-
61 echt
несклон, форма1. молод, по-настоящему, "страшно", сильно (в усилит, функции)син. sehr. Wovon die Jugendlichen stark betroffen sind, nennen sie "echt Spitze, echt Klasse, echt einsam, echt geil, echt link, echt ätzend, echt abgefahren, echt sahnemäßig".Seine Antwort hat mich echt überrascht.Der Film war echt gut.Das ist einer der Punkte, wo es auch echt zu Auseinandersetzungen gekommen ist.Das war ja wieder einmal echt!Er hat sich echt angestrengt.2. типичный. Gestern kam er wieder zu spät. Das ist echt Dieter!Diese Stelle hier im Text ist echt Goethe (wie von Goethe).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > echt
-
62 ohne:
ohne mich! нет уж, увольте! jmd./etw. ist nicht (so, ganz) ohne в ком/чём-л. что-то естькто/что-л. значительнее [сильнее, опаснее], чем можно было предположить. Deine Idee ist nicht ohne. Ich werde sie mir genauer durch den Kopf gehen lassen.Sieh dir diese Mädchen an. Sie sind nicht ohne.Er ist nicht ohne, er hat etwas an sich, was anzieht.Ich bin heute die neue Autostraße abgefahren. Sie ist nicht ganz ohne, besonders die Kurven sind gefährlich.Unser neuer Direktor ist nicht ohne. Wie er mit den Abiturienten gesprochen hat, das war einfach großartig.Gib acht, unser Schäferhund ist nicht so ohne. Erst vor kurzem hat er einen Jungen gebissen.Sei vorsichtig, der Wein ist nicht ohne. Du hast schnell einen Schwips, wenn du so weitertrinkst.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ohne:
-
63 Zug
ml,: der Zug ist abgefahren перен. поезд уже ушёлуже ничего не изменишь, im falschen Zug sitzen принять неверное решение2.: einen Zug durch die Gemeinde machen обойти все питейные заведения.3.: in etw. ist Zug в каком-л. деле есть размах. Sag, was du willst, in seinem Vorhaben ist Zug. gut im Zuge [im besten Zuge] mit etw. sein успешно, с подъёмом продвигаться с каким-л. делом. Mit seiner Forschungsarbeit ist er gut im Zuge und wird in einem Monat fertig sein.4.: einen guten Zug (am Leibe) haben быть в состоянии много выпить за раз. Er hat einen guten Zug am Leibe. 10 Flaschen Bier sind für ihn wie nichts.5.: in den letzten Zügen liegen быть при последнем издыхании.6. порядок, дисциплинаZug im Spielmilitärischer Zug. Der Trainer [Lehrer] hat Zug in die Mannschaft [in die Klasse] gebracht.7.: jmdn. gut im Zuge haben вышколить кого-л. Sie hat meine Kinder gut im Zuge, sie parieren aufs Worts, jmdn. auf dem Zuge haben цепляться к кому-л., находить недостатки. Immer hat er seine Frau auf dem Zuge, und dabei tut sie schon alles, was er will.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zug
-
64 Zug
tsuːkm1) ( Eisenbahn) train mim falschen Zug sitzen (fig) — s'être mis le doigt dans l'oeil/s'être planté
Dieser Zug ist abgefahren. (fig) — C'est trop tard.
2) ( Umzug) cortège m, défilé m3) ( Luftzug) courant d'air m4) ( Wesenszug) trait m5)zum Zug kommen — avoir la main/avoir les atouts dans son jeu
etw in vollen Zügen genießen — profiter pleinement de qc/se délecter de qc
ZugZ184d30bau/184d30bag [7a05ae88ts/7a05ae88u:k, Plural: '7a05ae88ts/7a05ae88y:gə] <-[e]s, Zcf7eb89aü/cf7eb89age>1 train Maskulin -
65 unterwegs
adv1) en chemin, en route, chemin faisant2)unterwegsunterw71e23ca0e/71e23ca0gs [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee've:ks]1 Beispiel: unterwegs nach Berlin sein être en route pour Berlin; Beispiel: für unterwegs pour la route2 (auf, während der Reise) en cours de route -
66 dirty
1. dreckig2. auch Jugendsprache „abgefahren“Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > dirty
-
67 abfahren
I.
1) itr davonfahren отправля́ться отпра́виться. v. Zug, Bus auch отходи́ть / отойти́. v. Schiff auch отплыва́ть /-плы́ть. abreisen auch выезжа́ть вы́ехать. sich in Bewegung setzen тро́гаться тро́нуться. fahr ab! hau ab! o твaли́! / кати́сь!3) itr sterben отдава́ть /-да́ть концы́, окочу́риться pf
II.
1) tr abtransportieren вывози́ть вы́везти, увози́ть /-везти́. an best. Stelle отвози́ть /-везти́2) tr entlangfahren, durchfahren: Strecke, Gegend объезжа́ть /-е́хать. das ganze Land abfahren изъе́здить pf всю страну́4) tr abtrennen: Körperteil отреза́ть /-ре́зать. ihm sind (von einem Zug) beide Beine abgefahren worden ему́ отре́зало о́бе ноги́ (по́ездом)5) tr ausnutzen: Fahrschein, Fahrgeld испо́льзовать ipf/pf -
68 wegsein
1) abgefahren sein: im Präs o. Prät уе́хать [v. Zug auch уйти́/v. Flugzeug улете́ть ]. pf im Prät. im Fut уе́хать [уйти́ улете́ть]2) weggegangen sein: im Präs o. Prät уйти́ pf im Prät. im Fut уйти́. er ist schon lange weg его́ уже́ давно́ нет / он уже́ давно́ ушёл. er war gerade weg, als das Telefon klingelte то́лько он ушёл <не успе́л он уйти́>, как зазвони́л телефо́н. sie ging zur Tür und weg war sie она́ пошла́ к две́ри - и (бы́стро) исче́зла3) abgeschickt worden sein быть отпра́вленным. der Brief mit den Bildern ist gestern endlich weg вчера́, наконе́ц, бы́ло отпра́влено <ушло́> письмо́ с фотогра́фиями4) verschwunden sein: im Präs o. Prät пропа́сть <исче́знуть> pf im Prät. im Fut пропа́сть, исче́знуть. jds. Sache ist weg у кого́-н. пропа́ло <исче́зло> что-н. | die Schmerzen sind weg бо́ли прошли́5) vergriffen sein: im Präs o. Prät разойти́сь pf im Prät. im Fut разойти́сь. der neue Kunstband war schnell weg но́вый худо́жественный альбо́м бы́стро разошёлся / но́вый худо́жественный альбо́м бы́стро раскупи́ли jd. war einen Moment weg geistesabwesend на како́й-то моме́нт чьи-н. мы́сли унесли́сь далеко́ <кто-н. (глубоко́) заду́мался>. jd. war gleich weg eingeschlafen кто-н. сра́зу же усну́л. jd. war plötzlich weg ohnmächtig неожи́данно кто-н. потеря́л созна́ние. nach zwei Tagen war er weg gestorben через два дня его́ не ста́ло. von jdm./etw. wegsein быть без ума́ от кого́-н. чего́-н., не ча́ять души́ в ком-н. чём-н. ganz wegsein vor Freude быть вне себя́ от ра́дости -
69 Zug
1) Eisenb по́езд. ein direkter < durchgehender> Zug по́езд прямо́го сообще́ния. umg прямо́й по́езд. ein fahrplanmäßiger Zug очередно́й по́езд, сле́дующий по гра́фику <по расписа́нию>. der Zug aus < von> Berlin [nach Berlin] по́езд из Берли́на [на Берли́н]. der Zug hat einen Speisewagen в по́езде име́ется ваго́н-рестора́н. ich bin am Zuge und hole dich ab я приду́ встреча́ть тебя́ к по́езду. jdn. an den Zug bringen <zum Zug begleiten> провожа́ть /-води́ть кого́-н. на вокза́л. umg сажа́ть посади́ть кого́-н. на по́езд. jdm. etw. an den Zug bringen доставля́ть /-ста́вить <приноси́ть /-нести́> кому́-н. что-н. к по́езду. aus dem fahrenden Zug springen спры́гивать /-пры́гнуть с по́езда на ходу́. wir erwarten ihn mit diesem Zug мы ждём его́ с э́тим по́ездом2) Lastzug а́втопо́езд3) Feuerlöschzug (пожа́рный) обо́з5) Sport a) bei Brettspiel ход. ein Zug mit etw. mit Schachfigur, Stein ход чем-н. einen Zug mit etw. tun идти́ пойти́ <де́лать с- ход> чем-н. ich bin am Zuge мой ход / я хожу́. matt in drei Zugen мат в три хо́да. beim zwanzigsten Zug на двадца́том ходу́ b) beim Rudern гребо́к. mit langen Zugen rudern грести́ дли́нными гребка́ми c) beim Schwimmen гребо́к, сажёнка. mit kräftigen Zugen schwimmen плыть [indet пла́вать] си́льными гребка́ми < сажёнками>7) Zugvorrichtung a) an Kleidung, Beutel продёржка, вздёржка b) an Klingel, Glocke верёвка, шнур. an großen Glocken кана́т c) an Vorhang, Rollo шнур, шнуро́к8) bei Feuerwaffe наре́з9) bei Feuerungsanlagen дымохо́д11) Ziehen дёрганье. ruckartig рыво́к. einen Zug an etw. tun дёрнуть <потяну́ть > pf за что-н. durch einen Zug, mit einem Zug рывко́м13) Insichaufnehmen a) beim Atmen вдох. die frische Luft in vollen Zugen einatmen вдыха́ть све́жий во́здух по́лной гру́дью <глубо́кими вдо́хами> b) beim Rauchen затя́жка. einen Zug aus etw. machen aus Zigarette, Zigarre, Pfeife затя́гиваться /-тяну́ться <де́лать/с- затя́жку> чем-н. c) beim Trinken глото́к. in gierigen Zugen trinken пить жа́дными глотка́ми. etw. auf einen <mit einem, in einem> Zug [in drei Zugen] austrinken выпива́ть вы́пить что-н. за́лпом <одни́м глотко́м> [в три глотка́ <тремя́ глотка́ми>]. einen guten Zug haben мно́го выпива́ть /- за оди́н раз. du hast einen guten Zug ну и здоро́в ты пить14) Luftbewegung a) Zugluft сквозня́к. gegen Zug empfindlich sein, Zug nicht vertragen быть чувстви́тельным [усь] к сквозняку́ <сквозняка́м>, не переноси́ть сквозняка́ <сквозняко́в>. im Zug sitzen, stehen на сквозняке́. er ist in den Zug gekommen und hat sich erkältet его́ просквози́ло, и он заболе́л. er hat Zug in die Ohren bekommen ему́ просквози́ло <проду́ло> у́ши. eine Pflanze vor Zug schützen защища́ть защити́ть <оберега́ть/-бере́чь> расте́ние от сквозно́го ве́тра <от сквозняка́>. etw. gegen Zug abdichten заде́лывать /-де́лать ще́ли в чём-н., что́бы не ду́ло <не продува́ло> b) Windstoß струя́ (во́здуха) c) v. Ofen, Feuer тя́га15) Dahinziehen: v. Wolken (пере)движе́ние, перемеще́ние, бег. v. Vögeln перелёт. v. Fischen ход. v. Pers похо́д16) Gruppe, Kolonne: Demonstrationszug, Wagenkolonne коло́нна. Fakkel-, Karnevals-, Spielmannszug ше́ствие. Fest-, Trauerzug проце́ссия. sich zu einem Zug formieren стро́иться по- в коло́нну, образо́вывать образова́ть Präs auch ipf проце́ссию. die Demonstranten zogen in mehreren Zugen демонстра́нты шли не́сколькими коло́ннами19) Schriftzug по́черк. bei Zeichnung штрих. verschnörkelte Zuge по́черк с завиту́шками. etw. mit klaren Zugen schreiben писа́ть на- что-н. чётким по́черком. eine Zeichnung in großen, kräftigen Zugen рису́нок кру́пными, си́льными штриха́ми20) Gesichtszug черта́. regelmäßige [unregelmäßige/feine/verkniffene/herrische/markige] Zuge пра́вильные [непра́вильные то́нкие злы́е надме́нные энерги́чные] черты́. jds. Zuge waren um Jahre gealtert лицо́м кто-н. постаре́л на не́сколько лет, чьи-н. черты́ постаре́ли на не́сколько лет. sein Gesicht nahm einen nachdenklichen Zug an на его́ лице́ появи́лось заду́мчивое выраже́ние / его́ лицо́ при́няло заду́мчивое выраже́ние. aus ihren Zugen war alle Farbe gewichen кра́ска сошла́ с её лица́ / её черты́ покры́ла бле́дность. jd. hat so einen eigenen Zug um den Mund у кого́-н. така́я характе́рная скла́дка у рта. jdm. bis in die kleinsten Zuge des Gesichts ähnlich sein быть лицо́м до мельча́йших чёрточек похо́жим на кого́-н. ein Zug von Wehmut [Hochmut/Bitterkeit] налёт <отте́нок > гру́сти [надме́нности го́речи]21) Wesensmerkmal черта́. der beste Zug an ihm war seine Freigebigkeit лу́чшей его́ черто́й была́ (его́) ще́дрость. das Buch hat autobiographische Zuge кни́га име́ет автобиографи́ческие черты́ / в кни́ге есть автобиографи́ческие моме́нты. das ist kein schöner Zug von dir у тебя́ э́то нехоро́шая черта́. die Sache hat einen Zug ins Lächerliche де́ло стано́вится смешны́м. er hat einen Zug ins Dämonische в нём есть что́-то демони́ческое. der Zug der Zeit тенде́нция [тэ, дэ] эпо́хи22) Umriß черта́. in groben <allgemeinen, großen> Zugen в о́бщих черта́х. in kurzen < knappen> Zugen в кра́тких черта́х, вкра́тце23) Drang, Neigung влече́ние, тя́га. dem Zuge seines Herzens folgen сле́довать го́лосу <влече́нию> (своего́) се́рдца. der Zug zu etw. влече́ние <тя́га> к чему́-н. jd. hat einen Zug zu etw. кого́-н. влечёт <тя́нет> к чему́-н., у кого́-н. влече́ние <тя́га> к чему́-н. ein raffiniert ausgedachter Zug хи́тро заду́манный ход. der Zug ist abgefahren возмо́жность упу́щена / сли́шком по́здно / по́езд уже́ ушёл. Zug in etw. bringen, etw. in Zug bringen вноси́ть /-нести́ оживле́ние <све́жую струю́> во что-н. durch ihn kam ein neuer Zug in das Kollektiv благодаря́ ему́ коллекти́в заме́тно оживи́лся / он внёс в коллекти́в све́жую струю́. jd. ist am Zuge чья-н. о́чередь (де́йствовать). im Zuge im Verlauf в хо́де, в проце́ссе. in einem Zuge etw. erledigen одни́м ра́зом, в оди́н приём. jdn. gut im Zuge haben держа́ть кого́-н. в рука́х, хорошо́ справля́ться с кем-н. in Zug kommen приходи́ть прийти́ в уда́р, расходи́ться разойти́сь. im Zuge sein быть в уда́ре. in den letzten Zugen liegen быть при́ смерти, быть при после́днем издыха́нии. etw. in vollen Zugen genießen наслажда́ться чем-н. по́лной ме́рой. Zug um Zug шаг за ша́гом, постепе́нно, после́довательно. zum Zuge kommen получа́ть получи́ть возмо́жность де́йствовать, начина́ть нача́ть де́йствовать. jd. kommt zum Zuge auch наступа́ет чья-н. о́чередь, о́чередь дохо́дит до кого́-н. -
70 Zug
Zug m BAHN tåg n; (Luftzug) (luft)drag n; ( Prozession) tåg n, procession; ( Gesichtszug) (anlets)drag n; fig (Neigung) böjelse, dragning, tendens; ( Charakterzug) karaktärsdrag n;mit dem Zug fahren åka tåg;im Zuge sein vara i gång;ich bin am Zug(e) det är min tur;in groben Zügen i stora drag;in den letzten Zügen liegen ligga på sitt yttersta -
71 pünktlich
pünktlich punktualny;er ist pünktlich abgefahren on odjechał punktualnie -
72 Zug
der \Zug nach Ankara Ankara'ya giden tren;mit dem \Zug fahren trenle gitmek;der \Zug ist abgefahren ( fam) iş işten geçtiim \Zuge der neuen Entwicklung yeni gelişme çerçevesinde3) (Geleit\Zug) alay, kortej; (Um\Zug) geçit resmi; ( von Fahrzeugen) katar, kafile; (Fest\Zug) alay; (Kreuz\Zug) seferin einem \Zug ( ohne Unterbrechung) bir yudumda;das Glas in einem \Zug austrinken bardağı bir yudumda bitirmek;etw in vollen Zügen genießen bir şeyin doya doya tadını çıkarmak, bir şeyin keyfini çıkarmak;in den letzten Zügen liegen ( fam) son nefesinde olmak5) ( bei Brettspielen) hamle;einen \Zug machen bir hamle yapmak;du bist am \Zug hamle sırası sende6) ( beim Schwimmen) kulaç7) (Gesichts\Zug, Schrift\Zug) hat; (Charakter\Zug) karakteristik;etw in groben Zügen umreißen bir şeye kaba hatlarıyla değinmek10) (Auf\Zug, Last\Zug) asansör11) ( im Gewehrlauf) yivder Trainer hat \Zug in die Mannschaft gebracht antrenör takıma çeki düzen verdi1) (Luft\Zug) hava akımı, kurander, cereyan;im \Zug sitzen kuranderde [o cereyanda] kalmak2) ( im Ofen) çekiş -
73 Zug
〈m.; Zug(e)s, Züge〉4 trek, tocht7 trek, lijn ⇒ 〈 figuurlijk ook〉 gelaats-, karaktertrek8 discipline, orde9 dreef, gang♦voorbeelden:1 im falschen Zug sitzen • (a) in de verkeerde trein zitten; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉 zich vergissender Zug ist abgefahren • (a) de trein is vertrokken; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉 er valt niets meer aan te doendie Feuerwehr rückt mit vier Zügen aus • de brandweer rukt met vier colonnes uit3 der humanistische und der naturwissenschaftliche Zug des Gymnasiums • de alfa- en de bèta-afdeling van het gymnasiumim Zug sitzen, stehen • op de tocht zitten, staan〈 sport en spel〉 einige Züge rudern, schwimmen • een paar slagen roeien, zwemmendas Buch in einem Zug(e) durchlesen • het boek in één ruk, adem uitlezender Zug der Zeit • de trend, geest van de tijddie Brücke im Zuge der Straße • de brug in het verlengde van de straatim Zuge der Umstrukturierung • in het kader van de herstructureringin groben, großen Zügen • in grote lijnen〈 figuurlijk〉 im besten Zuge, gut im Zug sein • goed op dreef, gang zijn -
74 abfahren
См. также в других словарях:
Abgefahren — ist der Titel von Abgefahren (Buch), ein Erlebnisbericht von Claudia Metz und Klaus Schubert Abgefahren – Mit Vollgas in die Liebe, ein deutscher Film aus dem Jahr 2004 Abgefahren – Auf vier Rädern Richtung Wüste, eine deutsche Fernsehserie aus… … Deutsch Wikipedia
abgefahren — übergeschnappt (umgangssprachlich); wahnsinnig; abgehoben; ausgelassen; krass (umgangssprachlich); fulminant; fantastisch; stark (umgangssprachlich); ultrakrass ( … Universal-Lexikon
Abgefahren (Buch) — Abgefahren ist ein Erlebnisbericht von Claudia Metz und Klaus Schubert und erschien 1999 als Taschenbuch bei Kiepenheuer Witsch. Die beiden Autoren starteten 1981 mit ihren Motorrädern und sind in den folgenden 16 Jahren um die Welt gefahren. Der … Deutsch Wikipedia
Abgefahren (2011) — Filmdaten Deutscher Titel Abgefahren … Deutsch Wikipedia
abgefahren — abgefahrenpart sichabgefahrenfühlen=vomAutofahrenermüdetsein.1950ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
abgefahren — toll, super, hervorragend, sehr modern, sehr verrückt ♦ Das ist aber ein abgefahrenes Hemd! … Jugendsprache Lexikon
abgefahren — ạb|ge|fah|ren (umgangssprachlich auch für begeisternd, toll) … Die deutsche Rechtschreibung
Der Zug \(auch: dieser\) ist abgefahren — Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »die[se] Chance ist endgültig verpasst« gebraucht: Reformen in diesem Bereich sind jetzt nicht mehr möglich. Dieser Zug ist für die Gemeinde abgefahren … Universal-Lexikon
X-DuckX - Extrem abgefahren — Seriendaten Deutscher Titel: X DuckX – Extrem abgefahren Originaltitel: X DuckX Produktionsland: Frankreich Produktionsjahr(e): 2000–2001 Produzent: Jan Van Rijsselberge Episodenlänge … Deutsch Wikipedia
X-DuckX – Extrem abgefahren — Seriendaten Deutscher Titel: X DuckX – Extrem abgefahren Originaltitel: X DuckX Produktionsland: Frankreich Produktionsjahr(e): 2000–2001 Produzent: Jan Van Rijsselberge Episodenlänge … Deutsch Wikipedia
abfahren — abfliegen; abreisen; aufbrechen; (von etwas) fortfahren; wegfahren; davonfahren; anfahren; losfahren; (Räder, Reifen) abnutzen; abreiben * * * ab|fah|ren [ apfa:rən], fährt ab, fuhr ab, abgefahre … Universal-Lexikon