Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

marcar

  • 1 делать разметку

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > делать разметку

  • 2 размечать

    Русско-испанский автотранспортный словарь > размечать

  • 3 расставлять указательные знаки

    Русско-испанский автотранспортный словарь > расставлять указательные знаки

  • 4 маркировать

    Русско-испанский автотранспортный словарь > маркировать

  • 5 клеймить

    клейми́ть
    прям., перен. stampi;
    marki (метить).
    * * *
    несов., вин. п.
    1) estampillar vt, sellar vt; marcar vt ( товары); contrastar vt (металлы, гири и т.п.)
    2) ( раскалённым железом) herrar (непр.) vt ( скот); estigmatizar vt (раба и т.п.)
    3) перен. ( сурово осуждать) estigmatizar vt

    клейми́ть позо́ром — estigmatizar vt, marcar con la vergüenza

    * * *
    несов., вин. п.
    1) estampillar vt, sellar vt; marcar vt ( товары); contrastar vt (металлы, гири и т.п.)
    2) ( раскалённым железом) herrar (непр.) vt ( скот); estigmatizar vt (раба и т.п.)
    3) перен. ( сурово осуждать) estigmatizar vt

    клейми́ть позо́ром — estigmatizar vt, marcar con la vergüenza

    * * *
    v
    1) gener. (раскалённым железом) herrar (ñêîá), contrastar (металлы, гири и т. п.), estampillar, marcar (товары), peguntar, sellar, tachar (de), empegar (смолой), estigmatizar (раскалённым железом), ferretear
    2) liter. (ñóðîâî îñó¿äàáü) estigmatizar
    3) eng. marcar

    Diccionario universal ruso-español > клеймить

  • 6 метить

    ме́тить I
    (бельё и т. п.) marki.
    --------
    ме́тить II
    (целиться) celi, celdirekti.
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ставить знак, метку) marcar, (öåëèáüñà) apuntar, poner la mira, poner los puntos, señalar, tacar
    2) colloq. (ñàìåêàáü) insinuar, (стремиться занять какое-л. положение и т. п.) aspirar, tender
    3) eng. marcar, remarcar

    Diccionario universal ruso-español > метить

  • 7 заклеймить

    заклейми́ть
    см. клейми́ть.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (поставить клеймо, метку) sellar vt, marcar vt
    2) ( высечь клеймо) marcar vt (a fuego), herrar (непр.) vt ( скот); estigmatizar vt (раба и т.п.)
    3) перен. estigmatizar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (поставить клеймо, метку) sellar vt, marcar vt
    2) ( высечь клеймо) marcar vt (a fuego), herrar (непр.) vt ( скот); estigmatizar vt (раба и т.п.)
    3) перен. estigmatizar vt
    * * *
    v
    1) gener. (высечь клеймо) marcar (a fuego), (поставить клеймо, метку) sellar, estigmatizar (раба и т. п.), herrar (ñêîá), tachar (de)
    2) liter. estigmatizar

    Diccionario universal ruso-español > заклеймить

  • 8 наметить

    наме́||тить, \наметитьча́ть
    1. (план и т. п.) (antaŭ)skizi, plani, projekti;
    2. (поставить метку) marki;
    3. (кандидатов и т. п.) nomi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) (обозначить; поставить метку) marcar (непр.) vt

    наме́тить бельё — marcar la ropa

    2) перен. ( набросать) esbozar vt
    II сов., вин. п.
    1) (определить, подобрать) trazar vt; fijar vt, proyectar vt (план и т.п.); designar vt, nombrar vt (кандидата и т.п.); proponer (непр.) vt ( предложить)
    2) разг. ( нацелить) apuntar vt
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) (обозначить; поставить метку) marcar (непр.) vt

    наме́тить бельё — marcar la ropa

    2) перен. ( набросать) esbozar vt
    II сов., вин. п.
    1) (определить, подобрать) trazar vt; fijar vt, proyectar vt (план и т.п.); designar vt, nombrar vt (кандидата и т.п.); proponer (непр.) vt ( предложить)
    2) разг. ( нацелить) apuntar vt
    * * *
    v
    1) gener. (обозначить; поставить метку) marcar, (îáîçñà÷èáüñà) perfilarse, (определить, подобрать) trazar, designar, fijar, nombrar (кандидата и т. п.), proponer (предложить), proyectar (план и т. п.)
    2) colloq. apuntar, dirigir

    Diccionario universal ruso-español > наметить

  • 9 нанести

    нанести́
    1. (принести) alporti tre multe, amasigi;
    aluvii (песок, ил);
    2. (причинить) kaŭzi;
    \нанести оскорбле́ние ofendi, malhonorigi;
    \нанести пораже́ние venki;
    \нанести уще́рб malprofitigi, kaŭzi malprofiton;
    3. (отметить на чём-л.) marki;
    \нанести пункти́р punkti.
    * * *
    (1 ед. нанесу́) сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( принести) traer (непр.) vt, aportar vt ( una cantidad)
    2) тж. род. п. (песок, снег и т.п.) depositar vt; amontonar vt, acumular vt ( нагромоздить)
    3) безл. (натолкнуть - о ветре, течении и т.п.) arrastrar vt, empujar vt
    4) ( покрыть слоем) cubrir (непр.) vt ( con una capa), aplicar vt ( una capa)

    нанести́ кра́ску — cubrir (con una capa) de pintura

    5) (обозначить, отметить) anotar vt, señalar vt, marcar vt, trazar vt

    нанести́ на ка́рту — marcar en el mapa

    нанести́ на бума́гу — anotar en el papel

    нанести́ пункти́р — puntear vt

    6) ( причинить) causar vt, asestar vt, dar (непр.) vt

    нанести́ ра́ну — causar una herida, herir (непр.) vt

    нанести́ уда́р — asestar (descargar) un golpe, golpear vt

    нанести́ пораже́ние — infligir (causar) una derrota, derrotar vt

    нанести́ уще́рб — causar (producir) daño, dañar vt, perjudicar vt

    нанести́ оскорбле́ние — infligir (hacer) una ofensa, ofender vt, ultrajar vt

    7) ( яиц - о птицах) poner (непр.) vt
    ••

    нанести́ визи́т — hacer una visita, visitar vt, cumplimentar vt (a)

    * * *
    (1 ед. нанесу́) сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( принести) traer (непр.) vt, aportar vt ( una cantidad)
    2) тж. род. п. (песок, снег и т.п.) depositar vt; amontonar vt, acumular vt ( нагромоздить)
    3) безл. (натолкнуть - о ветре, течении и т.п.) arrastrar vt, empujar vt
    4) ( покрыть слоем) cubrir (непр.) vt ( con una capa), aplicar vt ( una capa)

    нанести́ кра́ску — cubrir (con una capa) de pintura

    5) (обозначить, отметить) anotar vt, señalar vt, marcar vt, trazar vt

    нанести́ на ка́рту — marcar en el mapa

    нанести́ на бума́гу — anotar en el papel

    нанести́ пункти́р — puntear vt

    6) ( причинить) causar vt, asestar vt, dar (непр.) vt

    нанести́ ра́ну — causar una herida, herir (непр.) vt

    нанести́ уда́р — asestar (descargar) un golpe, golpear vt

    нанести́ пораже́ние — infligir (causar) una derrota, derrotar vt

    нанести́ уще́рб — causar (producir) daño, dañar vt, perjudicar vt

    нанести́ оскорбле́ние — infligir (hacer) una ofensa, ofender vt, ultrajar vt

    7) ( яиц - о птицах) poner (непр.) vt
    ••

    нанести́ визи́т — hacer una visita, visitar vt, cumplimentar vt (a)

    * * *
    v
    gener. (натолкнуть - о ветре, течении и т. п.) arrastrar, (обозначить, отметить) anotar, (ïåñîê, ññåã è á. ï.) depositar, (покрыть слоем) cubrir (con una capa), (ïðèñåñáè) traer, (ïðè÷èñèáü) causar, (àèö - î ïáèöàõ) poner, acumular (нагромоздить), amontonar, aplicar (una capa), aportar (una cantidad), asestar, dar, empujar, marcar, señalar, trazar

    Diccionario universal ruso-español > нанести

  • 10 обозначить

    обозна́чить
    (пометить) marki, signi;
    \обозначиться sin marki, sin signi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) señalar vt, marcar vt, designar vt; jalonar vt (дорогу, линию)

    обозна́чить бу́квами — marcar con letras

    2) (указать, назвать) designar vt, fijar vt; denominar vt ( определить)
    3) ( сделать заметным) señalar vt, hacer ver
    * * *
    сов., вин. п.
    1) señalar vt, marcar vt, designar vt; jalonar vt (дорогу, линию)

    обозна́чить бу́квами — marcar con letras

    2) (указать, назвать) designar vt, fijar vt; denominar vt ( определить)
    3) ( сделать заметным) señalar vt, hacer ver
    * * *
    v
    gener. (óêàçàáü, ñàçâàáü) designar, denominar (определить), fijar, hacer ver, jalonar (дорогу, линию), marcar, señalar

    Diccionario universal ruso-español > обозначить

  • 11 отбивать

    отбива́ть
    см. отби́ть;
    \отбивать такт taktmezuri;
    \отбиваться см. отби́ться.
    * * *
    несов.
    ••

    отбива́ть такт — marcar el ritmo

    отбива́ть шаг — marcar el paso

    отбива́ть покло́ны уст.hacer reverencias

    * * *
    несов.
    ••

    отбива́ть такт — marcar el ritmo

    отбива́ть шаг — marcar el paso

    отбива́ть покло́ны уст.hacer reverencias

    * * *
    v
    1) gener. (çà¡èáèáüñà) defenderse, (êîñó) batir (la guadaña), (обозначить ударами) dar, (îáêîëîáü) romper, (îáêîëîáüñà) romperse, (îáñàáü) quitar, (îáðàçèáü) parar, (îáñáàáü) desviarse, (ðàçìàã÷èáü) ablandar (con golpes), (ударами повредить) lastimarse, arrancar, arrebatar, desmandarse (от стада), hacer pala (ìà÷), marcar, rechazar (нападение), recoger (взять обратно), repeler (нападение, атаку), separarse, sonar, rebatir (атаку, удар и т.п.)
    2) colloq. (привлечь к себе) quitar, captar, hacer desaparecer

    Diccionario universal ruso-español > отбивать

  • 12 планировать

    плани́рова́ть I
    plani.
    --------
    плани́рова́ть II
    ав. ŝvebi, glisi, malsuprenglisi.
    * * *
    I план`ировать
    несов., вин. п.
    ( намечать) planear vt, planificar vi, trazar planes
    II план`ировать
    несов. ав.
    III план`ировать
    marcar vt, trazar un plano
    IV планиров`ать
    несов., вин. п.
    marcar vt, trazar un plano
    * * *
    I план`ировать
    несов., вин. п.
    ( намечать) planear vt, planificar vi, trazar planes
    II план`ировать
    несов. ав.
    III план`ировать
    marcar vt, trazar un plano
    IV планиров`ать
    несов., вин. п.
    marcar vt, trazar un plano
    * * *
    v
    1) gener. (ñàìå÷àáü) planear, planificar, proyectar, trazar planes, programar, proponerse
    2) Av. planear marcar, trazar un plano, planear
    3) eng. idear

    Diccionario universal ruso-español > планировать

  • 13 распланировать

    I расплан`ировать
    1) planear vt, distribuir (непр.) vt

    расплани́ровать своё вре́мя — distribuir su tiempo

    расплани́ровать рабо́ту на неде́лю — planear el trabajo para una semana

    2) (разместить, разметить) marcar vi, trazar un plano; replantear vt ( здание)
    II распланиров`ать
    сов., вин. п.
    1) planear vt, distribuir (непр.) vt

    распланирова́ть своё вре́мя — distribuir su tiempo

    распланирова́ть рабо́ту на неде́лю — planear el trabajo para una semana

    2) (разместить, разметить) marcar vi, trazar un plano; replantear vt ( здание)
    * * *
    I расплан`ировать
    1) planear vt, distribuir (непр.) vt

    расплани́ровать своё вре́мя — distribuir su tiempo

    расплани́ровать рабо́ту на неде́лю — planear el trabajo para una semana

    2) (разместить, разметить) marcar vi, trazar un plano; replantear vt ( здание)
    II распланиров`ать
    сов., вин. п.
    1) planear vt, distribuir (непр.) vt

    распланирова́ть своё вре́мя — distribuir su tiempo

    распланирова́ть рабо́ту на неде́лю — planear el trabajo para una semana

    2) (разместить, разметить) marcar vi, trazar un plano; replantear vt ( здание)
    * * *
    v
    gener. (разместить, разметить) marcar, distribuir, planear, replantear (здание), trazar un plano

    Diccionario universal ruso-español > распланировать

  • 14 выбить

    вы́бить
    1. elbati;
    \выбить неприя́теля forpeli (или forpuŝi, forkurigi) la malamikon;
    2. (выколачивать) batpurigi;
    \выбиться: \выбиться из сил senfortiĝi, laciĝi, streĉi la fortojn;
    \выбиться из колеи́ elviciĝi, elvojiĝi, perdi la ekvilibron.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вышибить) romper (непр.) vt (стекло и т.п.); forzar (непр.) vt ( дверь); hacer caer, arrancar vt ( из рук); desalojar vt ( неприятеля)

    вы́бить зуб — sacar un diente

    вы́бить кого́-либо из седла́ — lanzar a alguien de la montura

    2) разг. ( выколотить) desempolvar vt, sacudir vt ( el polvo)

    вы́бить ковёр — sacudir el polvo a una alfombra

    3) ( вычеканить) acuñar vt ( монету); sellar vt, marcar vt ( клеймо)
    4) прост. obtener vt (con dificultad)

    вы́бить дополни́тельные сре́дства — arrancar recursos adicionales

    ••

    вы́бить мяч из воро́т спорт.sacar el balón de la portería

    вы́бить из колеи́ ( кого-либо) — descarriar vt, descarrilar vi

    вы́бить дурь из головы́ разг.sacar el capricho de la cabeza

    хлеб вы́било гра́дом — los cereales fueron abatidos por una granizada

    вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos ( a alguien)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вышибить) romper (непр.) vt (стекло и т.п.); forzar (непр.) vt ( дверь); hacer caer, arrancar vt ( из рук); desalojar vt ( неприятеля)

    вы́бить зуб — sacar un diente

    вы́бить кого́-либо из седла́ — lanzar a alguien de la montura

    2) разг. ( выколотить) desempolvar vt, sacudir vt ( el polvo)

    вы́бить ковёр — sacudir el polvo a una alfombra

    3) ( вычеканить) acuñar vt ( монету); sellar vt, marcar vt ( клеймо)
    4) прост. obtener vt (con dificultad)

    вы́бить дополни́тельные сре́дства — arrancar recursos adicionales

    ••

    вы́бить мяч из воро́т спорт.sacar el balón de la portería

    вы́бить из колеи́ ( кого-либо) — descarriar vt, descarrilar vi

    вы́бить дурь из головы́ разг.sacar el capricho de la cabeza

    хлеб вы́било гра́дом — los cereales fueron abatidos por una granizada

    вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos ( a alguien)

    * * *
    v
    1) gener. (вычеканить) acuнar (монету), (âúøèáèáü) romper (стекло и т. п.), arrancar (из рук), desalojar (неприятеля), forzar (дверь), hacer caer, marcar (клеймо), sellar
    2) colloq. (âúêîëîáèáü) desempolvar, sacudir (el polvo)

    Diccionario universal ruso-español > выбить

  • 15 выжечь

    вы́жечь
    forbruligi;
    bruligi (сжечь);
    \выжечь клеймо́ brulmarki, brulstampi.
    * * *
    (1 ед. вы́жгу) сов., вин. п.
    1) ( сжечь) quemar vt; reducir a cenizas, incinerar vt ( обратить в пепел)
    2) (знак, узор) herrar (непр.) vt, marcar al fuego

    вы́жечь клеймо́ — estigmatizar vt

    3) мед. cauterizar vt
    * * *
    (1 ед. вы́жгу) сов., вин. п.
    1) ( сжечь) quemar vt; reducir a cenizas, incinerar vt ( обратить в пепел)
    2) (знак, узор) herrar (непр.) vt, marcar al fuego

    вы́жечь клеймо́ — estigmatizar vt

    3) мед. cauterizar vt
    * * *
    v
    1) gener. (çñàê, óçîð) herrar, (ñ¿å÷ü) quemar, incinerar (обратить в пепел), marcar al fuego, reducir a cenizas
    2) med. cauterizar

    Diccionario universal ruso-español > выжечь

  • 16 забить гол

    v
    1) gener. marcar (meter) un gol, meter (marcar) un gol
    2) sports. marcar un gol

    Diccionario universal ruso-español > забить гол

  • 17 набрать

    набра́ть
    1. (собрать) kolekti;
    2. (произвести набор) varbi;
    воен. rekrut;: 3. полигр. komposti;
    ♦ \набрать но́мер телефо́на kunmeti telefonan numeron;
    \набраться: \набраться сме́лости trovi kuraĝon;
    \набраться сил plifortiĝi, kolekti fortojn.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. coger vt; recoger vt (ягод, цветов); tomar vt ( взять)

    набра́ть воды́ — hacer provisión de agua

    набра́ть зака́зов — tomar encargos

    2) тж. род. п., перен. ( постепенно накопить) acumular vt ( gradualmente)

    набра́ть си́лы — acumular fuerzas, vigorizarse

    3) ( постепенно достичь) alcanzar (conseguir) gradualmente

    набра́ть ход — alcanzar velocidad

    набра́ть высоту́ — tomar altura

    набра́ть ско́рость — acelerar vt

    4) ( насчитать) calcular vt, contar (непр.) vt
    5) тж. род. п. (принять; навербовать) admitir vt (учащихся и т.п.); matricular vt ( зачислить); contratar vt ( рабочей силы); reclutar vt, enrolar vt, alistar vt ( в армию)
    6) ( составить) componer (непр.) vt, formar vt

    набра́ть но́мер (телефо́на) — marcar un número (en el teléfono)

    7) полигр. componer (непр.) vt
    ••

    сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, como si tuviera la boca llena de sopas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. coger vt; recoger vt (ягод, цветов); tomar vt ( взять)

    набра́ть воды́ — hacer provisión de agua

    набра́ть зака́зов — tomar encargos

    2) тж. род. п., перен. ( постепенно накопить) acumular vt ( gradualmente)

    набра́ть си́лы — acumular fuerzas, vigorizarse

    3) ( постепенно достичь) alcanzar (conseguir) gradualmente

    набра́ть ход — alcanzar velocidad

    набра́ть высоту́ — tomar altura

    набра́ть ско́рость — acelerar vt

    4) ( насчитать) calcular vt, contar (непр.) vt
    5) тж. род. п. (принять; навербовать) admitir vt (учащихся и т.п.); matricular vt ( зачислить); contratar vt ( рабочей силы); reclutar vt, enrolar vt, alistar vt ( в армию)
    6) ( составить) componer (непр.) vt, formar vt

    набра́ть но́мер (телефо́на) — marcar un número (en el teléfono)

    7) полигр. componer (непр.) vt
    ••

    сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, como si tuviera la boca llena de sopas

    * * *
    v
    1) gener. (ñàñ÷èáàáü) calcular, (ïîñáåïåññî äîñáè÷ü) alcanzar (conseguir) gradualmente, (принять; навербовать) admitir (учащихся и т. п.), (ñîñáàâèáü) componer, alistar (в армию), coger, contar, contratar (рабочей силы), enrolar, formar, matricular (зачислить), reclutar, recoger (ягод, цветов), tomar (взять), (номер телефона) marcar
    3) polygr. componer

    Diccionario universal ruso-español > набрать

  • 18 отбить

    отби́ть
    1. (отразить) rebati;
    kontraŭataki (атаку, удар);
    reĵeti, renversi (неприятеля);
    2. (отломить) derompi;
    3. (отнять) forpreni, depreni;
    4. (переманить) разг. delogi, allogi;
    ♦ \отбить за́пах forigi la odoron;
    \отбить аппети́т forpuŝi la apetiton;
    \отбить охо́ту к чему́-л. forpreni la deziron;
    \отбиться 1. sindefendi;
    \отбиться от враго́в rebati la malamikojn;
    2. (отстать) devojiĝi, postresti;
    3. (отломиться) derompiĝi.
    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    v
    1) gener. (çà¡èáèáüñà) defenderse, (êîñó) batir (la guadaña), (обозначить ударами) dar, (îáêîëîáü) romper, (îáêîëîáüñà) romperse, (îáñàáü) quitar, (îáðàçèáü) parar, (îáñáàáü) desviarse, (ðàçìàã÷èáü) ablandar (con golpes), (ударами повредить) lastimarse, arrancar, arrebatar, desmandarse (от стада), marcar, rechazar, recoger (взять обратно), repeler (нападение, атаку), separarse, sonar
    2) colloq. (привлечь к себе) quitar, captar, hacer desaparecer

    Diccionario universal ruso-español > отбить

  • 19 отметить

    отме́тить
    1. (пометить) marki, signi;
    noti (записать);
    2. (обратить внимание) rimarkigi;
    3. (упомянуть) mencii;
    substreki (подчеркнуть);
    4. (знаменательную дату) festi, celebri;
    \отметиться notiĝi;
    sin registri (зарегистрироваться);
    \отметиться при вы́езде notigi la forveturon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( пометить) marcar vt, señalar vt

    отме́тить га́лкой — señalar (al margen) con un rasgo

    2) ( зарегистрировать) apuntar vt, registrar vt
    3) ( обратить внимание) notar vt; retener (непр.) vt, anotar vt ( в памяти); mencionar vt ( упомянуть)

    отме́тить досто́инства и недоста́тки — mencionar los méritos y defectos

    отме́тить отличи́вшихся — premiar a los mejores

    4) ( ознаменовать) celebrar vt

    отме́тить годовщи́ну — celebrar el aniversario

    отме́тить оконча́ние учёбы — festejar el fin de estudios

    5) разг. ( вычеркнуть из домовой книги) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( пометить) marcar vt, señalar vt

    отме́тить га́лкой — señalar (al margen) con un rasgo

    2) ( зарегистрировать) apuntar vt, registrar vt
    3) ( обратить внимание) notar vt; retener (непр.) vt, anotar vt ( в памяти); mencionar vt ( упомянуть)

    отме́тить досто́инства и недоста́тки — mencionar los méritos y defectos

    отме́тить отличи́вшихся — premiar a los mejores

    4) ( ознаменовать) celebrar vt

    отме́тить годовщи́ну — celebrar el aniversario

    отме́тить оконча́ние учёбы — festejar el fin de estudios

    5) разг. ( вычеркнуть из домовой книги) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón
    * * *
    v
    1) gener. (зарегистрировать) apuntar, (зарегистрироваться) registrarse, (обратить внимание) notar, (îçñàìåñîâàáü) celebrar, (ïîìåáèáü) marcar, anotar (в памяти), mencionar (упомянуть), registrar, retener, señalar, ðàçã.(âúïèñàáüñà èç äîìîâîì êñèãè) darse de baja de la lista de los inquilinos, observar
    2) colloq. (âú÷åðêñóáü èç äîìîâîì êñèãè) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón
    3) law. advertir

    Diccionario universal ruso-español > отметить

  • 20 отпечатать

    отпеча́т||ать
    1. (напечатать) presi;
    maŝinskribi, tajpi (на пишущей машинке);
    2. (оставить след, отпечаток) stampi, postsigni;
    \отпечататьок stampaĵo, premsigno;
    postsigno (след;
    тж. перен.);
    \отпечататьывать см. отпеча́тать.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( напечатать) imprimir vt, estampar vt; mecanografiar vt ( на машинке); tirar vt ( выпустить из печати)
    2) фото impresionar vt
    3) ( оставить отпечаток) estampar vt, marcar las huellas (en)
    4) ( снять печать) quitar el sello, desellar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( напечатать) imprimir vt, estampar vt; mecanografiar vt ( на машинке); tirar vt ( выпустить из печати)
    2) фото impresionar vt
    3) ( оставить отпечаток) estampar vt, marcar las huellas (en)
    4) ( снять печать) quitar el sello, desellar vt
    * * *
    v
    gener. (ñàïå÷àáàáü) imprimir, (оставить отпечаток) estampar, (ññàáü ïå÷àáü) quitar el sello, desellar, marcar las huellas (en), mecanografiar (на машинке), tirar (выпустить из печати), ôîáî impresionar ***

    Diccionario universal ruso-español > отпечатать

См. также в других словарях:

  • marcar — (Quizá del it. marcare, y este del longobardo *markan; cf. a. al. ant. merken, notar, ingl. ant. mearcian, anotar). 1. tr. Señalar con signos distintivos. Marcar personas, animales, árboles, monedas, prendas, productos. 2. Bordar en la ropa las… …   Diccionario de la lengua española

  • marcar — a, de marcar a azul; marcar de verde. marcar com marcou o com o ferro em brasa …   Dicionario dos verbos portugueses

  • marcar — v. tr. 1. Pôr marca em. 2. Assinalar, notar. 3. Fixar, determinar. 4. Indicar. 5. Enodoar. 6. Bordar marcas em roupa. 7. Contar os pontos (no jogo). 8.  [Marinha] Determinar a direção em relação ao navio. 9. Indicar, numa coreografia, as… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • marcar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: marcar marcando marcado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. marco marcas marca marcamos marcáis marcan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • marcar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) una marca o una señal en [una cosa] para reconocerla o destacarla: Tenemos marcados todos los objetos de valor. 2. Dejar (un golpe o un corte) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • marcar — (Del ital. marcare.) ► verbo transitivo 1 Poner una marca en una cosa o en una persona para distinguirlas o hacerlas notar: ■ ha marcado todos los libros que lleva al instituto . SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO destacar señalizar 2 Dejar señalada… …   Enciclopedia Universal

  • marcar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner una señal o una indicación para que algo se distinga, se note o resalte: marcar el ganado, marcar los libros, marcar el mapa 2 Indicar algo algún hecho, hacerlo notar: El Sol marca las 10 de la mañana , El… …   Español en México

  • marcar — {{#}}{{LM M24915}}{{〓}} {{ConjM24915}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25543}} {{[}}marcar{{]}} ‹mar·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Señalar con signos distintivos para reconocer, destacar o distinguir: • Este ganadero marca sus reses con un hierro en… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • marcar — marca marquer; indiquer; stipuler; inscrire ; dénoter. Marcar bòn, marcar mau : faire bon ou : mauvais effet. Aquò marca de pluèja : c est signe de pluie. Mi marcaretz au nombre dei soscrivèires : vous m inscrirez au nombre des souscripteurs.… …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • marcar — (v) (Básico) hacer señal u otra cosa en algo para diferenciarlo Ejemplos: Marcar todo el ganado es obligatorio. Por favor, marca las cajas que van al sótano. Sinónimos: señalar (v) (Intermedio) (sobre los deportes) conseguir puntos Ejemplos: Este …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • marcar — 1) besar 2) puede significar marcar un numero de telefono en lo cotidiano. llamar 3) los jóvenes lo conocen como besarse sin compromiso alguno. besar …   Colombianismos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»