-
1 button
1. noun1) (a knob or disc used as a fastening: I lost a button off my coat.) botón2) (a small knob pressed to operate something: This button turns the radio on.) botón
2. verb((often with up) to fasten by means of buttons.) abrocharse
3. verb(to catch someone's attention and hold him in conversation: He buttonholed me and began telling me the story of his life.) engancharbutton n botóntr['bʌtən]1 (on clothing, machine) botón nombre masculino; (on doorbell) pulsador nombre masculino, botón nombre masculino1 abrocharse■ how does it button? ¿cómo se abrocha?transitive verb to button / button up1 abrochar, abrocharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbutton your lip! ¡punto en boca!button nose nariz nombre femenino chatabutton mushroom champiñón nombre masculino pequeñobutton ['bʌtən] vt: abrochar, abotonarbutton vi: abrocharse, abotonarsebutton n: botón mn.• botón (TEX, INF) s.m.v.• abotonar v.• abrochar v.• atacar v.'bʌtṇ
I
1) ( Clothing) botón mon the button — (esp AmE)
she arrived on the button — llegó en punto or muy puntual
to be as bright as a button — ser* muy despierto, ser* más listo que el hambre (fam); (before n)
button mushroom — champiñón m pequeño
button nose — nariz f chata y pequeña
2) ( switch) botón m
II
1.
transitive verb abotonar, abrochar
2.
vi abotonarse, abrocharsePhrasal Verbs:['bʌtn]1. N1) (on garment, machine) botón mon the button * — [arrive] en punto; (=absolutely exact) exacto
- press or push the right button2) (US) (=badge) insignia f3)Buttons — (esp Brit) (in hotel) botones m inv
2.VT (also: button up) abrochar, abotonar- button one's lip3.VI abrocharse4.CPDbutton lift N — telesquí m
button mushroom N — champiñón m pequeño
* * *['bʌtṇ]
I
1) ( Clothing) botón mon the button — (esp AmE)
she arrived on the button — llegó en punto or muy puntual
to be as bright as a button — ser* muy despierto, ser* más listo que el hambre (fam); (before n)
button mushroom — champiñón m pequeño
button nose — nariz f chata y pequeña
2) ( switch) botón m
II
1.
transitive verb abotonar, abrochar
2.
vi abotonarse, abrocharsePhrasal Verbs: -
2 fasten
(to fix or join (together): Fasten the gate!; She fastened a flower to the front of her dress; He fastened his eyes upon her face.) fijar- fastenerfasten vb abrochar / cerrar / sujetartr['fɑːsən]1 (attach) fijar, sujetar2 (tie) atar3 (box, door, window) cerrar; (belt, dress) abrochar■ please fasten your seatbelts abróchense los cinturones, por favor1 (box, door etc) cerrarse; (dress etc) abrocharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto fasten one's eyes on fijar los ojos ento fasten the blame on somebody echar la culpa a alguienfasten ['fæsən] vt1) attach: sujetar, atar2) fix: fijarto fasten one's eyes on: fijar los ojos en3) secure: abrochar (ropa o cinturones), atar (cordones), cerrar (una maleta)fasten vi: abrocharse, cerrarv.• abrochar v.• afirmar v.• amarrar v.• asegurar v.• atar v.• cerrar v.• ceñir v.• empotrar v.• estribar v.• fijar v.• frisar v.• ligar v.• pegar v.• sujetar v.• trabar v.• unir v.'fæsṇ, 'fɑːsṇ
1.
1)b) (do up, close) \<\<case\>\> cerrar*; \<\<coat\>\> abrochar; \<\<laces\>\> atar, amarrar (AmL exc RPl)2) ( fix) \<\<eyes\>\> clavar, fijar
2.
vi \<\<suitcase\>\> cerrar*; \<\<skirt/necklace\>\> abrocharsePhrasal Verbs:['fɑːsn]1. VT1) (=secure) [+ belt, dress, seat belt] abrochar; [+ door, box, window] cerrar; (with rope) atar; (with paste) pegar; (with bolt) echar el cerrojo ato fasten two things together — pegar/sujetar dos cosas
2) (=attach) sujetar; (fig) atribuirto fasten the blame/responsibility (for sth) on sb — echar la culpa/atribuir la responsabilidad (de algo) a algn
they're trying to fasten the crime on me — tratan de achacarme or atribuirme el crimen a mí
2.VI [door, box] cerrarse; [dress] abrocharse* * *['fæsṇ, 'fɑːsṇ]
1.
1)b) (do up, close) \<\<case\>\> cerrar*; \<\<coat\>\> abrochar; \<\<laces\>\> atar, amarrar (AmL exc RPl)2) ( fix) \<\<eyes\>\> clavar, fijar
2.
vi \<\<suitcase\>\> cerrar*; \<\<skirt/necklace\>\> abrocharsePhrasal Verbs: -
3 hook
huk
1. noun1) (a small piece of metal shaped like a J fixed at the end of a fishing-line used for catching fish etc: a fish-hook.) anzuelo2) (a bent piece of metal etc used for hanging coats, cups etc on, or a smaller one sewn on to a garment, for fastening it: Hang your jacket on that hook behind the door; hooks and eyes.) gancho3) (in boxing, a kind of punch with the elbow bent: a left hook.) gancho
2. verb1) (to catch (a fish etc) with a hook: He hooked a large salmon.) pescar2) (to fasten or to be fastened by a hook or hooks: He hooked the ladder on (to the branch); This bit hooks on to that bit; Could you hook my dress up down the back?) enganchar3) (in golf, to hit (the ball) far to the left of where it should be (or to the right if one is left-handed).) golpe con efecto a la izquierda•- hooked- by hook or by crook
- off the hook
hook n1. gancho / percha2. anzuelotr[hʊk]1 (gen) gancho2 (for fishing) anzuelo3 (boxing) gancho1 (catch) enganchar2 (fishing) pescar, coger3 (in boxing) pegar un gancho4 (in rugby) talonear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto take the phone off the hook descolgar el teléfonoby hook or by crook figurative use por las buenas o por las malasto be off the hook slang haberse libradoto get one's hooks into somebody tener a alguien en las garrasto let somebody off the hook dejar salir a alguien del atolladerohook ['hʊk] vt: engancharhook vi: abrocharse, engancharsehook n: gancho m, percha fn.• alcayata s.f.• anzuelo s.m.• azada s.f.• colgadero s.m.• gafa s.f.• gancho s.m.• garabato s.m.• garabito s.m.• garfio s.m.• garra s.f.• percha (Gancho) s.f.v.• abrochar v.• aferrar v.• encorvar v.• enganchar v.• gafar v.• garabatear v.• pescar v.hʊk
I
1)a) gancho m; ( for hanging clothes) percha f, gancho m; ( for fishing) anzuelo mto take the phone off the hook — descolgar* el teléfono
by hook or by crook — sea como sea, por las buenas o por las malas
hook, line and sinker: I swallowed the story hook, line and sinker mordí or me tragué el anzuelo; to get/let somebody off the hook sacar*/dejar salir a alguien del atolladero; he's off the hook se ha librado; to sling one's hook — (BrE sl) largarse* (fam)
b) ( Clothing) corchete m, ganchito m2) ( in boxing) gancho m
II
1.
1) (grasp, secure) enganchar2) ( Sport) \<\<ball\>\> ( in golf) golpear ( hacia la izquierda); ( in rugby) talonar; ( in boxing) enganchar, pegarle* un gancho a
2.
vi ( join with hook) \<\<dress\>\> abrocharsePhrasal Verbs:- hook up[hʊk]1. Nhook, line and sinker —
he fell for it hook, line and sinker — se tragó el anzuelo
- get sb off the hook- let sb off the hook- sling one's hook2) (Telec)3) (=hanger) percha f, colgadero m4) (Sew)hooks and eyes — corchetes mpl, macho y hembra msing
5) (Boxing) gancho m, crochet m6) (Golf) golpe m con efecto a la izquierda7) hooks ** manos fpl2. VT1) (=fasten) enganchar; (Fishing) pescarto hook one's arms/feet around sth — envolver algo con los brazos/los pies
2) * (=catch)3)- hook it3. VI1) (=fasten) [dress] abrocharse; (=connect) engancharse2) (US) ** trabajar como prostituta, hacer la calle *- hook on- hook up* * *[hʊk]
I
1)a) gancho m; ( for hanging clothes) percha f, gancho m; ( for fishing) anzuelo mto take the phone off the hook — descolgar* el teléfono
by hook or by crook — sea como sea, por las buenas o por las malas
hook, line and sinker: I swallowed the story hook, line and sinker mordí or me tragué el anzuelo; to get/let somebody off the hook sacar*/dejar salir a alguien del atolladero; he's off the hook se ha librado; to sling one's hook — (BrE sl) largarse* (fam)
b) ( Clothing) corchete m, ganchito m2) ( in boxing) gancho m
II
1.
1) (grasp, secure) enganchar2) ( Sport) \<\<ball\>\> ( in golf) golpear ( hacia la izquierda); ( in rugby) talonar; ( in boxing) enganchar, pegarle* un gancho a
2.
vi ( join with hook) \<\<dress\>\> abrocharsePhrasal Verbs:- hook up -
4 hook up
1) v + o + adv, v + adv + oa) ( fasten) \<\<dress/bra\>\> abrocharb) (connect, link) enganchar2) v + adva) (Rad, TV) conectarse, transmitir en cadenab) ( fasten) \<\<dress\>\> abrocharsec) ( become associated) (AmE) engancharse1. VI + ADV1) [dress] abrocharse2) (Rad, TV) transmitir en cadena2. VT + ADV1) [+ dress] abrochar2) (Rad, TV) conectar* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( fasten) \<\<dress/bra\>\> abrocharb) (connect, link) enganchar2) v + adva) (Rad, TV) conectarse, transmitir en cadenab) ( fasten) \<\<dress\>\> abrocharsec) ( become associated) (AmE) engancharse -
5 buckle up
v.1 abrocharse el cinturón, abrocharse el cinturón de seguridad, abrocharse.2 colapsarse. -
6 buckle up
v + adv (AmE) ponerse* or abrocharse el cinturón de seguridadVI + ADV (US) ponerse el cinturón de seguridad* * *v + adv (AmE) ponerse* or abrocharse el cinturón de seguridad -
7 fumble
1) (to use one's hands awkwardly and with difficulty: He fumbled with the key; She fumbled about in her bag for her key.) buscar/revolver a tientas/torpemente, manejar torpemente2) (to drop a ball (clumsily), or fail to hold or catch it.) dejar caertr['fʌmbəl]1 dejar caer1 buscar a tientas1 hacer torpemente1) : dejar caer, fumblear2)to fumble one's way : ir a tientasfumble vi1) grope: hurgar, tantear2)to fumble with : manejar con torpezafumble n: fumble m (en futbol americano)v.• chapucear v.• dejar caer v.• manosear v.• revolver torpemente v.• titubear v.
I
1. 'fʌmbəlhe was fumbling (around o about) in the dark — buscaba algo a tientas en la oscuridad
she fumbled in her pockets — revolvió or hurgó en sus bolsillos
to fumble FOR something: she fumbled for the keyhole buscó a tientas la cerradura; he fumbled for the right words tartamudeó, tratando de encontrar las palabras adecuadas; to fumble WITH something: she fumbled with her buttons — intentó torpemente abrocharse/desabrocharse
2.
vt \<\<ball\>\> dejar caer; ( in US football) fumblear
II
noun ( in US football) fumble m['fʌmbl]1.VT (=drop) dejar caer; (=handle badly) manosear, coger or (LAm) agarrar con torpeza2.VI (also: fumble about) hurgar* * *
I
1. ['fʌmbəl]he was fumbling (around o about) in the dark — buscaba algo a tientas en la oscuridad
she fumbled in her pockets — revolvió or hurgó en sus bolsillos
to fumble FOR something: she fumbled for the keyhole buscó a tientas la cerradura; he fumbled for the right words tartamudeó, tratando de encontrar las palabras adecuadas; to fumble WITH something: she fumbled with her buttons — intentó torpemente abrocharse/desabrocharse
2.
vt \<\<ball\>\> dejar caer; ( in US football) fumblear
II
noun ( in US football) fumble m -
8 strap
stræp
1. noun1) (a narrow strip of leather, cloth, or other material, eg with a buckle for fastening something (eg a suitcase, wristwatch etc) or by which to hold, hang or support something (eg a camera, rucksack etc): I need a new watch-strap; luggage straps.) correa2) (a short looped strip of leather etc, hanging from the roof of a train, by which a standing passenger can support himself.) asa
2. verb1) (to beat (eg a schoolchild) on the hand with a leather strap: He was strapped for being rude to the teacher.) azotar a alguien con correa, darle a alguien con la correa2) (to fasten with a strap etc: The two pieces of luggage were strapped together; He strapped on his new watch.) atar con correa•- strap in
- strap up
strap n correa / tira / tirantetr[stræp]1 (fasten) atar con correa2 (bandage) vendar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody the strap azotar a alguien con correa, darle a alguien con la correato strap oneself in ponerse el cinturón de seguridad1) fasten: sujetar con una correa2) flog: azotar (con una correa)strap n1) : correa f2)shoulder strap : tirante mn.• apretadera s.f.• banda (Textil) s.f.• correa s.f.• fleje s.m.• gaza s.f.• precinta s.f.• tira s.f.• tirante (Textil) s.m.v.• atar con correa v.• azotar con una correa v.• engazar v.• gargantear v.• precintar v.
I stræpa) ( of leather) correa f; ( of canvas) asa f‡watch strap — (BrE) correa f de reloj
b) (on bus, train) agarradera fc) ( shoulder strap) tirante m, bretel m (CS)d) ( punishment) (BrE)to give somebody the strap — darle* a alguien con la correa
II
a) ( tie) atar or sujetar con una correa, amarrar con una correa (AmL exc RPl)to strap oneself in — ponerse* or abrocharse el cinturón de seguridad
b) strap (up) (BrE Med) \<\<ankle/wrist\>\> vendar[stræp]1.N correa f, tira f ; (=shoulder strap) tirante m, bretel m (LAm); (=safety strap) cinturón mto give sb the strap — (=punish) azotar a algn con la correa, dar a algn con la correa
2. VT1) (=fasten) atar con correato strap sth on/down — sujetar algo con correa
to strap sb/o.s. in — (with seatbelt) poner a algn/ponerse el cinturón de seguridad
2) (Med) (also: strap up) vendar3)to strap sb — (as punishment) azotar a algn con la correa, dar a algn con la correa
* * *
I [stræp]a) ( of leather) correa f; ( of canvas) asa f‡watch strap — (BrE) correa f de reloj
b) (on bus, train) agarradera fc) ( shoulder strap) tirante m, bretel m (CS)d) ( punishment) (BrE)to give somebody the strap — darle* a alguien con la correa
II
a) ( tie) atar or sujetar con una correa, amarrar con una correa (AmL exc RPl)to strap oneself in — ponerse* or abrocharse el cinturón de seguridad
b) strap (up) (BrE Med) \<\<ankle/wrist\>\> vendar -
9 belt up
intj.cállate, cállese, cállate la boca, cierra el pico.v.1 abrocharse el cinturón, abrocharse el cinturón de seguridad.2 abrochar el cinturón de seguridad a.3 callarse la boca, cerrar el pico.4 pegar a.belt up! ¡cierra el pico! (británico) -
10 buckle
s.hebilla.vt.1 abrochar (fasten)2 combar (deform)3 fondearse, doblarse, ceder, colapsarse.4 abrocharse, abrocharse el cinturón.5 alabearse, curvarse, pandearse, abarquillarse.6 colapsar.vi.combarse (deform); doblarse (knees) (pt & pp buckled) -
11 do up
v.1 abrochar (fasten)2 envolver (wrap)3 remozar, renovar (improve appearance of)4 restaurar, redecorar, remodelar.5 abrocharse.6 vestir bien.7 elaborar.vi.abrocharse (ropa) -
12 hook up
v.1 conectar (televisión & informática)2 enganchar, acoplar.3 abrochar, abrocharse.4 enchufar, empalmar.5 transmitir en cadena.6 engancharse.vi.1 abrocharse (dress)2 conectar (informática) ( with con o a) -
13 belt up
v + adv (BrE colloq)a) ( be quiet) callarse la boca, cerrar* el pico (fam)b) ( Auto) ponerse* el cinturónVI + ADV1) (Aut) abrocharse el cinturón2) (Brit) ** (=be quiet) cerrar el pico *, callarse la boca **belt up! — ¡cállate la boca! **
* * *v + adv (BrE colloq)a) ( be quiet) callarse la boca, cerrar* el pico (fam)b) ( Auto) ponerse* el cinturón -
14 buckle
1. noun(a fastening for a strap or band: a belt with a silver buckle.) hebilla
2. verb1) (to fasten with a buckle: He buckled on his sword.) abrochar2) ((usually of something metal) to make or become bent or crushed: The metal buckled in the great heat.) torcersebuckle n hebillatr['bʌkəl]1 (on shoe, belt) hebilla1 (belt) abrochar1 (metal, object) torcerse, combarse2 (knees) doblarse1) fasten: abrochar2) bend, twist: combar, torcerbuckle vi1) bend, twist: combarse, torcerse, doblarse (dícese de las rodillas)2)to buckle down : ponerse a trabajar con esmero3)to buckle up : abrocharsebuckle n1) : hebilla f2) twisting: torcedura fn.• brida s.f.• broche s.m.• hebilla (Textil) s.f.v.• doblar v.• hebillar v.'bʌkəl
I
noun hebilla f
II
1.
1) ( fasten) abrochar2) ( bend) torcer*, combar
2.
vi (bend, crumple) \<\<wheel/metal\>\> torcerse*, combarsePhrasal Verbs:['bʌkl]1.N [of shoe, belt] hebilla f2. VT1) [+ shoe, belt] abrochar2) (=warp) [+ wheel, girder] combar, torcer3) [+ knees] doblar3.VI [wheel, girder] combarse, torcerse; [knees] doblarse* * *['bʌkəl]
I
noun hebilla f
II
1.
1) ( fasten) abrochar2) ( bend) torcer*, combar
2.
vi (bend, crumple) \<\<wheel/metal\>\> torcerse*, combarsePhrasal Verbs: -
15 to button / button up
to button / button up1 abrochar, abrocharse -
16 abrochar
abrochar ( conjugate abrochar) verbo transitivo ‹chaqueta/botón› to fasten, do up; ‹collar/cinturón de seguridad› to fasten abrocharse verbo pronominal ‹chaqueta/botón› to fasten, do up; ‹collar/cinturón de seguridad› to fasten
abrochar verbo transitivo & vr (enganchar botones) to do up (cerrar una prenda) to button (up) (un cinturón) to fasten (atar los zapatos) to tie up (subir una cremallera) to do up ' abrochar' also found in these entries: Spanish: presilla English: buckle - button - clasp - do up - fasten - fasten up - do - hook -
17 detrás
detrás adverbio 1 (lugar, parte) Latin American Spanish also uses◊ atrás in this sense: iba corriendo detrás he ran along behind;las cajas de detrás the boxes at the back; por detrás ‹ abrocharse› at the back; ‹ atacar› from behind 2 detrás de la puerta behind the door; detrás de mí/ti behind me/you; un cigarrillo detrás de otro one cigarette after another
detrás adv (lugar) behind, at the back: ponlo ahí detrás, put it at the back Locuciones: detrás de, behind
por detrás, behind sb's back ' detrás' also found in these entries: Spanish: bastante - biombo - desaparecer - encima - escuchar - ir - mosca - perseguir - tras - última - último - alguno - andar - camarero - escotado - exclusive - mío - ninguno - otro - salir English: after - back - behind - bottom - chase - clean up after - footprint - me - peep - dodge - duck - get - it - one - run - way -
18 buckle into
v.abrocharse a. -
19 button
s.1 botón (on shirt, machine)2 chapa (badge) (Estados Unidos)3 furúnculo.vt.abotonar (shirt)vi.abotonarse, abrocharse. (pt & pp buttoned) -
20 button up
v.1 abotonar (shirt, dress)2 abotonarse, abrocharse bien.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
abrocharse — lunf. Igual que Abotonarse (LCV.)// prepararse para el pugilato (JFP.)// comprometerse verbalmente … Diccionario Lunfardo
abrocharse — {{#}}{{LM SynA00221}}{{〓}} {{CLAVE A00217}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}abrochar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = abotonar • cerrar ≠ desabrochar • desabotonar … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
abrochar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Cerrar una prenda de vestir, con broches, botones, cierre, etc: abrocharse la camisa 2 Abrocharse a alguien (Popular) Abusar sexualmente de una mujer: Se abrochó a la vecina 3 Abrocharse a alguien (Popular) Causarle… … Español en México
Manzanilla — (Derivado de manzana.) ► sustantivo femenino 1 BOTÁNICA Planta herbácea compuesta aromática cuyas flores tienen propiedades medicinales. SINÓNIMO [camomilla] 2 BOTÁNICA Flor de esta planta. 3 Infusión de flores de manzanilla, con virtudes… … Enciclopedia Universal
Botón (vestimenta) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Botón. Botones de diversos tamaños, colores, formas y materiales … Wikipedia Español
En busca de un sueño (novela) — Saltar a navegación, búsqueda En busca de un sueño Autor Tobias Elsässer Traductor Andrés Enrique Ruiz Droege. País Alemania Idioma … Wikipedia Español
Maximum Homerdrive — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 10 Episodio 220 Código de producción AABF13 Guionista(s) John Swartzwelder Director Swinton O. Scott III Fecha de … Wikipedia Español
Kim Peek — Nacimiento 11 de noviembre de 1951 Salt Lake City, Estado … Wikipedia Español
Personajes de South Park — Anexo:Personajes de South Park Saltar a navegación, búsqueda Los personajes y escenarios de South Park están diseñados para parecer animaciones muy crudas; la animación no es producida con el método tradicional de dibujos sobre acetatos, sino que … Wikipedia Español
Real Sociedad de Fútbol — Real Sociedad Nombre completo Real Sociedad de Fútbol SAD Apodo(s) Los Txuri urdin, txuri urdinak, La Real, Erreala Fundación 7 de septiembre de 1909 (102 años) … Wikipedia Español
Vincent van Gogh — «Van Gogh» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Van Gogh (desambiguación). Vincent van Gogh Autorretrato (1887) Nombre de nacimien … Wikipedia Español