-
1 abitare
abitare v. ( àbito) I. tr. habiter: abitare una piccola casa habiter une petite maison. II. intr. (aus. avere) habiter, vivre: dove abiti? où est-ce que tu habites?; abito a Roma j'habite Rome, j'habite à Rome; abitiamo in via Pagano nous habitons rue Pagano; abita al numero 75 di via Garibaldi il habite au 75 de la rue Garibaldi; abitare in campagna habiter (o vivre) à la campagne; abitare in città habiter (o vivre) en ville. -
2 centro
centro s.m. 1. centre: il centro dell'universo le centre de l'univers; il centro della tavola le centre de la table. 2. ( estens) ( parte di mezzo) centre, milieu. 3. ( fig) ( cuore) centre, cœur. 4. ( di una città) centre-ville, centre: abitare in centro habiter en centre-ville, habiter dans le centre; andare in centro aller en ville. 5. (luogo abitato, città) centre, localité f.: la strada tocca i maggiori centri della regione la route dessert les centres les plus importants de la région. 6. ( luogo in cui si è sviluppata una determinata attività) centre, pôle: centro agricolo centre agricole; centro industriale centre industriel. 7. ( luogo di soggiorno o ritrovo) centre, station f.: centro balneare station balnéaire. 8. ( base di operazioni) centre, station f. 9. ( istituto di ricerche) centre, institut: centro di studi danteschi centre d'études et de recherches sur l'œuvre de Dante. 10. ( parte centrale del bersaglio) centre, mille inv. 11. ( colpo centrato) centre, mouche f., mille inv.: ha fatto tre centri il a touché trois fois le centre, il a fait mouche trois fois. 12. ( Geom) centre: il centro della circonferenza le centre de la circonférence. 13. ( Pol) centre. 14. ( Sport) ( nel calcio) centre. 15. ( Anat) centre: i centri nervosi les centres nerveux. -
3 distante
distante I. agg.m./f. 1. distant, éloigné, à: la casa è distante cento metri dal negozio la maison est à cent mètres du magasin; il paese è poco distante dal mare le village est peu éloigné de la mer. 2. ( lontano) distant, éloigné, lointain: si udivano suoni distanti on entendait des sons lointains; è andato ad abitare in un quartiere distante il est parti habiter un quartier éloigné; molto distante très éloigné; poco distante peu éloigné. 3. (rif. a tempo) lointain: fatti distanti nel tempo événements lointains. 4. ( diverso) différent, éloigné. 5. ( fig) ( riservato) distant, réservé, lointain: tratta tutti con modi distanti il traite tout le monde avec des manières distantes. 6. ( distanziato) écarté. II. avv. loin: abita poco distante dall'ufficio il habite pas loin du bureau; sono troppo distante per leggere la scritta je suis trop loin pour lire ce qui est écrit. -
4 entroterra
entroterra s.m.inv. arrière-pays: visitare l'entroterra ligure visiter l'arrière-pays ligure; abitare nell'entroterra habiter dans l'arrière-pays. -
5 fuorimano
-
6 lontano
lontano I. agg. 1. ( nello spazio) lointain, éloigné: un paese lontano un pays lointain. 2. ( di difficile accesso) reculé, retiré. 3. (rif. al cammino da percorrere: in frasi affermative) loin inv., éloigné: il paese è molto lontano le village est très loin. 4. (rif. al cammino da percorrere: in frasi negative e interrogative) loin inv., éloigné: non è molto lontano da qui ce n'est pas très loin d'ici; quant'è lontana la chiesa? à quelle distance se trouve l'église? 5. (rif. al cammino da percorrere: specificando la distanza) non si traduce: l'albergo è lontano cento metri dalla posta l'hôtel est à cent mètres de la poste. 6. ( nel tempo) lointain, reculé: in tempi lontani en des temps reculés. 7. (nel tempo: rif. soltanto al passato) lointain: ricordi lontani lointains souvenirs. 8. ( assente) absent: gli amici lontani amis absents. 9. (rif. a parentela) éloigné. 10. ( fig) loin inv.: era lontano dalle mie intenzioni c'était loin d'être mon intention; tenersi lontano dalle tentazioni se tenir loin des tentations; sono ben lontano dal credere che... je suis très loin de croire que... 11. ( fig) ( vago) vague: una lontana idea une vague idée; non avere neppure una lontana idea ne pas avoir la moindre idée. 12. ( fig) ( di idee) éloigné, loin inv. II. avv. 1. loin: vivere lontano vivre loin. 2. ( dal centro) loin: abitare lontano dal centro habiter loin du centre. 3. ( specificando la distanza) à: lontano un metro à un mètre. -
7 occupare
occupare v. ( òccupo) I. tr. 1. occuper ( anche fig): tristi pensieri occupavano la sua mente de tristes pensées occupaient son esprit; occupare il proprio posto occuper sa place; ( sedersi) prendre place; occupa questo posto da tre anni il occupe ce poste depuis trois ans; occupare una carica occuper une charge. 2. ( coprire uno spazio) occuper, prendre, couvrir: la libreria occupava tutta la parete la bibliothèque occupait tout le mur, la bibliothèque couvrait tout le mur; occupare troppo spazio occuper trop de place, prendre trop de place; una descrizione che occupa tre pagine intere une description qui couvre trois pages entières. 3. (rif. a tempo) occuper, passer: occupa il tempo libero dedicandosi alla pittura il occupe ses loisirs à peindre, il passe son temps libre à peindre. 4. ( abitare) occuper, habiter: la casa è occupata da una coppia di sposini la maison est occupée par un couple de jeunes mariés, la maison est habitée par un couple de jeunes mariés. 5. ( dare lavoro) employer: la fabbrica occupa cento operai l'usine emploie cent ouvriers. 6. ( tenere impegnato) occuper: l'ho occupato a pulire l'argenteria je l'ai occupé à nettoyer l'argenterie. 7. ( fig) ( assorbire) occuper, absorber: tristi pensieri occupavano la sua mente son esprit était absorbé par de tristes pensées. 8. ( Mil) occuper. II. prnl. occuparsi 1. s'occuper (di de): occuparsi di un cliente s'occuper d'un client; occuparsi di due cose contemporaneamente s'occuper de deux choses en même temps; me ne occuperò io je m'en occuperai moi-même; mi occuperò io della faccenda je m'occuperai de cette affaire. 2. ( avere come lavoro) s'occuper (di de): occuparsi di pubbliche relazioni s'occuper de relations publiques; di che cosa ti occupi? de quoi t'occupes-tu?, quelle est ta profession? 3. ( prendersi cura) s'occuper (di de), prendre soin (di de), veiller (di sur): occuparsi dei propri genitori s'occuper de ses parents, prendre soin de ses parents; occuparsi dei bambini s'occuper des enfants. 4. ( interessarsi) s'occuper (di de), s'intéresser (di à): occuparsi di politica s'occuper de politique; non mi occupo di calcio je ne m'intéresse pas au football. 5. ( impicciarsi) s'occuper (di de), se mêler (di de). 6. ( impiegarsi) trouver un emploi. -
8 pianterreno
pianterreno s.m. rez-de-chaussée inv.: abitare al pianterreno habiter au rez-de-chaussée; appartamento al pianterreno appartement au rez-de-chaussée. -
9 scomodità
scomodità s.f. 1. inconfort m., incommodité. 2. (disagio, difficoltà) désagrément m., inconvénient m.: abitare fuori città presenta qualche scomodità habiter en dehors de la ville présente quelques désagréments. -
10 scomodo
I. scomodo agg. 1. inconfortable: una sedia scomoda une chaise inconfortable. 2. ( disagevole) pas pratique, gênant: un'ora scomoda per le visite une heure gênante pour les visites; orario d'ufficio scomodo heures d'ouverture pas pratiques; è scomodo per me venire qui tutti i giorni ce n'est pas pratique pour moi de venir ici tous les jours; abitare in una zona scomoda habiter dans un quartier pas pratique. 3. ( a disagio) qui est dans l'inconfort: su questo treno si viaggia scomodi ce train n'est pas confortable; su questa poltrona si sta scomodi on est mal assis dans ce fauteuil. 4. (che dà fastidio, pericoloso) gênant: un giornalista scomodo un journaliste gênant; un testimone scomodo un témoin gênant. II. scomodo s.m. ( rar) ( disturbo) dérangement. -
11 stare
stare v. (pres.ind. sto, stài, sta, stiàmo, stàte, stànno; p.rem. stètti, stésti, stètte, stémmo, stéste, stèttero; fut. starò; pres.cong. stìa, stiàmo, stiàte, stiàno; impf.cong. stéssi; imperat. sta/sta'/stai; p.pres. stànte; p.p. stàto; aus. essere) I. intr. 1. ( in posizione verticale) être (aus. avoir): la colonna che vedi sta qui da un millennio la colonne que tu vois est là depuis mille ans; stare alla finestra être à la fenêtre. 2. ( in posizione orizzontale) être (aus. avoir), rester: stare a letto rester au lit. 3. ( essere situato) être situé, se trouver, être (aus. avoir): la fattoria sta a pochi kilometri dal paese la ferme se situe à quelques kilomètres du village, la ferme est (située) à quelques kilomètres du village; le montagne stanno a nord les montagnes sont au nord, les montagnes se trouvent au nord. 4. (essere, trovarsi: con determinazioni locali) être (aus. avoir): stare a (o in) casa être à la maison. 5. (abitare, vivere) habiter (aus. avoir), être (aus. avoir): i miei amici stanno in Via Nazionale mes amis habitent rue Nazionale; stiamo al secondo piano nous habitons au deuxième étage, nous sommes au deuxième étage; sto con i genitori j'habite chez mes parents, j'habite avec mes parents. 6. ( essere ospite) loger (aus. avoir): quando è a Parigi sta dagli amici quand il est à Paris il loge chez ses amis. 7. ( sedere) être (aus. avoir): stare a tavola être à table. 8. ( rimanere) rester: stare al sole rester au soleil; staremo un anno a Bruxelles nous resterons un an à Bruxelles; stare seduto rester assis. 9. ( fig) ( essere) être (aus. avoir): le cose stanno così c'est comme ça; sta scritto nella Bibbia c'est écrit dans la Bible; non c'è proprio da stare allegri il n'y a vraiment pas de quoi être heureux, il n'y a vraiment pas de quoi se réjouir. 10. (rif. a salute) aller (aus. avoir), se sentir, être (aus. avoir): come stai? - sto bene comment vas-tu? - je vais bien; come sei stato ieri? comment allais-tu hier?; sono stato male tutta la notte j'ai été malade toute la nuit. 11. ( condizioni economiche) vivre (aus. avoir): è gente che sta bene ces gens vivent dans l'aisance, ( colloq) ces gens vivent bien. 12. (rif. ad abiti e sim.: di misura) aller (aus. avoir), être (aus. avoir): come ti stanno queste scarpe? - mi stanno strette comment te vont ces chaussures? - elles me serrent trop, comment te vont ces chaussures? - elles sont trop serrées. 13. (rif. ad abiti e sim.: di colore) aller (aus. avoir): questa tinta ti sta bene cette couleur te va bien. 14. ( consistere) être (aus. avoir): la difficoltà sta nello scegliere il momento adatto le problème est de choisir le meilleur moment. 15. (entrarci, essere contenuto) contenir (aus. avoir; costr.pers.), mettre (aus. avoir): nel nuovo teatro possono stare tremila persone le nouveau théâtre peut contenir trois mille personnes, on peut mettre trois mille personnes dans le nouveau théâtre; in quella bottiglia non ci stanno due litri cette bouteille ne contient pas deux litres. 16. ( dipendere) dépendre (in de; aus. avoir): se stesse in me si cela dépendait de moi; tutto sta se manterrai la promessa tout dépend de si tu tiendras ta promesse. 17. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) être en train de, oppure si traduce con il verbo che in italiano è al gerundio: sta studiando il est en train d'étudier, il étudie; stavo camminando quando mi sentii chiamare j'étais en train de marcher que j'ai entendu qu'on m'appelait, je marchais quand j'ai entendu mon nom. 18. ( Mat) être (aus. avoir): 10 sta a 5 come 8 sta a 4 10 est à 5 ce que 8 est à 4. II. prnl. starsene 1. ( essere) être: se ne stava tutto solo il était tout seul. 2. ( rimanere) rester: domenica me ne starò a casa tutto il giorno dimanche je resterai toute la journée à la maison. -
12 ultimo
ultimo I. agg. 1. dernier: l'ultimo gradino la dernière marche; è l'ultima persona a cui lo direi c'est la dernière personne à qui je le dirais. 2. ( più recente) dernier: le ultime notizie les dernières nouvelles; l'ultima moda la dernière mode; l'ultimo numero della rivista le dernier numéro de la revue. 3. ( finale) dernier, ultime: fare un ultimo tentativo faire une dernière tentative, faire une ultime tentative. 4. (più indietro, più in fondo) dernier: sedere nell'ultima fila s'asseoir dans la dernière file. 5. ( più in alto) dernier: abitare all'ultimo piano habiter au dernier étage. 6. ( più in basso) dernier: l'ultima riga di una pagina la dernière ligne d'une page. 7. ( minimo) dernier: il lavoro è la sua ultima cura le travail est le dernier de ses soucis. 8. ( in espressioni ellittiche) dernier: l'ultimo ( giorno) dell'anno le dernier jour de l'année; gli ultimi ( giorni) del mese la fin du mois; sapete l'ultima ( barzelletta)? vous connaissez la dernière (blague)? 9. ( Art) (rif. alla fine della carriera) dernière période f. de: è un'opera dell'ultimo Picasso c'est une œuvre de la dernière période de Picasso. II. s.m. (f. -a) 1. dernier: arrivare ultimo arriver dernier, arriver le dernier; dal primo all'ultimo du premier au dernier. 2. ( persona inferiore ad altri) dernier: ( Bibl) gli ultimi saranno i primi les derniers seront les premiers. 3. (in una classifica e sim.) dernier: è l'ultimo della classe il est le dernier de la classe. 4. ( ultimo giorno del mese) dernier jour du mois.
См. также в других словарях:
Abitare — (Обергургль,Австрия) Категория отеля: Адрес: Seenplattenweg 31, 6456 Обергургль, Австрия … Каталог отелей
Abitare 56 — (Богота,Колумбия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Calle 56 # 7 79, 110010 Бого … Каталог отелей
abitare — [dal lat. habitare, propr. tenere ] (io àbito, ecc.). ■ v. tr. 1. [avere come propria dimora: a. una bella casa ] ▶◀ alloggiare (in), (lett.) dimorare (in), occupare, risiedere (in), (fam.) stare di casa (in), [in modo temporaneo] soggiornare… … Enciclopedia Italiana
abitare — a·bi·tà·re v.intr. e tr., s.m. (io àbito) 1. v.intr. (avere) FO vivere abitualmente in un luogo: abitare in città, in campagna; abitare da soli, con la famiglia Sinonimi: alloggiare, dimorare, risiedere, stare, vivere. 2. v.intr. (avere) OB avere … Dizionario italiano
abitare — {{hw}}{{abitare}}{{/hw}}A v. tr. (io abito ) Avere come dimora: abitare un palazzo | Popolare: la fauna che abita le zone tropicali. B v. intr. ( aus. avere ) Risiedere, vivere stabilmente in un luogo: abitare in città; SIN. Alloggiare,… … Enciclopedia di italiano
Abitare in Vacanza — (Ла Калетта,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Cagliari 78, 08020 Ла Калетта, И … Каталог отелей
Abitare La Corte — (Болонья,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Pietralata 47, 40122 Болонья, Италия … Каталог отелей
Abitare Apartments — (Венеция,Италия) Категория отеля: Адрес: Different locations in Venice, Санта Кр … Каталог отелей
Abitare in Salento — (Гальяно дель Капо,Италия) Категория отеля: Адрес: Loc. Foresta Forte strada lit … Каталог отелей
Abitare in Salento 11 — (Гальяно дель Капо,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Andrea Doria, 73031 Га … Каталог отелей
Abitare (magazine) — Abitare is an Italian magazine devoted to architecture, interior design, furniture, product design and graphic arts … Wikipedia