Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

abashed

  • 1 כסף I, כסיף

    כְּסַףI, כְּסִיף ch. sam(כסף bright), to feel ashamed, frightened. Targ. Y. Num. 12:14 (h. text הכלם); a. e.Arakh.16b דלִיכְסוֹף זרעיהוכ׳ that the seed of Rab should be put to shame through me. Taan.22a וכְסִיפָא להו מילתאוכ׳ Ms. M. 2 a. Rashi (Ms. M. 1 only וכסיפא להו, ed. ואִכְּסִיפוּ Ithpe.) and the gentlemen (you) felt abashed to tell us; a. fr.Targ. Ps. 41:7 יכסף some ed., read: יכנף, v. כְּנַף I. Pa. כַּסֵּיף, Af. אַכְסֵיף 1) to frighten; to put to shame. Targ. Ps. 44:10; a. fr.Kidd.81a כַּסִּיפְתִּינָן (כַּסַּפְ׳) thou didst frighten us (by a false alarm). Ḥag.5a וכַסַּפְתֵּיה and thou didst put him to shame; Koh. R. end וכַסִּיפְתֵּיה. Sabb.3b דאי לאו … כספתיהוכ׳ for if he were not a great man, thou mightst have put him to shame, for he might have given thee an inappropriate reply. Hor.13b מַכְסְפִיתוּ לי Ms. M. (ed. כסיפיתנן, corr. כַּסִּיפְתּוּנָן) you might have put me to shame; a. e. 2) to reduce in value, to cause deterioration. Keth.104b מְכַסְּפֵי (or מַכְסְפֵי) they (the heirs) will neglect it (instead of improving).( 3) to feel ashamed. Targ. Ps. 74:21 מַכְסִיף (prob. to be read: מַכְסַף or מְכַסַּף, part. pass.). Ithpa. אִתְכַּסַּף, אִיכַּ׳, Ithpe. אִיכְּסִיף, אִתכְּסִיף to be made pale, to be frightened, to be put to shame. Targ. Job 6:20; a. e.Kidd. l. c. מוטב תִּיכַּסְּפוּ … ולא תיכספו מיניוכ׳ it is better that you of the house of Amram be frightened through me in this world, than that you should be ashamed of me (as a sinner) in the world to come. B. Bath. 111a; Ab. Zar.36a איכ׳ he felt alarmed. Taan.25a אִיכַּסְּפָא ועיילאוכ׳ (missing in Ms. M.) she felt abashed and went ; a. fr.

    Jewish literature > כסף I, כסיף

  • 2 כְּסַף

    כְּסַףI, כְּסִיף ch. sam(כסף bright), to feel ashamed, frightened. Targ. Y. Num. 12:14 (h. text הכלם); a. e.Arakh.16b דלִיכְסוֹף זרעיהוכ׳ that the seed of Rab should be put to shame through me. Taan.22a וכְסִיפָא להו מילתאוכ׳ Ms. M. 2 a. Rashi (Ms. M. 1 only וכסיפא להו, ed. ואִכְּסִיפוּ Ithpe.) and the gentlemen (you) felt abashed to tell us; a. fr.Targ. Ps. 41:7 יכסף some ed., read: יכנף, v. כְּנַף I. Pa. כַּסֵּיף, Af. אַכְסֵיף 1) to frighten; to put to shame. Targ. Ps. 44:10; a. fr.Kidd.81a כַּסִּיפְתִּינָן (כַּסַּפְ׳) thou didst frighten us (by a false alarm). Ḥag.5a וכַסַּפְתֵּיה and thou didst put him to shame; Koh. R. end וכַסִּיפְתֵּיה. Sabb.3b דאי לאו … כספתיהוכ׳ for if he were not a great man, thou mightst have put him to shame, for he might have given thee an inappropriate reply. Hor.13b מַכְסְפִיתוּ לי Ms. M. (ed. כסיפיתנן, corr. כַּסִּיפְתּוּנָן) you might have put me to shame; a. e. 2) to reduce in value, to cause deterioration. Keth.104b מְכַסְּפֵי (or מַכְסְפֵי) they (the heirs) will neglect it (instead of improving).( 3) to feel ashamed. Targ. Ps. 74:21 מַכְסִיף (prob. to be read: מַכְסַף or מְכַסַּף, part. pass.). Ithpa. אִתְכַּסַּף, אִיכַּ׳, Ithpe. אִיכְּסִיף, אִתכְּסִיף to be made pale, to be frightened, to be put to shame. Targ. Job 6:20; a. e.Kidd. l. c. מוטב תִּיכַּסְּפוּ … ולא תיכספו מיניוכ׳ it is better that you of the house of Amram be frightened through me in this world, than that you should be ashamed of me (as a sinner) in the world to come. B. Bath. 111a; Ab. Zar.36a איכ׳ he felt alarmed. Taan.25a אִיכַּסְּפָא ועיילאוכ׳ (missing in Ms. M.) she felt abashed and went ; a. fr.

    Jewish literature > כְּסַף

  • 3 כרכם

    כִּרְכִּם(reduplic. of כרם) 1) to draw a circle; denom. כַּרְכּוֹם II. 2) (cmp. כְּרוּם) to paint, varnish; to polish, bronze. Kel. XV, 2 סירקן או כִרְכְּמָן if he painted or varnished the boards. Ib. XXII, 9 כופת שסירקו או כִרְכְּמוֹוכ׳ a block which one painted or varnished so as to give it a distinguishable surface. Ḥull.25b לכַרְכֵּם Ar. to polish or bronze (metal vessels), v. כִּרְכֵּב. Tosef.Kel.B. Mets. VI, 1 ואם … לכרכם עד שיְכַרְכֵּם if he intends to varnish (the leather goods), they cannot become unclean until he has varnished them. Cant. R. beg. סיתתה וכִירְכְּמָהּ he chiseled and polished the stone, v. מָרַק.כ׳ פנים ( to braze the face, to be bold, defiant (cmp. יָרַק). Ylamd. to Num. 20:8 quot. in Ar. והוא מְכרְכֵּם פניו כנגדן (some ed. Ar. מכרכס, (v. Koh. Ar. Compl. s. v.) and he (Moses) defied them; Yalk. Num. 763 נִתְכַּרְכְּמוּ פניו, v. infra.Part. pass. מְכוּרְכָּם פנים מְכוּרְכָּמוֹת; green, pale face. Gen. R. s. 99 יצאו ופניהם מכ׳ they went out pale-faced (abashed).Denom. כַּרְכּוֹם I. Nithpa. נִתְכַּרְכֵּם (denom. of כַּרְכּוֹם I, cmp. יָרַק), with פנים 1) to look saffron-like, pale, abashed, grieved. Ib. s. 20 נִתְכַּרְכְּמוּ פניו he turned pale. Y.Snh.I, 19a bot. Pesik. Par. p. 38a>; Num. R. s. 19 (some ed. נתכרמו, corr. acc.).Midr. Till. to Ps. 18:35 ופניו מִתְכַּרְכְּמִין and his (Abrahams) face turned pale (from jealousy); Yalk. Sam. 162 ופני אברהם מִתְכַּרְכְּמוֹת. 2) to become bronze-colored. Cant. R. to I, 6 נתכ׳ פניו his face was tanned (from exposure to the sun; Yalk. ib. 982 נפחם). 3) to become angry, defiant. Yalk. Num. 763, v. supra.

    Jewish literature > כרכם

  • 4 כִּרְכִּם

    כִּרְכִּם(reduplic. of כרם) 1) to draw a circle; denom. כַּרְכּוֹם II. 2) (cmp. כְּרוּם) to paint, varnish; to polish, bronze. Kel. XV, 2 סירקן או כִרְכְּמָן if he painted or varnished the boards. Ib. XXII, 9 כופת שסירקו או כִרְכְּמוֹוכ׳ a block which one painted or varnished so as to give it a distinguishable surface. Ḥull.25b לכַרְכֵּם Ar. to polish or bronze (metal vessels), v. כִּרְכֵּב. Tosef.Kel.B. Mets. VI, 1 ואם … לכרכם עד שיְכַרְכֵּם if he intends to varnish (the leather goods), they cannot become unclean until he has varnished them. Cant. R. beg. סיתתה וכִירְכְּמָהּ he chiseled and polished the stone, v. מָרַק.כ׳ פנים ( to braze the face, to be bold, defiant (cmp. יָרַק). Ylamd. to Num. 20:8 quot. in Ar. והוא מְכרְכֵּם פניו כנגדן (some ed. Ar. מכרכס, (v. Koh. Ar. Compl. s. v.) and he (Moses) defied them; Yalk. Num. 763 נִתְכַּרְכְּמוּ פניו, v. infra.Part. pass. מְכוּרְכָּם פנים מְכוּרְכָּמוֹת; green, pale face. Gen. R. s. 99 יצאו ופניהם מכ׳ they went out pale-faced (abashed).Denom. כַּרְכּוֹם I. Nithpa. נִתְכַּרְכֵּם (denom. of כַּרְכּוֹם I, cmp. יָרַק), with פנים 1) to look saffron-like, pale, abashed, grieved. Ib. s. 20 נִתְכַּרְכְּמוּ פניו he turned pale. Y.Snh.I, 19a bot. Pesik. Par. p. 38a>; Num. R. s. 19 (some ed. נתכרמו, corr. acc.).Midr. Till. to Ps. 18:35 ופניו מִתְכַּרְכְּמִין and his (Abrahams) face turned pale (from jealousy); Yalk. Sam. 162 ופני אברהם מִתְכַּרְכְּמוֹת. 2) to become bronze-colored. Cant. R. to I, 6 נתכ׳ פניו his face was tanned (from exposure to the sun; Yalk. ib. 982 נפחם). 3) to become angry, defiant. Yalk. Num. 763, v. supra.

    Jewish literature > כִּרְכִּם

  • 5 בהת

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בהת

  • 6 בהית

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בהית

  • 7 בְּהַת

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בְּהַת

  • 8 בְּהֵית

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בְּהֵית

  • 9 בוש

    בּוֹש(b. h.; √בה, v. בְּהַת); (as adj.) m. confounded, abashed, ashamed. Zeb.101a הודה ולא בושוכ׳ he confessed and was not ashamed so as to say, ‘I have not learned it, but he said ; ib. b (v. Rabb. D. S. a. l.).Ḥag.22b בּוֹשְׁנִי = בוש אני; Tosef.Ohol.V, 11 בּוֹשְׁתִּי. Kidd.81b בּוֹשָׁה she is too bashful to Keth.VIII, 1 אנו בוֹשִׁין we are confounded (to find a reason); a. fr. בוש פנים (not בושת) bashful, chaste. Aboth V, 20. Pi. בִּיֵּיש to put to shame, insult, disgrace. B. Kam.VIII, 1 המְבַיֵּיש את הישן he who exposes a sleeping person to shame. Ib. הזיק וב׳ he injured and exposed (a person at the same time). Ib. הכל לפי המְבַ׳ והמתבייש all (the fine) according to the social position of the insulter and of the insulted. Succ.53a happy our youth שלא בִּיְּישָׁהוכ׳ which casts no reflection on our old age; a. fr. Hif. הוֹבִיש (cmp. הוֹבִיר fr. בור) to trouble, spoil. Tosef.B. Kam. V, 12 ed. Zuck. (Var. הבאיש, v. בָּאַש, as Mish. V, 3). Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּיֵּיש, נִתְבַּיֵּיש to be put to shame, be exposed, insulted; to be bashful. B. Kam. l. c. Ned.20a. Num. R. s. 15 התב׳ והטמין he felt ashamed (to offer the king common accommodations) and hid Ib. נִתְבַּיַּישְׁתִּי; a. fr.

    Jewish literature > בוש

  • 10 בּוֹש

    בּוֹש(b. h.; √בה, v. בְּהַת); (as adj.) m. confounded, abashed, ashamed. Zeb.101a הודה ולא בושוכ׳ he confessed and was not ashamed so as to say, ‘I have not learned it, but he said ; ib. b (v. Rabb. D. S. a. l.).Ḥag.22b בּוֹשְׁנִי = בוש אני; Tosef.Ohol.V, 11 בּוֹשְׁתִּי. Kidd.81b בּוֹשָׁה she is too bashful to Keth.VIII, 1 אנו בוֹשִׁין we are confounded (to find a reason); a. fr. בוש פנים (not בושת) bashful, chaste. Aboth V, 20. Pi. בִּיֵּיש to put to shame, insult, disgrace. B. Kam.VIII, 1 המְבַיֵּיש את הישן he who exposes a sleeping person to shame. Ib. הזיק וב׳ he injured and exposed (a person at the same time). Ib. הכל לפי המְבַ׳ והמתבייש all (the fine) according to the social position of the insulter and of the insulted. Succ.53a happy our youth שלא בִּיְּישָׁהוכ׳ which casts no reflection on our old age; a. fr. Hif. הוֹבִיש (cmp. הוֹבִיר fr. בור) to trouble, spoil. Tosef.B. Kam. V, 12 ed. Zuck. (Var. הבאיש, v. בָּאַש, as Mish. V, 3). Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּיֵּיש, נִתְבַּיֵּיש to be put to shame, be exposed, insulted; to be bashful. B. Kam. l. c. Ned.20a. Num. R. s. 15 התב׳ והטמין he felt ashamed (to offer the king common accommodations) and hid Ib. נִתְבַּיַּישְׁתִּי; a. fr.

    Jewish literature > בּוֹש

  • 11 כלם

    כָּלַם(b. h.; cmp. כָּלָא) to be restrained, to be retired. Nif. נִכְלָם to be retired, (cmp. כְּזַז) to be put to shame, be rebuked. Ab. dR. N. ch. IX (ref. to Num. 12:14) שתִּכָּלֵם ז׳ ימים that she should live in retirement for seven days (and not appear before the king); (Sifré Num. 106 שתהא מוּכְלֶמֶת). Ber.16b שלא נבוש ולא נִכָּלֵם מאבותינו (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) that we may not be put to shame and not be abashed when compared with our fathers (Y. ib. IV, 7d bot. שלא נבוש מאבותינו לעו״הב). Cant. R. to I, 14 בהִכָּלְמוֹ in his shyness. Hif. הִכְלִים to cause to retire, to rebuke, shame. Kidd.31a bot. ולא הִכְלִימָהִ and he did not scold her. Ib.b כלום … ולא הִכְלֵמְתָּהּ did she (thy mother) throw a bag of money into the sea in thy presence, and thou didst not reproach her?Midr. Till. to Ps. 4:3 עד מתי אתם מַכְלִימִיןוכ׳ how long will you slander me and my dignity?; a. e.Part. Hof. מוּכְלָם, f. מוּכְלֶמֶת, v. supra.

    Jewish literature > כלם

  • 12 כָּלַם

    כָּלַם(b. h.; cmp. כָּלָא) to be restrained, to be retired. Nif. נִכְלָם to be retired, (cmp. כְּזַז) to be put to shame, be rebuked. Ab. dR. N. ch. IX (ref. to Num. 12:14) שתִּכָּלֵם ז׳ ימים that she should live in retirement for seven days (and not appear before the king); (Sifré Num. 106 שתהא מוּכְלֶמֶת). Ber.16b שלא נבוש ולא נִכָּלֵם מאבותינו (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) that we may not be put to shame and not be abashed when compared with our fathers (Y. ib. IV, 7d bot. שלא נבוש מאבותינו לעו״הב). Cant. R. to I, 14 בהִכָּלְמוֹ in his shyness. Hif. הִכְלִים to cause to retire, to rebuke, shame. Kidd.31a bot. ולא הִכְלִימָהִ and he did not scold her. Ib.b כלום … ולא הִכְלֵמְתָּהּ did she (thy mother) throw a bag of money into the sea in thy presence, and thou didst not reproach her?Midr. Till. to Ps. 4:3 עד מתי אתם מַכְלִימִיןוכ׳ how long will you slander me and my dignity?; a. e.Part. Hof. מוּכְלָם, f. מוּכְלֶמֶת, v. supra.

    Jewish literature > כָּלַם

См. также в других словарях:

  • abashed — index diffident Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • abashed — [adj] exhibiting mental discomfort, ill at ease ashamed, bewildered, bugged*, chagrined, confounded, confused, crushed, discombobulated*, disconcerted, embarrassed, fazed*, fuddled, humbled, humiliated, in a tizzy*, mortified, rattled, shamed,… …   New thesaurus

  • abashed — ► ADJECTIVE ▪ embarrassed, disconcerted, or ashamed. ORIGIN from Old French esbair utterly astound …   English terms dictionary

  • Abashed — Abash A*bash ([.a]*b[a^]sh ), v. t. [imp. & p. p. {Abashed} ([.a]*b[a^]sht ); p. pr. & vb. n. {Abashing}.] [OE. abaissen, abaisshen, abashen, OF. esbahir, F. [ e]bahir, to astonish, fr. L. ex + the interjection bah, expressing astonishment. In OE …   The Collaborative International Dictionary of English

  • abashed — [[t]əbæ̱ʃt[/t]] ADJ GRADED: usu v link ADJ If you are abashed, you feel embarrassed and ashamed. [WRITTEN] He seemed both abashed and secretly delighted at Dan s gift …   English dictionary

  • abashed — un·abashed; un·abashed·ly; …   English syllables

  • abashed — abashedly /euh bash id lee/, adv. abashedness, n. /euh basht /, adj. ashamed or embarrassed; disconcerted: My clumsiness left me abashed. [1300 50; ME; see ABASH, ED2] * * * …   Universalium

  • abashed — adj. VERBS ▪ be, look ADVERB ▪ a little, slightly, etc. ▪ suitably ▪ He glan …   Collocations dictionary

  • abashed — a|bashed [əˈbæʃt] adj [not before noun] written [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: abair to surprise greatly , from esbair, from baer to have the mouth wide open ] embarrassed or ashamed because you have done something wrong or stupid ▪ She… …   Dictionary of contemporary English

  • abashed — adjective (not before noun) embarrassed or ashamed because you have done something wrong or stupid: She looked rather abashed …   Longman dictionary of contemporary English

  • abashed — adjective Iris was positively abashed when she rose only to realize another nominee had won the award Syn: embarrassed, ashamed, shamefaced, remorseful, conscience stricken, mortified, humiliated, humbled, chagrined, crestfallen, sheepish, red… …   Thesaurus of popular words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»