-
41 выпялить
сов., разг.вы́пялить глаза́ груб. прост. — abrir los ojos desmesuradamente; clavar los ojos (en)
* * *сов., разг.вы́пялить глаза́ груб. прост. — abrir los ojos desmesuradamente; clavar los ojos (en)
-
42 раскрыть
сов.раскры́ть портфе́ль — abrir la carteraраскры́ть кни́гу, но́ты — abrir el libro, el libro de músicaраскры́ть зо́нтик, ве́ер — abrir el paraguas, el abanicoраскры́ть нож — abrir el cuchilloраскры́ть рот — abrir la bocaраскры́ть глаза́ — abrir los ojos (тж. перен.)раскры́ть объя́тия — abrir los brazosраскры́ть ско́бки мат. — abrir paréntesisраскры́ть грудь — descubrir el pecho3) перен. ( обнаружить) revelar vt; desenmascarar vt ( разоблачить)раскры́ть и́стину — revelar la verdadраскры́ть за́говор — revelar un complotраскры́ть та́йну — hacer una revelación, descubrir un secretoраскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de)••раскры́ть свои́ ка́рты — poner las cartas boca arriba, descubrirse (непр.) -
43 ум
умmenso, spirito (рассудок);intelekto (интеллект);saĝo (мудрость);racio (разум);prudento (благоразумие);♦ сойти́ с \ума́ freneziĝi;он себе́ на \уме́ li kaŝe tenas sian ideon.* * *м.челове́к большо́го ума́ — persona de gran inteligencia (de mucha mollera)
••счёт в уме́ — cálculo mental
счита́ть в уме́ — calcular mentalmente
держа́ть в уме́ ( при счёте) — retener (guardar) en la memoria
(на)учи́ть уму́-ра́зуму — abrir los ojos
(на)учи́ться уму́-ра́зуму — aprender vi (a); aprender las letras
до ума́ довести́ прост. — acabar bien (el trabajo, el asunto, etc.)
быть без ума́ от (+ род. п.) — estar loco (por), perder la cabeza (por)
быть в своём (в здра́вом) уме́ — estar en su sano (pleno) juicio
быть в здра́вом уме́ и твёрдой па́мяти — gozar de todas sus facultades mentales
быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar mal de la cabeza, estar loco (chiflado)
своди́ть с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza; sacar de quicio
сходи́ть (сойти́) с ума́ — volverse loco, perder el juicio
вы с ума́ сошли́! — ¡está (Ud.) loco!
вы́жить из ума́ — perder la razón
раски́нуть умо́м разг. — poner (parar) mientes en una cosa
быть себе́ на уме́ — estar en sus cinco sentidos
ума́ не приложу́ — no me cabe en la cabeza; estoy descentrado, no puedo comprender
он за́дним умо́м кре́пок прост. — él es estratega a posteriori
прийти́ на ум — venirse a uno a las mientes
ему́ пришло́ на ум — se le ocurrió, le vino a la cabeza
бра́ться (взя́ться) за ум — ponerse en razón, enmendarse (непр.); hacerse razonable
на ум наста́вить кого́-либо разг. — hacer entrar en razón; enseñar vt, hacer comprender
ка́ждый по-сво́ему с ума́ схо́дит разг. погов. — cada loco con su tema
у него́ друго́е на уме́ — tiene otra cosa en la cabeza
у него́ ум за ра́зум захо́дит — no está en sus cinco, tiene marcada la cabeza
э́то у меня́ из ума́ нейдёт — esto no se me va (no me sale) de la cabeza
э́то не его́ ума́ де́ло — esto no le atañe, esto no es de su competencia
у него́ ума́ пала́та — es un pozo de ciencia, sabe más que Lepe
у него́ что на уме́, то и на языке́ разг. — lo que tiene en la cabeza le sale por la boca, dice lo que piensa, no tiene pelillos (frenillo) en la lengua
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ско́лько голо́в - сто́лько умо́в погов. — tantas cabezas, tantos pareceres
по одёжке встреча́ют, по уму́ провожа́ют посл. — bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza
умо́м Росси́ю не поня́ть — la mente no es capaz de comprender a Rusia
* * *м.челове́к большо́го ума́ — persona de gran inteligencia (de mucha mollera)
••счёт в уме́ — cálculo mental
счита́ть в уме́ — calcular mentalmente
держа́ть в уме́ ( при счёте) — retener (guardar) en la memoria
(на)учи́ть уму́-ра́зуму — abrir los ojos
(на)учи́ться уму́-ра́зуму — aprender vi (a); aprender las letras
до ума́ довести́ прост. — acabar bien (el trabajo, el asunto, etc.)
быть без ума́ от (+ род. п.) — estar loco (por), perder la cabeza (por)
быть в своём (в здра́вом) уме́ — estar en su sano (pleno) juicio
быть в здра́вом уме́ и твёрдой па́мяти — gozar de todas sus facultades mentales
быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar mal de la cabeza, estar loco (chiflado)
своди́ть с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza; sacar de quicio
сходи́ть (сойти́) с ума́ — volverse loco, perder el juicio
вы с ума́ сошли́! — ¡está (Ud.) loco!
вы́жить из ума́ — perder la razón
раски́нуть умо́м разг. — poner (parar) mientes en una cosa
быть себе́ на уме́ — estar en sus cinco sentidos
ума́ не приложу́ — no me cabe en la cabeza; estoy descentrado, no puedo comprender
он за́дним умо́м кре́пок прост. — él es estratega a posteriori
прийти́ на ум — venirse a uno a las mientes
ему́ пришло́ на ум — se le ocurrió, le vino a la cabeza
бра́ться (взя́ться) за ум — ponerse en razón, enmendarse (непр.); hacerse razonable
на ум наста́вить кого́-либо разг. — hacer entrar en razón; enseñar vt, hacer comprender
ка́ждый по-сво́ему с ума́ схо́дит разг. погов. — cada loco con su tema
у него́ друго́е на уме́ — tiene otra cosa en la cabeza
у него́ ум за ра́зум захо́дит — no está en sus cinco, tiene marcada la cabeza
э́то у меня́ из ума́ нейдёт — esto no se me va (no me sale) de la cabeza
э́то не его́ ума́ де́ло — esto no le atañe, esto no es de su competencia
у него́ ума́ пала́та — es un pozo de ciencia, sabe más que Lepe
у него́ что на уме́, то и на языке́ разг. — lo que tiene en la cabeza le sale por la boca, dice lo que piensa, no tiene pelillos (frenillo) en la lengua
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ско́лько голо́в - сто́лько умо́в погов. — tantas cabezas, tantos pareceres
по одёжке встреча́ют, по уму́ провожа́ют посл. — bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza
умо́м Росси́ю не поня́ть — la mente no es capaz de comprender a Rusia
* * *n1) gener. entendìmiento, espìritu, mente (разум), seso, ingenio, intelectualidad, inteligencia, prudencia2) colloq. entendederas, listeza -
44 открыть
сов., вин. п.1) abrir (непр.) vt (тж. перен.); descerrar (непр.) vt ( отпереть); descubrir (непр.) vt ( что-либо покрытое)откры́ть сунду́к — abrir el baulоткры́ть дверь, окно́ — abrir la puerta, la ventanaоткры́ть буты́лку — descorchar (destapar) una botellaоткры́ть консе́рвы — abrir una lata (de conservas)откры́ть кран — abrir el grifoоткры́ть кни́гу — abrir el libroоткры́ть зо́нтик — abrir el paraguasоткры́ть лицо́ — descubrir la caraоткры́ть путь (доро́гу) — abrir (despejar, allanar, desbrozar, dejar expédito) el caminoоткры́ть грани́цу — abrir la fronteraоткры́ть грудь — descubrir el pecho3) (памятник, выставку; общественное здание, учреждение) abrir (непр.) vt, inaugurar vt4) ( начать что-либо) abrir (непр.) vtоткры́ть се́ссию — abrir (hacer la apertura de) la sesiónоткры́ть пре́ния — abrir la discusiónоткры́ть теку́щий счет — abrir una cuenta corrienteоткры́ть подпи́ску — abrir la suscripciónоткры́ть ого́нь — abrir el fuegoоткры́ть вое́нные де́йствия — romper las hostilidades5) (обнаружить, разоблачить) descubrir (непр.) vt, revelar vt, desenmascarar vtоткры́ть за́говор — descubrir una conspiración6) ( сделать открытие) descubrir (непр.) vt••откры́ть ка́рты — enseñar las cartas (el juego)откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos (a alguien en algo)откры́ть ско́бки мат. — abrir paréntesis -
45 eye-opener
noun (something that reveals an unexpected fact etc: Our visit to their office was a real eye-opener - they are so inefficient!) revelacióntr['aɪəʊpənəSMALLr/SMALL]1 revelación nombre femenino, gran sorpresaeye-opener ['aɪ.o:pənər] n: revelación f, sorpresa fnoun (colloq) (no pl) revelación fit was a real eye-opener-opener — me (or nos etc) hizo abrir los ojos
['aɪˌǝʊpnǝ(r)]N1) revelación f, sorpresa f grandeit was a real eye-opener to or for me — fue una verdadera revelación para mí
2) (US) copa f para despertarse* * *noun (colloq) (no pl) revelación fit was a real eye-opener-opener — me (or nos etc) hizo abrir los ojos
-
46 квадратный
прил.квадра́тный ко́рень мат. — raíz cuadrada
квадра́тное уравне́ние мат. — ecuación de segundo grado
••квадра́тные ме́ры — medidas de superficie
квадра́тные ско́бки — corchetes m pl
де́лать квадра́тные глаза́ разг. — abrir los ojos desmesuradamente
* * *прил.квадра́тный ко́рень мат. — raíz cuadrada
квадра́тное уравне́ние мат. — ecuación de segundo grado
••квадра́тные ме́ры — medidas de superficie
квадра́тные ско́бки — corchetes m pl
де́лать квадра́тные глаза́ разг. — abrir los ojos desmesuradamente
* * *adjgener. cuadrado -
47 открыть глаза
vgener. abrir los ojos (a alguien en algo; êîìó-ë. ñà ÷áî-ë.), abrir los ojos a alguien sobre algo (кому-л., на что-л.) -
48 выпяливать
несов.выпя́ливать глаза́ груб. прост. — abrir los ojos desmesuradamente; clavar los ojos (en) -
49 выпялить
сов., разг.вы́пялить глаза́ груб. прост. — abrir los ojos desmesuradamente; clavar los ojos (en) -
50 выпяливать глаза
vrude.expr. abrir los ojos desmesuradamente, clavar los ojos (en) -
51 ум
м.espíritu m, inteligencia f; mente f ( разум)••счет в уме́ — cálculo mentalсчита́ть в уме́ — calcular mentalmente(на)учи́ть уму́-ра́зуму — abrir los ojos(на)учи́ться уму́-ра́зуму — aprender vi (a); aprender las letrasдо ума́ довести́ прост. — acabar bien (el trabajo, el asunto, etc.)быть без ума́ от (+ род. п.) — estar loco (por), perder la cabeza (por)быть в своем (в здра́вом) уме́ — estar en su sano (pleno) juicioбыть в здра́вом уме́ и твердой па́мяти — gozar de todas sus facultades mentalesбыть не в своем уме́ — no estar en su juicio, estar mal de la cabeza, estar loco (chiflado)своди́ть с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza; sacar de quicioсходи́ть (сойти́) с ума́ — volverse loco, perder el juicioвы с ума́ сошли́! — ¡está (Ud.) loco!вы́жить из ума́ — perder la razónраски́нуть умо́м разг. — poner (parar) mientes en una cosaбыть себе́ на уме́ — estar en sus cinco sentidosума́ не приложу́ — no me cabe en la cabeza; estoy descentrado, no puedo comprenderприйти́ на ум — venirse a uno a las mientesему́ пришло́ на ум — se le ocurrió, le vino a la cabezaбра́ться (взя́ться) за ум — ponerse en razón, enmendarse (непр.); hacerse razonableна ум наста́вить кого́-либо разг. — hacer entrar en razón; enseñar vt, hacer comprenderка́ждый по-сво́ему с ума́ схо́дит разг. погов. — cada loco con su temaу него́ друго́е на уме́ — tiene otra cosa en la cabezaу него́ ум за ра́зум захо́дит — no está en sus cinco, tiene marcada la cabezaэ́то у меня́ из ума́ нейдет — esto no se me va (no me sale) de la cabezaэ́то не его́ ума́ де́ло — esto no le atañe, esto no es de su competenciaу него́ что на уме́, то и на языке́ разг. — lo que tiene en la cabeza le sale por la boca, dice lo que piensa, no tiene pelillos (frenillo) en la lenguaум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dosско́лько голо́в - сто́лько умо́в погов. — tantas cabezas, tantos pareceresпо одежке встреча́ют, по уму́ провожа́ют посл. — bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabezaумо́м Росси́ю не поня́ть — la mente no es capaz de comprender a Rusia -
52 desengañarse
1 (ver la verdad) to have one's eyes opened (de, about)■ cuando vio a sus oponentes se desengañó de ganar la carrera when he saw his opponents he realized he wouldn't win the race2 (tener una decepción) to be disappointed3 (tener una desilusión) to become disillusioned, be let down* * *VPR1) (=desilusionarse) to become disillusioned (de about)2) (=decepcionarse) to be disappointed3) (=abrir los ojos) to see the light, see things as they really are¡desengáñate! — wise up! *
* * *= become + disillusioned, get realEx. Some librarians become disillusioned and acquire negative attitudes toward the profession.Ex. The author of 'Let's get real about the presidential race' accuses both presidential candidates of not addressing the real issues affecting our economy.* * *= become + disillusioned, get realEx: Some librarians become disillusioned and acquire negative attitudes toward the profession.
Ex: The author of 'Let's get real about the presidential race' accuses both presidential candidates of not addressing the real issues affecting our economy.* * *
■desengañarse verbo reflexivo
1 (ver la realidad) to open one's eyes, to face the facts: ¡desengáñate!, get real!
2 to be disappointed: está desengañado de la vida, he's disappointed by life
' desengañarse' also found in these entries:
Spanish:
desengañar
* * *vpr1. [perder la ilusión] to become disillusioned (de with);se desengañó de los estudios he could no longer see any point in his studiesdesengáñate, no te quiere don't fool yourself, he doesn't love you;desengáñese, los bancos lo que buscan es su dinero don't delude yourself, what the banks are after is your money* * *v/r1 become disillusioned (de with)* * *vr -
53 desengañar
v.1 to disappoint, to disillusion, to break someone's expectations.María desengañó a su amiga Mary disappointed her friend.2 to open someone's eyes, to show the truth, to bring to reality, to open the eyes of.María desengañó a su amiga Mary opened her friend's eyes.* * *1 (hacer conocer la verdad) to open the eyes of, put in the know2 (decepcionar) to disappoint3 (desilusionar) to disillusion1 (ver la verdad) to have one's eyes opened (de, about)■ cuando vio a sus oponentes se desengañó de ganar la carrera when he saw his opponents he realized he wouldn't win the race2 (tener una decepción) to be disappointed3 (tener una desilusión) to become disillusioned, be let down\¡desengáñate! face facts!, don't delude yourself!, stop kidding yourself!* * *1. VT1) (=desilusionar) to disillusiones mejor no desengañarla — it is best not to take away her hopes o not to disillusion her
2) (=decepcionar) to disappoint3) (=abrir los ojos a) to open the eyes of2.See:* * *1.verbo transitivo ( decepcionar) to disillusion; (sacar del engaño, error)2.hay que desengañarlo, no lo van a llamar — we must get him to face facts, they aren't going to call him
desengañarse v prona) ( decepcionarse)desengañarse de algo — to become disillusioned with o about something
b) (salir del engaño, error)desengáñate, no vas a conseguir ese puesto — stop kidding yourself, you're not going to get that job (colloq)
* * *= disillusion.Ex. Without clearly defined goals librarians run the risk of over-promising and perhaps disillusioning patrons and staff.----* desengañarse = become + disillusioned, get real.* * *1.verbo transitivo ( decepcionar) to disillusion; (sacar del engaño, error)2.hay que desengañarlo, no lo van a llamar — we must get him to face facts, they aren't going to call him
desengañarse v prona) ( decepcionarse)desengañarse de algo — to become disillusioned with o about something
b) (salir del engaño, error)desengáñate, no vas a conseguir ese puesto — stop kidding yourself, you're not going to get that job (colloq)
* * *= disillusion.Ex: Without clearly defined goals librarians run the risk of over-promising and perhaps disillusioning patrons and staff.
* desengañarse = become + disillusioned, get real.* * *desengañar [A1 ]vt1 (decepcionar) to disillusionla vida lo ha desengañado he's been disillusioned by life2(sacar del engaño): todavía cree en los Reyes Magos, no lo desengañes he still believes in Santa Claus, don't spoil it for himhay que desengañarlo, no lo van a llamar we must get him to face facts, they aren't going to call him1 (decepcionarse) desengañarse DE algo to become disillusioned WITH o ABOUT sthse ha desengañado del matrimonio he's become disillusioned with o about marriage2(salir del engaño): desengáñate, no vas a conseguir ese puesto stop kidding yourself o don't fool yourself, you're not going to get that job ( colloq)más vale que se desengañe, no le va a ser tan fácil como piensa he'd better stop deluding himself, it's not going to be as easy as he thinks* * *
desengañar ( conjugate desengañar) verbo transitivo ( decepcionar) to disillusion;
(sacar del engaño, error) to get … to face the facts
desengañarse verbo pronominal
desengañar verbo transitivo
1 (hacer ver la realidad) desengañar a alguien, to open sb's eyes: sus amigos le desengañaron, her friends helped her to see things as they really were
2 (decepcionar, desilusionar) to disappoint: Pablo nos ha desengañado con sus mentiras, Pablo has really disappointed us with his lies
' desengañar' also found in these entries:
English:
disabuse
* * *♦ vt1. [a una persona equivocada] to reveal the truth to2. [a una persona esperanzada] to disillusion* * *v/t disillusion* * *desengañar vt: to disillusion, to disenchant -
54 apenas
advapenas pude abrir los ojos — едва (насилу, с трудом) я смог открыть глаза2) только лишь, всего лишьquiero decirte apenas dos palabras — я хочу сказать тебе только два слова3) как только, едваapenas llegó se puso a trabajar — как только он пришёл, сразу принялся за работу -
55 квадратный
прил.квадра́тный ко́рень мат. — raíz cuadrada••квадра́тные ме́ры — medidas de superficieквадра́тные ско́бки — corchetes m plде́лать квадра́тные глаза́ разг. — abrir los ojos desmesuradamente -
56 продрать
сов.3) груб. (пройти, проехать) pasar corriendo (a pie; en vehículo)••продра́ть глаза́ прост. — abrir los ojos, despabilarse -
57 to see the light
-
58 Realität
reali'tɛːtfrealidad fEr muss die Dinge so sehen, wie sie in der Realität sind. — Él tiene que abrir los ojos a la realidad.
Realität [reali'tε:t]<- en>1 dig (Wirklichkeit) realidad Feminin; virtuelle Realität realidad virtual; in (der) Realität en (la) realidad( Plural Realitäten) die -
59 desengañar
đeseŋga'ɲarventtäuschen, ernüchternverbo transitivo1. [a persona equivocada] jm die Augen öffnen2. [a persona esperanzada] aufklären————————desengañarse verbo pronominaldesengañardesengañar [deseŋga'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]■ desengañarse (decepcionarse) enttäuscht sein; pronto te desengañarás (verás claro) dir werden bald die Augen aufgehen -
60 see the light
1) (to be born, discovered, produced etc: After many problems his invention finally saw the light (of day).) ver la luz2) (to be converted to someone else's point of view etc.) convertirse aexpr.• abrir los ojos expr.
См. также в других словарях:
abrir los ojos — entender; darse cuenta; prestar atención; estar alerta; cf. pisparlas, despertar, captar, despabilarse, avivarse, cachar, vivo el ojo, ojo al charqui, ojo; ¡abre los ojos: no ves que te están engañando tus propios parientes! … Diccionario de chileno actual
abrir los ojos — coloquial 1. Estar o ponerse en actitud vigilante: abre los ojos y no te fíes de lo que te digan. 2. Enterarse alguien de cierta cosa que le conviene conocer y a la que antes no había prestado atención: ya va siendo hora de que tu hija abra los… … Enciclopedia Universal
abrir los ojos a una persona — coloquial Hacerle ver la realidad o sacarla de un error o de la ignorancia: ■ le abrimos los ojos para que viera que le engañaban … Enciclopedia Universal
abrir los ojos — pop. Estar prevenido para no tener sorpresas, estar sobreaviso … Diccionario Lunfardo
abrir los junadores — lunf. Igual que Abrir los ojos … Diccionario Lunfardo
abrir los vichadores — lunf. Igual que Abrir los ojos … Diccionario Lunfardo
abrir — verbo transitivo 1. Hacer (una persona) posible el acceso al interior de [una cosa]: El empleado abrió la caja fuerte. 2. Mover (una persona) [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
abrir — (Del lat. aperīre). 1. tr. Descubrir o hacer patente lo que está cerrado u oculto. Abrir una caja. Abrir un aposento. U. t. c. prnl.) 2. Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana, haciéndolas girar sobre sus goznes, o quitar o … Diccionario de la lengua española
Los archivos del cardenal — Título Los archivos del Cardenal Género Acción Suspenso Creado por Josefina Fernández País de origen … Wikipedia Español
Los Hijos Bastardos de la Globalización — Saltar a navegación, búsqueda «Los Hijos Bastardos de la Globalización» Canción de Ska P Álbum … Wikipedia Español
abrir — (Del lat. aperire.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar las partes de una cosa dejando su interior al descubierto: ■ el telón se abrió y comenzó la obra; abrir un libro. IRREG. participio : abierto ANTÓNIMO cerrar 2 Hacer una grieta o un… … Enciclopedia Universal