Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

a+fecha+de

  • 21 дата вступления в силу

    n
    1) gener. (законную) fecha alta
    2) law. fecha de la efectividad, fecha de valor, plazo de validez, fecha efectiva

    Diccionario universal ruso-español > дата вступления в силу

  • 22 вскоре

    вско́ре
    baldaŭ, proksimtempe;
    \вскоре по́сле tuj post.
    * * *
    нареч.
    poco tiempo después, al poco tiempo, en fecha breve, muy en breve

    вско́ре по́сле э́того он сконча́лся — de allí a poco falleció

    * * *
    нареч.
    poco tiempo después, al poco tiempo, en fecha breve, muy en breve

    вско́ре по́сле э́того он сконча́лся — de allí a poco falleció

    * * *
    adv
    gener. a raìz de, al poco tiempo, en breve, en fecha breve, muy en breve, poco tiempo después

    Diccionario universal ruso-español > вскоре

  • 23 датирование

    с.
    datación f, indicación de una fecha; тж. перев. оборотом poner la fecha
    * * *
    n
    gener. datación, indicación de una fecha

    Diccionario universal ruso-español > датирование

  • 24 датировать

    дати́ровать
    dati.
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    fechar vt, poner la fecha, datar vt, poner la data
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    fechar vt, poner la fecha, datar vt, poner la data
    * * *
    v
    1) gener. fechar, poner la data, adatar, datar
    2) law. calendar, datar (ñà), fechar (ñà), retrotraer

    Diccionario universal ruso-español > датировать

  • 25 пометить

    поме́т||ить
    noti, marki;
    \пометить число́ dati;
    \пометитька noto, marko.
    * * *
    сов., вин. п.
    marcar vt; notar vt ( отметить); poner la fecha ( поставить дату)

    поме́тить за́дним число́м — antedatar vt

    * * *
    сов., вин. п.
    marcar vt; notar vt ( отметить); poner la fecha ( поставить дату)

    поме́тить за́дним число́м — antedatar vt

    * * *
    v
    gener. marcar, notar (поставить дату), poner la fecha (отметить)

    Diccionario universal ruso-español > пометить

  • 26 возможно

    возмо́жн||о
    1. безл. eble, povas esti, probable;
    2. вводн. сл. eventuale, verŝajne;
    о́чень \возможно tre povas esti;
    3. нареч. eble;
    \возможноость ebl(ec)о, probableco;
    \возможноый ebla, eventuala, probabla;
    сде́лать всё \возможноое fari ĉion eblan.
    * * *
    1) нареч. posible

    возмо́жно скоре́е — lo más rápidamente posible

    возмо́жно лу́чше — lo mejor posible

    2) безл. в знач. сказ. es posible

    о́чень возмо́жно — es muy posible

    3) вводн. сл. puede ser, a lo mejor

    мне, возмо́жно, придётся вско́ре уе́хать — tal vez deba salir en fecha breve

    * * *
    1) нареч. posible

    возмо́жно скоре́е — lo más rápidamente posible

    возмо́жно лу́чше — lo mejor posible

    2) безл. в знач. сказ. es posible

    о́чень возмо́жно — es muy posible

    3) вводн. сл. puede ser, a lo mejor

    мне, возмо́жно, придётся вско́ре уе́хать — tal vez deba salir en fecha breve

    * * *
    adv
    gener. a lo mejor, es fàcil, es posible, factiblemente, igual, posible, puede ser, quizà, quizàs, acaso

    Diccionario universal ruso-español > возможно

  • 27 дата истечения срока

    Diccionario universal ruso-español > дата истечения срока

  • 28 датироваться

    Diccionario universal ruso-español > датироваться

  • 29 знаменательный

    знамена́тельный
    multsignifa, signifplena, grava, notinda.
    * * *
    прил.
    1) memorable, significativo; grave, importante ( важный)

    знамена́тельное собы́тие — hecho significativo (memorable)

    знамена́тельное вре́мя — época memorable

    знамена́тельная да́та — fecha memorable

    2) грам. significativo

    знамена́тельное сло́во грам.palabra significativa

    * * *
    прил.
    1) memorable, significativo; grave, importante ( важный)

    знамена́тельное собы́тие — hecho significativo (memorable)

    знамена́тельное вре́мя — época memorable

    знамена́тельная да́та — fecha memorable

    2) грам. significativo

    знамена́тельное сло́во грам.palabra significativa

    * * *
    adj
    1) gener. grave, importante (важный), memorable
    2) gram. significativo

    Diccionario universal ruso-español > знаменательный

  • 30 исторический

    прил.

    истори́ческое лицо́ — personalidad histórica

    истори́ческий факт — hecho histórico

    истори́ческий рома́н — novela histórica

    истори́ческий о́черк — historial m

    2) (исторически важный, знаменательный) histórico

    истори́ческая речь — discurso histórico

    истори́ческая да́та — fecha histórica

    * * *
    прил.

    истори́ческое лицо́ — personalidad histórica

    истори́ческий факт — hecho histórico

    истори́ческий рома́н — novela histórica

    истори́ческий о́черк — historial m

    2) (исторически важный, знаменательный) histórico

    истори́ческая речь — discurso histórico

    истори́ческая да́та — fecha histórica

    * * *
    adj
    gener. histórico, historial, historiado (о картине и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > исторический

  • 31 конечная дата

    adj
    gener. fecha tope, fecha lìmite

    Diccionario universal ruso-español > конечная дата

  • 32 начало

    нача́л||о
    1. komenco;
    2. мн.: \началоа (основания, принципы) elementoj, fundamento(j);
    principoj;
    3. (источник) origino;
    брать \начало preni originon (или komencon);
    ♦ под \началоом sub la komando.
    * * *
    с.
    1) principio m, comienzo m

    в нача́ле — al principio, al comienzo

    с са́мого нача́ла — desde el principio, desde su fecha inicial

    с нача́ла до конца́ — desde el principio hasta el fin

    в нача́ле ме́сяца — a principios de(l) mes

    в нача́ле деся́того — dadas las nueve, después de las nueve, a las nueve

    класть (положи́ть) нача́ло — dar comienzo

    2) (основа, принцип) principio m, base f

    организу́ющее нача́ло — principio de organización (organizativo)

    на коллекти́вных нача́лах — sobre bases colectivas

    на обще́ственных нача́лах — como principio de colaboración no retribuida; sin indemnización ( безвозмездно)

    3) ( источник) origen m, principio m

    брать (вести́) нача́ло — tener (su) origen, tomar su principio

    положи́ть нача́ло — originar vt, dar principio

    4) мн. ( основы) fundamentos m pl

    обуча́ться нача́лам — iniciarse en

    ••

    быть под нача́лом (чьим-либо, у кого-либо) уст.estar bajo las órdenes (de)

    лиха́ беда́ нача́ло погов. — lo peor es empezar, vale sólo comenzar

    до́брое нача́ло полде́ла откача́ло посл. — obra empezada, medio acabada

    * * *
    с.
    1) principio m, comienzo m

    в нача́ле — al principio, al comienzo

    с са́мого нача́ла — desde el principio, desde su fecha inicial

    с нача́ла до конца́ — desde el principio hasta el fin

    в нача́ле ме́сяца — a principios de(l) mes

    в нача́ле деся́того — dadas las nueve, después de las nueve, a las nueve

    класть (положи́ть) нача́ло — dar comienzo

    2) (основа, принцип) principio m, base f

    организу́ющее нача́ло — principio de organización (organizativo)

    на коллекти́вных нача́лах — sobre bases colectivas

    на обще́ственных нача́лах — como principio de colaboración no retribuida; sin indemnización ( безвозмездно)

    3) ( источник) origen m, principio m

    брать (вести́) нача́ло — tener (su) origen, tomar su principio

    положи́ть нача́ло — originar vt, dar principio

    4) мн. ( основы) fundamentos m pl

    обуча́ться нача́лам — iniciarse en

    ••

    быть под нача́лом (чьим-либо, у кого-либо) уст.estar bajo las órdenes (de)

    лиха́ беда́ нача́ло погов. — lo peor es empezar, vale sólo comenzar

    до́брое нача́ло полде́ла откача́ло посл. — obra empezada, medio acabada

    * * *
    n
    1) gener. (èñáî÷ñèê) origen, (îññîâú) fundamentos, abridura (съезда, сессии и т.п.), apertura (съезда, сессии и т.п.), base, comienzo, cuna, dimanación, estirpe, génesis, inauguración, ramo (болезни), venera, boca, cabeza, empuñadura, entrada, estreno, germen, iniciación, introito, mineral, niñez (чего-л.), preludio (äåëà), principio, procedencia, umbral
    2) liter. aurora, cepa, fuente, minero, venero
    3) eng. nacientes
    4) econ. origen
    5) Arg. empiezo
    6) Col. mana

    Diccionario universal ruso-español > начало

  • 33 по состоянию на

    1. adv
    gener. a fecha de
    2. prepos.
    gener. con fecha

    Diccionario universal ruso-español > по состоянию на

  • 34 указать

    указа́ть
    montri, indiki, vidigi;
    atentigi (обратить внимание).
    * * *
    сов., (вин. п., на + вин. п.)
    indicar vt, mostrar (непр.) vt ( показать); enseñar vt, señalar vt ( отметить); designar vt ( наметить)

    указа́ть доро́гу — indicar el camino

    указа́ть путь ( к чему-либо) перен.indicar el camino (hacia)

    указа́ть да́ту — indicar la fecha

    указа́ть на недоста́тки — señalar los defectos

    ••

    указа́ть на дверь ( кому-либо) — señalar (mostrar) la puerta (a)

    указа́ть ме́сто ( кому-либо) — poner en su lugar (a)

    * * *
    сов., (вин. п., на + вин. п.)
    indicar vt, mostrar (непр.) vt ( показать); enseñar vt, señalar vt ( отметить); designar vt ( наметить)

    указа́ть доро́гу — indicar el camino

    указа́ть путь ( к чему-либо) перен.indicar el camino (hacia)

    указа́ть да́ту — indicar la fecha

    указа́ть на недоста́тки — señalar los defectos

    ••

    указа́ть на дверь ( кому-либо) — señalar (mostrar) la puerta (a)

    указа́ть ме́сто ( кому-либо) — poner en su lugar (a)

    * * *
    v
    1) gener. designar (показать), enseñar, indicar, mostrar (наметить), señalar (отметить)
    2) law. consignar, exponer (в декларации)

    Diccionario universal ruso-español > указать

  • 35 вдоль и поперёк

    2) перен. de cabo a rabo (a cabo); de la cruz a la fecha
    * * *
    2) перен. de cabo a rabo (a cabo); de la cruz a la fecha

    Diccionario universal ruso-español > вдоль и поперёк

  • 36 просроченный документ

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > просроченный документ

  • 37 По

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    gener. (р.) Po

    Diccionario universal ruso-español > По

  • 38 без назначения новой даты

    part.
    law. sin dìa fijo, sin fijar fecha

    Diccionario universal ruso-español > без назначения новой даты

  • 39 быть помеченным датой

    Diccionario universal ruso-español > быть помеченным датой

  • 40 в установленную дату

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > в установленную дату

См. также в других словарях:

  • fecha — sustantivo femenino 1. Nota del lugar y tiempo en que pasa o se hace una cosa: poner la fecha, escribir la fecha. En la tapa está la fecha de caducidad. Ésta será una fecha histórica. La carta tiene fecha de 23 de septiembre. 2. Momento en que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • fecha — 1. Es la indicación del día, mes y año en que sucede o se hace algo. El orden de mención de cada uno de estos elementos varía según distintos modelos: a) En los países latinos se utiliza habitualmente el orden ascendente, esto es, día, mes, año:… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • fecha — (Del lat. facta). 1. f. data (ǁ indicación del lugar y tiempo). 2. data (ǁ tiempo en que ocurre o se hace algo). 3. Cada uno de los días que transcurren desde uno determinado. Esta carta ha tardado tres fechas. fecha ut retro. f. U. como fórmula… …   Diccionario de la lengua española

  • Fecha FIFA — Saltar a navegación, búsqueda La Fecha FIFA es una jornada establecida por la FIFA para llevar a cabo partidos amistosos o de competición oficial entre las selecciones nacionales de fútbol de los distintos países miembros.[1] Fundamentalmente, su …   Wikipedia Español

  • Fecha probable de parto — Saltar a navegación, búsqueda La fecha probable de parto (FPP) es la fecha que mediante las ecografías se puede estimar como conclusión del embarazo. La mayoría de las mujeres da a luz entre las semanas 38 y 42 de gestación, esta fecha probable… …   Wikipedia Español

  • fecha probable de parto — (FPP) Fecha esperada del parto de una mujer embarazada. El embarazo dura aproximadamente 266 días o 38 semanas desde el día de la fertilización, pero se considera clínicamente que dura 280, 40 semanas, 10 meses lunares o 91Ž3 meses lunares desde… …   Diccionario médico

  • fecha — |â ou ê| s. f. 1. Fórmula com que se remata uma carta. 2.  [Antigo] Data (de uma carta). 3.  [Brasil] Falta de ordem. = BAGUNÇA, CONFUSÃO, DESORDEM 4.  [Brasil, Gíria] Local de entrega do jogo do bicho.   ‣ Etimologia: derivação regressiva de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fecha — (Del lat. facta < factus, hecho.) ► sustantivo femenino 1 Indicación escrita del día y el lugar en que se hace u ocurre una cosa: ■ se te ha olvidado poner la fecha en tu carta. SINÓNIMO data 2 Tiempo determinado en que ocurre o se hace una… …   Enciclopedia Universal

  • Fecha juliana — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Fecha juliana — Para fechar fenómenos astronómicos o históricos lejanos es difícil considerar los cambios que ha habido en el calendario. En 1582 ocurre la Reforma Gregoriana por la que se suprimen como años bisiestos los años seculares no divisibles por 400… …   Enciclopedia Universal

  • fecha — s f 1 Indicación del tiempo en que sucede o se hace algo, principalmente la que señala el día, el mes y el año precisos: La fecha de la carta es 8 de agosto de 1980 2 Periodo determinado en que algo tiene lugar o está señalado para ello: En esas… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»