Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

XVI-XVII

  • 1 John XVI (or XVII) (Antipope from 997 to 998. After having been blinded and mutilated, he was either imprisoned or confined to a monastery)

    Религия: Иоанн XVI (XVII)

    Универсальный англо-русский словарь > John XVI (or XVII) (Antipope from 997 to 998. After having been blinded and mutilated, he was either imprisoned or confined to a monastery)

  • 2 John XVI

    Религия: (or XVII)(Antipope from 997 to 998. After having been blinded and mutilated, he was either imprisoned or confined to a monastery) Иоанн XVI (XVII)

    Универсальный англо-русский словарь > John XVI

  • 3 Иоанн XVI

    Универсальный русско-английский словарь > Иоанн XVI

  • 4 conceit

    kənˈsi:t
    1. сущ.
    1) самомнение, заносчивость, кичливость;
    зазнайство;
    тщеславие to be full of conceit ≈ быть самодовольным Syn: self-conceit
    2) причудливый образ( преим. в поэзии XVI-XVII вв.) ∙ to be out of conceit with smb. ≈ разочароваться в ком-л.
    2. гл.
    1) воображать, представлять себе, полагать to conceit oneself( to be) ≈ представлять себя, считать себя (кем-л.) Syn: imagine, fancy, think
    2) возвр. тешить себя надеждой тщеславие;
    самомнение;
    чванство;
    - he is full of * он полон самомнения;
    - to have a great * of oneself быть о себе высокого мнения;
    - wise in his own * умен в своих собственных глазах причудливый образ;
    изощренное сравнение и т. п. - the use of *s in Elizabethan poetry пышные метафоры в поэзии елизаветинского периода > to be out of * with smb., smth. разочароваться в ком-л, чем-л (устаревшее) льстить, особ. себя надеждой, тешить себя;
    лестно отзываться( особ. о себе) (устаревшее) воображать, представлять себе conceit причудливый образ (преим. в поэзии XVI - XVII вв.) ;
    to be out of conceit (with smb.) разочароваться (в ком-л.) conceit причудливый образ (преим. в поэзии XVI - XVII вв.) ;
    to be out of conceit (with smb.) разочароваться (в ком-л.) ~ самонадеянность;
    самомнение;
    тщеславие;
    чванство;
    he is full of conceit он о себе высокого мнения;
    он полон самодовольства concetto: concetto (ит. pl tti) = conceit ~ самонадеянность;
    самомнение;
    тщеславие;
    чванство;
    he is full of conceit он о себе высокого мнения;
    он полон самодовольства

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > conceit

  • 5 trunk-hose

    {'trʌŋk,houz}
    n ист. къси бричове от XVI-XVII в
    * * *
    {'tr^nk,houz} n ист. къси бричове от XVI - XVII в.
    * * *
    n ист. къси бричове от xvi-xvii в
    * * *
    trunk-hose[´trʌʃk¸houz] n къси бухнати панталони (ХVI - ХVII в.) (и trunk-breeches).

    English-Bulgarian dictionary > trunk-hose

  • 6 גרר I

    גָּרַרI (b. h.; v. גָּרָה) (to produce a grating, scraping sound, 1) to scratch, scrape, shave (v. גָּרַד, גָּרַע I). Sabb.VIII, 6 (81a). כדי לִגְרֹורוכ׳ (Ar. a. Y. ed. לגרוד) large enough to scrape with it the top R. Hash. 27b גְּרָרֹו Ms. M. (ed. גרדו), v. גֶּלֶד. Keth.60a; Kerith. 21b גֹּורְרֹווכ׳ he must scrape the blood off before eating the bread; a. fr.Part. pass. גָּרוּר, v. גָּרוּד. 2) to drag, to move without lifting; (also neut. verb) to follow. Sabb.29b, a. fr. גורר אדםוכ׳ one may, on the Sabbath, pull or push a couch (on the floor). Y.Kil.I, 27b bot. לא יָגֹור אדםוכ׳ one must not pull Tanḥ. Thazr. 8 גְּרָרוּהוּ מקברו they dragged him out of his grave. Tosef.Erub.XI (VIII), 13; Tosef.Bets.II, 19 דלת הגֹּורֶרֶת … הגֹּורְרִים (Y.Erub.X, 26b bot. גודרת, corr. acc., v. גָּדַר) a door which drags along the ground (on opening), a matting which is moved by dragging, or large kegs which ; Erub.101a דלת הנִגְרֶרֶת … הנִגְרָר. Cant R. to II, 15 אני גֹורְרוֹ למבולו I will drag him to the flood in which to perish; a. fr.Tanḥ. Thazr. 9 (ref. to Ps. 5:5 יגרך) אין אתה נגרר … ואין הרעה גֹורֶרֶת אותךוכ׳ neither art thou dragged behind (attracted by) evil, nor does evil drag (have power over) thee, nor does it dwell with thee; Yalk. Kings 231 אין אתה גורר אחר … גוררת אחריך.Part. pass. גָּרוּר dragged along, hanging on.Pl. גְּרוּרִים, גְּרוּרִין. Num. R. s. 18 ח׳ ג׳ eight threads dragged along (as fringes; Tanḥ. Korah 12 ח׳ חוטין). Ab. Zar.3b, a. e. גרים ג׳ proselytes who have attached themselves but have not been admitted, v. גֵּר. 3) to carry with it, to cause; to affect (v. גָּרַם). Y.Hor.I, 46a bot.; Y.Pes.VII, 34c שבט אחד גֹּורֵרוכ׳ (a majority of) one tribe affects the legal status of the entire nation, i. e. the majority of tribes (seven) decides, though it may be a minority of the people as a whole. Lev. R. s. 13, end (play on gerah, Lev. 11:4 sq.) גָּרְרָה מלכותוכ׳ carried another government after it, i. e. was followed by another oppressive government. Ab. IV, 2 מצוה גֹורֶרֶתוכ׳ a good deed begets a good deed Tosef.Sabb.XV (XVI), 6 (read:) אין גֹּורֵרוכ׳ it is not considered a corpse so as to cause uncleanness to man or vessels. 4) to saw, split. Sabb.XVII, 2 (122b) a saw (may be used on the Sabbath) לָגֹור בהוכ׳ (Ms. M. לִגְרֹור, Mish. ed. Pes. לגָרֵר, v. Rabb. D. S. a. l. note) to saw cheese with it. Ohol. XV, 8 עתיד לָגֹור Ar. intended to be sawed apart (ed. לגוד, fr. גדד, v. Tosef. ib. XV, 8). Tosef.Kel.B. Mets.II, 18 לָגֹורוכ׳ to saw off a part Nif. נִגְרַר 1) to be dragged, pulled. Erub.X, 11 נגר הנג׳ a bolt which is dragged along (with the door, i. e. attached and hanging down). Ib. 101a, v. supra. Tanḥ. Thazr. 9, v. supra. Bets.II, 10 (23b) אינה נִגְרֶרֶת; ib. אין נִגְרָרִין must not be dragged or pulled, a. fr. 2) to be scraped, planed. B. Kam. 119b הנ׳ במגירה shavings, opp. נפסק במגירה chips.Nidd.55b נִגְרָרִין דרך הפה (secretions of the nose) scraped (discharged) through the mouth (v. גָּרַף). Pi. גֵּירַר, גֵּרַר 1) to drag. Pes.IV, 9 (56a) ג׳ עצמותוכ׳ he had the bones of his father carried out on a bed of ropes. Ib. I, 2 (9a); a. fr.Tosef.Sabb.VI (VII), 1 (a superstitious custom) המְגָרֶרֶת בנהוכ׳ Var. (ed. Zuck. המגוררת) one who drags her son among the dead (to the cemetery). 2) to scrape, plane. Ib. XVI (XVII), 19 מְגָרְרָן he may scrape them (clean his feet of mud). Tosef.Kel.B. Mets.II, 17; Ḥull.25a עתיד … לגָרֵר requiring planing for finish; a. fr.Part. pass. מְגֹורָר a) scratched, full of scabs. Gen. R. s. 64 (play on מגרר, Gen. 26:26) ד״א מג׳וכ׳ another explanation is mgorar, for eruptions grew on him (with ref. to Job 2:8); Yalk. ib. 111; v. גָּרַר II. b) planed. Tosef.Sot.XV, 1 מְגֹורָרוֹת במגר׳ היו Var. (ed. Zuck. היה מְגָרֵר) the stones were planed with a plane. Hithpa. הִתְגָּרֵר to be scraped. Tosef.Sabb. XVI (XVII), 19 אין מִתְגָּרְרִין במגוררת ed. Zuck. (Var. מגרדין במגרדת, Sabb.147b גוררין במגררת, Ms. M. גודרין במגדירה, corr. acc.) one must not be scraped with a strigil. Ib. XXII, 6 (147a) מתגררין, Talm. ed. (Mish. מִתְגָּרְדִין, v. Rabb. D. S. to 147b>, note 70).

    Jewish literature > גרר I

  • 7 גָּרַר

    גָּרַרI (b. h.; v. גָּרָה) (to produce a grating, scraping sound, 1) to scratch, scrape, shave (v. גָּרַד, גָּרַע I). Sabb.VIII, 6 (81a). כדי לִגְרֹורוכ׳ (Ar. a. Y. ed. לגרוד) large enough to scrape with it the top R. Hash. 27b גְּרָרֹו Ms. M. (ed. גרדו), v. גֶּלֶד. Keth.60a; Kerith. 21b גֹּורְרֹווכ׳ he must scrape the blood off before eating the bread; a. fr.Part. pass. גָּרוּר, v. גָּרוּד. 2) to drag, to move without lifting; (also neut. verb) to follow. Sabb.29b, a. fr. גורר אדםוכ׳ one may, on the Sabbath, pull or push a couch (on the floor). Y.Kil.I, 27b bot. לא יָגֹור אדםוכ׳ one must not pull Tanḥ. Thazr. 8 גְּרָרוּהוּ מקברו they dragged him out of his grave. Tosef.Erub.XI (VIII), 13; Tosef.Bets.II, 19 דלת הגֹּורֶרֶת … הגֹּורְרִים (Y.Erub.X, 26b bot. גודרת, corr. acc., v. גָּדַר) a door which drags along the ground (on opening), a matting which is moved by dragging, or large kegs which ; Erub.101a דלת הנִגְרֶרֶת … הנִגְרָר. Cant R. to II, 15 אני גֹורְרוֹ למבולו I will drag him to the flood in which to perish; a. fr.Tanḥ. Thazr. 9 (ref. to Ps. 5:5 יגרך) אין אתה נגרר … ואין הרעה גֹורֶרֶת אותךוכ׳ neither art thou dragged behind (attracted by) evil, nor does evil drag (have power over) thee, nor does it dwell with thee; Yalk. Kings 231 אין אתה גורר אחר … גוררת אחריך.Part. pass. גָּרוּר dragged along, hanging on.Pl. גְּרוּרִים, גְּרוּרִין. Num. R. s. 18 ח׳ ג׳ eight threads dragged along (as fringes; Tanḥ. Korah 12 ח׳ חוטין). Ab. Zar.3b, a. e. גרים ג׳ proselytes who have attached themselves but have not been admitted, v. גֵּר. 3) to carry with it, to cause; to affect (v. גָּרַם). Y.Hor.I, 46a bot.; Y.Pes.VII, 34c שבט אחד גֹּורֵרוכ׳ (a majority of) one tribe affects the legal status of the entire nation, i. e. the majority of tribes (seven) decides, though it may be a minority of the people as a whole. Lev. R. s. 13, end (play on gerah, Lev. 11:4 sq.) גָּרְרָה מלכותוכ׳ carried another government after it, i. e. was followed by another oppressive government. Ab. IV, 2 מצוה גֹורֶרֶתוכ׳ a good deed begets a good deed Tosef.Sabb.XV (XVI), 6 (read:) אין גֹּורֵרוכ׳ it is not considered a corpse so as to cause uncleanness to man or vessels. 4) to saw, split. Sabb.XVII, 2 (122b) a saw (may be used on the Sabbath) לָגֹור בהוכ׳ (Ms. M. לִגְרֹור, Mish. ed. Pes. לגָרֵר, v. Rabb. D. S. a. l. note) to saw cheese with it. Ohol. XV, 8 עתיד לָגֹור Ar. intended to be sawed apart (ed. לגוד, fr. גדד, v. Tosef. ib. XV, 8). Tosef.Kel.B. Mets.II, 18 לָגֹורוכ׳ to saw off a part Nif. נִגְרַר 1) to be dragged, pulled. Erub.X, 11 נגר הנג׳ a bolt which is dragged along (with the door, i. e. attached and hanging down). Ib. 101a, v. supra. Tanḥ. Thazr. 9, v. supra. Bets.II, 10 (23b) אינה נִגְרֶרֶת; ib. אין נִגְרָרִין must not be dragged or pulled, a. fr. 2) to be scraped, planed. B. Kam. 119b הנ׳ במגירה shavings, opp. נפסק במגירה chips.Nidd.55b נִגְרָרִין דרך הפה (secretions of the nose) scraped (discharged) through the mouth (v. גָּרַף). Pi. גֵּירַר, גֵּרַר 1) to drag. Pes.IV, 9 (56a) ג׳ עצמותוכ׳ he had the bones of his father carried out on a bed of ropes. Ib. I, 2 (9a); a. fr.Tosef.Sabb.VI (VII), 1 (a superstitious custom) המְגָרֶרֶת בנהוכ׳ Var. (ed. Zuck. המגוררת) one who drags her son among the dead (to the cemetery). 2) to scrape, plane. Ib. XVI (XVII), 19 מְגָרְרָן he may scrape them (clean his feet of mud). Tosef.Kel.B. Mets.II, 17; Ḥull.25a עתיד … לגָרֵר requiring planing for finish; a. fr.Part. pass. מְגֹורָר a) scratched, full of scabs. Gen. R. s. 64 (play on מגרר, Gen. 26:26) ד״א מג׳וכ׳ another explanation is mgorar, for eruptions grew on him (with ref. to Job 2:8); Yalk. ib. 111; v. גָּרַר II. b) planed. Tosef.Sot.XV, 1 מְגֹורָרוֹת במגר׳ היו Var. (ed. Zuck. היה מְגָרֵר) the stones were planed with a plane. Hithpa. הִתְגָּרֵר to be scraped. Tosef.Sabb. XVI (XVII), 19 אין מִתְגָּרְרִין במגוררת ed. Zuck. (Var. מגרדין במגרדת, Sabb.147b גוררין במגררת, Ms. M. גודרין במגדירה, corr. acc.) one must not be scraped with a strigil. Ib. XXII, 6 (147a) מתגררין, Talm. ed. (Mish. מִתְגָּרְדִין, v. Rabb. D. S. to 147b>, note 70).

    Jewish literature > גָּרַר

  • 8 master

    {'ma:stə}
    I. 1. господар. собственик. притежател
    to be-of господар съм на владея
    to make oneself MASTER of овладявам, усвоявам. изучавам
    to be-MASTER of one's own self владея се
    to be one's own MASTER господар съм на съдбата си, сам съм си господар
    2. работодател
    3. глава на семейство, стопанин, домакин (и MASTER of the house)
    4. майстор, експерт, маестро
    5. майстор, занаятчия
    6. капитан (нa търговски кораб)
    7. учител. преподавател
    mathematics MASTER учител по математика
    8. MASTER магистър (научна степен)
    MASTER of Arts магистър на хуманитарните науки
    9. голям художник, майстор
    old MASTER (картина от) художник от периода XIII-XVII в.
    little MASTERs последователи на Дюрер (XVI-XVII в.)
    10. глава на колеж, директор на училище/пансион
    11. господин (обръщение към момче)
    12. ам. юр. длъжностно лице в помощ на съдията
    13. тех. еталонен калибър
    14. аttr главен, водещ, тех. образцов, еталонен, контролен, главен
    the MASTER учителят (Христос)
    MASTER of foxhounds/beagles/harriers ръководител на лов
    MASTER of the Horse висш дворцов служител
    MASTER of the Revels ист. дворцов чиновник, който се грижи за увеселения и пр
    II. 1. преодолявам, надделявам над, побеждавам, надвивам, подчинявам, укротявам
    2. овладявам, усвоявам, изучавам
    * * *
    {'ma:stъ} n 1. господар. собственик. притежател; to be-of госп(2) {'ma:stъ} v 1. преодолявам, надделявам над, побеждавам, на
    * * *
    учител; чорбаджия; собственик; стопанин; укротявам; усвоявам; ръководител; овладявам; преподавател; притежател; владея; главен; глава; водещ; работодател; господар; господар; господин; занаятчия; експерт; капитан; магистър; надвивам; надмогвам; надделявам;
    * * *
    1. 1 аttr главен, водещ, тех. образцов, еталонен, контролен, главен 2. 1 ам. юр. длъжностно лице в помощ на съдията 3. 1 господин (обръщение към момче) 4. 1 тех. еталонен калибър 5. i. господар. собственик. притежател 6. ii. преодолявам, надделявам над, побеждавам, надвивам, подчинявам, укротявам 7. little masters последователи на Дюрер (xvi-xvii в.) 8. master of arts магистър на хуманитарните науки 9. master of foxhounds/beagles/harriers ръководител на лов 10. master of the horse висш дворцов служител 11. master of the revels ист. дворцов чиновник, който се грижи за увеселения и пр 12. master магистър (научна степен) 13. mathematics master учител по математика 14. old master (картина от) художник от периода xiii-xvii в 15. the master учителят (Христос) 16. to be one's own master господар съм на съдбата си, сам съм си господар 17. to be-master of one's own self владея се 18. to be-of господар съм на владея 19. to make oneself master of овладявам, усвоявам. изучавам 20. глава на колеж, директор на училище/пансион 21. глава на семейство, стопанин, домакин (и master of the house) 22. голям художник, майстор 23. капитан (нa търговски кораб) 24. майстор, експерт, маестро 25. майстор, занаятчия 26. овладявам, усвоявам, изучавам 27. работодател 28. учител. преподавател
    * * *
    master[´ma:stə] I. n 1. господар, собственик, притежател; \master of the situation господар на положението; \master of a large fortune човек, който притежава голямо състояние; to be \master of разполагам, разпореждам се с, на разположение ми е; to be \master of o.s. владея се; to be o.'s own \master господар съм на съдбата си, сам съм си господар, свободен и независим съм; 2. работодател, "чорбаджия"; 3. глава на семейство, стопанин, домакин (и \master of the house); 4. майстор, експерт; маестро; he is a \master at chess той е отличен играч на шах (шахмайстор); 5. майстор, занаятчия; 6. капитан (на търговски кораб); 7. учител, преподавател; dancing-\master учител по танци; chorus \master хормайстор; mathematics \master учител по математика; \masters and boys учители и ученици; 8. (M.) магистър (научна степен); M. of Arts магистър по хуманитарните науки; 9. художник, стар майстор; old \master художник от периода (ХIII - ХVII в.), картина от стар майстор; 10. ръководител на колеж; 11. директор на ученически пансион (и house \master); 12. господин (обръщение към младеж); 13. шотл. титла на най-големия син на виконт или барон; 14. attr главен, водещ; \master passion най-голяма страст; the M. Учителя (Христос); M. of Ceremonies церемониалмайстор; ам. конферансие, разпоредител; M. of foxhounds ( beagles, harriers) ръководител на лов; M. of the Horse дворцов чиновник, който отговаря за кралските конюшни; M. of the Revels ист. дворцов чиновник, който се грижи за увеселения и пр.; to make o.s. \master of овладявам, усвоявам, изучавам; II. v 1. надделявам, надмогвам, побеждавам, надвивам, справям се с, подчинявам, укротявам; to \master o.'s temper овладявам се; to \master a horse укротявам кон; 2. овладявам, усвоявам, изучавам; изпраксвам; 3. ръководя, управлявам.

    English-Bulgarian dictionary > master

  • 9 Elzevir

    ˈelzɪvɪə (полиграфия) эльзевир - * letter /type/ шрифт эльзевир pl (историческое) эльзевиры, книги издания фирмы Эльзевиров (Голландия;
    XVI-XVII вв.)
    Elzevir эльзевир (книга голландского издания XVI - XVII вв.)
    ~ attr.: ~ type шрифт эльзевир
    ~ attr.: ~ type шрифт эльзевир

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Elzevir

  • 10 basilisk

    ˈbæzɪlɪsk
    1. сущ.
    1) василиск а) в мифологии могущественная рептилия, чье дыхание и чей взгляд были смертельными б) ист. название пушки XVI-XVII вв.
    2) зоол. маленькая американская ящерица
    2. прил. смертельный, смертоносный, ядовитый Syn: poisonous, toxic
    (фольклор) Василиск - sighted like the * с взором, поражающим насмерть (зоология) василиск (Basiliscus) (историческое) пушка "василиск" роковой, смертоносный завораживающий, гипнотизирующий ( особ. о взгляде) basilisk-glance (разговорное) человек с "дурным глазом" сглаз
    basilisk ист. василиск (название пушки XVI - XVII вв.) ~ миф. василиск ~ зоол. маленькая американская ящерица ~ ядовитый, смертельный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > basilisk

  • 11 galligaskins

    ˌɡælɪˈɡæskɪnz употр. с гл. во мн. ч.: широкие штаны (которые носили в XVI -XVII в.в.) широкие брюки galligaskins pl широкие штаны XVI - XVII вв. ~ pl шутл. широкие брюки

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > galligaskins

  • 12 news-sheet

    ˈnju:zʃi:t сущ.
    1) листовка Syn: leaflet
    2) уст.;
    амер.;
    разг. газета
    3) ист. еженедельные письма с новостями, рассылавшиеся по подписке( XVI-XVII вв.) листовка (историческое) еженедельные письма с новостями, рассылавшиеся по подписке (XVI - XVII вв.) (редкое) газета news-sheet уст., амер. разг. газета ~ листовка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > news-sheet

  • 13 trunk hose

    ˈtrʌŋkˈhəuz короткие штаны( XVI-XVII вв.) (историческое) короткие штаны (XVI-XVII вв.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trunk hose

  • 14 Elzevir

    Общая лексика: книги издания фирмы Эльзевиров (Голландия, XVI-XVII вв.), эльзевир (книга голландского издания XVI-XVII вв.)

    Универсальный англо-русский словарь > Elzevir

  • 15 короткие штаны

    1) General subject: trunk hose, trunks
    2) History: trunk hose (XVI-XVII вв.), trunks (XVI-XVII вв.)
    3) Textile: smallclothes

    Универсальный русско-английский словарь > короткие штаны

  • 16 фальконет

    1) General subject: falcon (пушка), falconet (пушка), swivel gun
    2) History: falconet (лёгкая пушка XVI-XVII вв.), saker (пушка XVI-XVII вв.), swivel-gun

    Универсальный русско-английский словарь > фальконет

  • 17 yarizhka

    сущ.
    ист. ярыга (representante de algunos grupos de la población pobre en Rusia en los siglos XVI-XVII), ярыжка (representante de algunos grupos de la población pobre en Rusia en los siglos XVI-XVII)

    Испанско-русский универсальный словарь > yarizhka

  • 18 ярыга

    м.
    yariga m, yarizhka f (representante de algunos grupos de la población pobre en Rusia en los siglos XVI-XVII)
    * * *
    n
    hist. yariga, yarizhka (representante de algunos grupos de la población pobre en Rusia en los siglos XVI-XVII)

    Diccionario universal ruso-español > ярыга

  • 19 ярыжка

    ж. ист.
    yariga m, yarizhka f (representante de algunos grupos de la población pobre en Rusia en los siglos XVI-XVII)
    * * *
    n
    hist. yariga, yarizhka (representante de algunos grupos de la población pobre en Rusia en los siglos XVI-XVII)

    Diccionario universal ruso-español > ярыжка

  • 20 плаутдич

    n
    ling. Plautdietsch (язык меннонитов России, нижнепрусский вариант восточно-нижненемецкого языка, который сформировался в XVI—XVII вв. в Западной Пруссии.), Sprache der Russlandmennoniten (формировался в XVI—XVII вв. в Западной Пруссии)

    Универсальный русско-немецкий словарь > плаутдич

См. также в других словарях:

  • Аграрные отношения в Китае в XVI-XVII вв. — Аграрные отношения в XVI XVII вв. Формы землевладения В рассматриваемое время продолжали развиваться ранее сложившиеся феодальные формы землевладения и эксплуатации. Однако в это время проявились и некоторые новые черты: небывало высокая степень… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Ремёсла, мануфактура, города и внутренняя торговля Китая в XVI-XVII вв. — Развитие ремесла В XVI в. ремесленное производство в Китае достигло высокого уровня. К этому времени в ряде отраслей производства существовали крупные государственные мастерские, основанные главным образом на крепостном труде, и частные… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Торговые и внешнеполитические связи Китая в XVI-XVII вв. — Внешняя торговля Китай имел широкие связи как со среднеазиатскими государствами, так и со странами Тихого океана. Минские императоры рассматривали большую часть этих государств в качестве вассалов Китая. Часто экономические связи главным образом… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Список каменных шатровых храмов Руси XVI—XVII веков — В данном списке каменных шатровых храмов Руси XVI XVII веков представлены архитектурные сооружения, характерные исключительно для русской архитектуры и во многом определившие её развитие в этот период. Список включает как сохранившиеся до… …   Википедия

  • Зарождение элементов капитализма и формирование абсолютной монархии во Франции в XVI—XVII вв. — Экономическое развитие в первой половине XVI в. Мануфактуры В XVI в. во Франции по прежнему господствовал феодальный способ производства, но страна вступила уже в период первоначального накопления. В недрах французского феодального общества… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • JOHN XVI (XVII), Antipope —     John XVI (XVII)     † Catholic Encyclopedia ► John XVI (XVII)     Antipope 997 998; d. probably in 1013. After the death of John XV, Bruno, a relative of Otto III and his chaplain, was raised through the royal influence to the papal throne as …   Catholic encyclopedia

  • Серра (Serra) Антонио (Xvi-Xvii Вв) — итальянский экономист, один из первых теоретиков меркантилизма. Серра рассматривал деньги как основную форму богатства, а внешнюю торговлю как источник богатства для стран, не имеющих в недрах благородных металлов. Производство считал источником… …   Словарь бизнес-терминов

  • John XVI (XVII) — • Antipope 997 998; d. probably in 1013 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 …   Catholic encyclopedia

  • Освоение и исследование Сибири в XVI—XVII вв. (монеты) — Освоение и исследование Сибири в XVI XVII веках Описание серии (группы) Эмитент …   Википедия

  • Гражданские войны во Франции в XVI—XVII вв. — Предпосылки и значение гражданских войн Длительная кровавая междоусобица второй половины XVI в., известная под названием «религиозных войн» (или гугенотских войн), не была случайным явлением в истории Франции. Причины этих войн были чрезвычайно… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • XVI. Armee-Korps (Deutsches Kaiserreich) — Sitz des Generalkommandos in Metz, um 1909 Das XVI. Armeekorps war ein Großverband der Armee des Deutschen Kaiserreiches, der sein Hauptquartier in der Festung Metz hatte und zu Beginn des Ersten Weltkrieges der VII. Armee Inspektion unterstellt… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»