-
1 pestañear
pestaɲe'arv1) zwinkern2)sin pestañear — ( sin inmutarse) ohne mit der Wimper zu zucken
Recibió la noticia sin pestañear. — Ich habe nicht mit der Wimper gezuckt, als ich die Nachricht erhielt.
verbo intransitivo(figurado) [con atención] mit Spannungpestañ(e)arpestañ(e)ar [pesta'28D7FBEFɲ28D7FBEFar/pesta28D7FBEFɲ28D7FBEFe'ar]blinzeln; escuchó sin pestañar er/sie zuckte nicht einmal mit der Wimper -
2 pestaña
-
3 escuchó sin pestañar
escuchó sin pestañarer/sie zuckte nicht einmal mit der Wimper -
4 fríamente
'friamenteadvfríamentefríamente [fria'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (impasiblemente) eiskalt, ohne mit der Wimper zu zuckennum2num (sin gracia) trocken -
5 parpadear
-
6 pestañar
pestañ(e)arpestañ(e)ar [pesta'28D7FBEFɲ28D7FBEFar/pesta28D7FBEFɲ28D7FBEFe'ar]blinzeln; escuchó sin pestañar er/sie zuckte nicht einmal mit der Wimper -
7 sacar
sa'karv1)sacar de — herausnehmen aus, herausholen aus, herausziehen aus
2) ( llevar afuera) herausbringen3)4)sacar fuerzas de flaqueza — (fig) sich aufraffen
5) (fig: aprovechar al máximo) ausschöpfen6) SPORT aufschlagen7)sacar de — (fig) entnehmen aus
8) ( hacer que uno diga o entregue algo) abziehen, abnehmen, entlocken9) ( extraer) herauspressen10) ( excluir) ausschließen, ausnehmen, heraushalten¡Sácame de tu vida! — Halte mich aus deinem Leben heraus!
11) ( quitar) entfernen12) (inventar, producir) herausbringen, herausgebenLa compañía de X de software ha sacado al mercado un nuevo sistema operativo. — Die Softwarefirma X hat ein neues Betriebssystem auf den Markt gebracht.
13) ( desenfundar o desenvainar un arma) herausnehmen, ziehen14)15) ( librarse de una condición) befreien16) (fig)sacar en limpio — klarstellen, ins Reine bringen
17)sacar en claro — klarstellen, ins Reine bringen
verbo transitivo1. [poner fuera] herausnehmen2. [hacer salir de lugar] ausführen3. [ofrecer] hervorholen4. [de situación]sacar adelante [persona] großziehen[negocio] vorwärtsbringen5. [conseguir, obtener] bekommen6. [extraer] auspressen7. [producir, crear] herausbringen8. [exteriorizar] rausholen9. [resolver] lösen10. [deducir, sonsacar] herausbekommensacar en claro o limpio klarstellen11. [atribuir] zuschreiben12. [mostrar] zeigen13. [comprar] lösen14. [aventajar] Vorsprung haben15. [quitar] entfernen16. [ganar] gewinnen————————verbo intransitivo————————sacarse verbo pronominal1. [poner fuera] hervorholen2. [quitarse] ausziehen3. [conseguir, obtener] erhalten4. [extraer] gewinnensacarsacar [sa'kar] <c ⇒ qu>num1num (de un sitio) herausnehmen; (agua) schöpfen; (diente, espada) ziehen; sacar a bailar zum Tanz auffordern; sacar a alguien de la cama (figurativo) jdn aus dem Bett jagen; sacar a alguien de la cárcel jdn aus dem Gefängnis holen; sacar a alguien de quicio jdn aus dem Häuschen bringen; sacar a pasear spazieren führen; ¡sácalo del garaje! hol es aus der Garage!; ¡saca las plantas al balcón! bring die Pflanzen hinaus auf den Balkon!; ¿de dónde lo has sacado? wo hast du es her?; recién sacado del horno frisch gebacken; ¡te voy a sacar los ojos! (figurativo) dir werde ich es noch zeigen!num2num (de una situación) retten; sacar adelante (persona, negocio) vorwärts bringen; (niño) großziehen; (con esfuerzo) durchbringen; sacar a alguien del atolladero/de la pobreza jdm aus der Klemme/aus der Not helfennum3num (solucionar) lösennum5num (entrada) lösennum6num (obtener) erreichen; (premio) gewinnen; (votos) bekommen; (información) entlocken; sacar las consecuencias Schlussfolgerungen ziehen; sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar el gordo das große Los ziehen; no sacar ni para vivir kaum genug zum Leben verdienen; sacar a alguien 20 euros jdn um 20 Euro anpumpen familiarnum7num minería fördernnum8num (aceite, vino) auspressennum9num (parte del cuerpo) herausstreckennum10num (foto) machen; (dibujo) zeichnen; ¡sácame una foto! fotografier mich mal!; el pintor te sacó muy bien der Maler hat dich gut getroffennum11num (mancha) entfernennum12num (producto) herausbringen; (libro) herausgeben; sacar un apodo a alguien sich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenkennum13num (mostrar) zeigen; (desenterrar) ausgraben; sacar en hombros auf die Schultern nehmen; sacar a relucir (peyorativo) wieder aufwärmennum14num (ventaja) mi hermana me sacó dos minutos meine Schwester war zwei Minuten schneller als ichsacarse los zapatos sich dativo die Schuhe ausziehen; se sacó una pestaña del ojo er/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
8 se sacó una pestaña del ojo
se sacó una pestaña del ojoer/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
9 sin parpadear
sin parpadear(figurativo) ohne mit der Wimper zu zucken -
10 tranquilo
traŋ'kiloadj1) leise, ruhig, still2) (fig) gemächlich, unbesorgt, ungestört1. [gen] ruhig[país] friedfertig2. [mar, viento] still3. [despreocupado] unbekümmerttranquilotranquilo , -a [traŋ'kilo, -a]num1num (no agitado) ruhig; (mar) still; ¡déjame tranquilo! lass mich in Ruhe!; mientras no te digan nada, tú tranquilo solange sie nichts zu dir sagen, kannst du ruhig weitermachennum2num (persona: serena) ruhig; (con autocontrol) gelassen; (despreocupada) unbekümmert; tú tranquilo, que no pasará nada sei ruhig unbesorgt, es wird nichts geschehen -
11 pestañoso
pesta'ɲɔsoadjWimper…
См. также в других словарях:
Wimper — Wimper: Das Substantiv mhd. wintbrā‹we›, ahd. wintbrāwa ist eine Zusammensetzung, deren zweiter Teil das unter ↑ Braue behandelte Wort ist. Die Herkunft des ersten Bestandteils (mhd., ahd. wint ) ist unsicher. Vielleicht ist er mit griech.… … Das Herkunftswörterbuch
Wimper — Sf std. (11. Jh.), mhd. wintbrā(we), ahd. wintbrā(wa), as. windbrāwia Stammwort. Der zweite Bestandteil ist das Wort Braue, der erste ist unklar; in Frage kommt eine Entsprechung zu air. finna, find Haar oder zu winden, falls von hin und hergehen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Wimper — Wimper,die:nichtmitderW.zucken:⇨Regung(3) … Das Wörterbuch der Synonyme
Wimper — Menschliches Auge Als Wimper (Augenwimper, lat. Cilia) bezeichnet man bei Säugetieren die leicht gebogenen Härchen an oberen und unteren Augenlidern. Die Lebensdauer der Wimpernhaare beim Menschen beträgt nur zwischen 100 und 150 Tagen. Am oberen … Deutsch Wikipedia
Wimper — Mir kann keiner an den Wimpern klimpern: mich kann niemand übervorteilen, täuschen; mir kann keiner etwas anhaben, etwas vorwerfen; wahrscheinlich berlinerischer Herkunft.{{ppd}} Auszugehen ist wohl von ›klimpern‹, insbesondere vom Klimpern… … Das Wörterbuch der Idiome
Wimper — die Wimper, n (Mittelstufe) kurzes Haar am Rande des Augenlides Beispiele: Ihm ist eine Wimper ins Auge geraten. Sie hat sich die Wimpern getuscht … Extremes Deutsch
Wimper — Wim|per [ vɪmpɐ], die; , n: relativ kurzes, kräftiges, meist leicht gebogenes Haar, das mit anderen zusammen am vorderen Rand des Augenlids sitzt: das Kind hatte lange, seidige Wimpern. Zus.: Augenwimper. * * * Wịm|per 〈f. 21〉 kurzes Haar am… … Universal-Lexikon
Wimper — Wịm·per die; , n; eines der kurzen, leicht gebogenen Haare am vorderen Rand des Augenlids || Abbildung unter ↑Auge || ID ohne mit der Wimper zu zucken ohne Gefühle zu zeigen, kaltblütig … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wimper-Nabelmiere — (Moehringia ciliata) Systematik Kerneudikotyledonen Ordnung: Nelkenartige (Caryophyl … Deutsch Wikipedia
Wimper-Perlgras — (Melica ciliata) Systematik Commeliniden Ordnung: Süßgrasartige (P … Deutsch Wikipedia
Wimper-Segge — (Carex pilosa) Systematik Monokotyledonen Commeliniden Ordnung … Deutsch Wikipedia