-
1 ventaja
ben'taxaf1) Vorteil m, Vorzug m, Vergünstigung f2) ( ganancia) Gewinn m, Plus n3) (fig) Trumpf m4)5)ventajas pl — Nützlichkeit f
sustantivo femeninotener la ventaja de den Vorteil haben, dass/zuventajaventaja [beDC489F9Dn̩DC489F9D'taxa](beneficio, superioridad) Vorteil masculino; deporte Vorsprung masculino; ventaja competitiva Wettbewerbsvorteil masculino; sacar ventaja de la debilidad del contrincante die Schwächen des Gegners ausnutzen; tener ventaja sobre alguien jdm gegenüber im Vorteil sein; dar 300 metros de ventaja 300 Meter Vorsprung geben -
2 delantera
đelan'teraf1) Vorderteil n, Vorderreihe f, Vordersitz m2)tomar/coger la delantera — zuvorkommen, einen Vorsprung gewinnen
delanteradelantera [delaDC489F9Dn̩DC489F9D'tera]num3num (distancia) Vorsprung masculino; coger la delantera a alguien jdm zuvorkommen; llevar la delantera a alguien einen Vorsprung vor jemandem haben -
3 saliente
sa'lǐentemadjetivo1. [notorio] bemerkenswert2. [que deja el cargo] ausscheidend————————sustantivo masculinosalientesaliente [sa'ljeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (excelente) hervorragendnum2num (ojos) hervorstehendnum3num (ministro) scheidend -
4 voladizo
-
5 dar 300 metros de ventaja
dar 300 metros de ventaja300 Meter Vorsprung geben -
6 echada
-
7 excrecencia
eskre'θenθǐaf1) Auswuchs m2) ( protuberancia) MED Vorsprung msustantivo femeninoexcrecenciaexcrecencia [eskre'θeṇθja]Wucherung femenino -
8 llevar la delantera a alguien
llevar la delantera a alguieneinen Vorsprung vor jemandem haben -
9 protuberancia
protuberan'θǐafProtuberanz f, Vorsprung m, Wulst msustantivo femeninoprotuberanciaprotuberancia [protuβe'raṇθja] -
10 sacar
sa'karv1)sacar de — herausnehmen aus, herausholen aus, herausziehen aus
2) ( llevar afuera) herausbringen3)4)sacar fuerzas de flaqueza — (fig) sich aufraffen
5) (fig: aprovechar al máximo) ausschöpfen6) SPORT aufschlagen7)sacar de — (fig) entnehmen aus
8) ( hacer que uno diga o entregue algo) abziehen, abnehmen, entlocken9) ( extraer) herauspressen10) ( excluir) ausschließen, ausnehmen, heraushalten¡Sácame de tu vida! — Halte mich aus deinem Leben heraus!
11) ( quitar) entfernen12) (inventar, producir) herausbringen, herausgebenLa compañía de X de software ha sacado al mercado un nuevo sistema operativo. — Die Softwarefirma X hat ein neues Betriebssystem auf den Markt gebracht.
13) ( desenfundar o desenvainar un arma) herausnehmen, ziehen14)15) ( librarse de una condición) befreien16) (fig)sacar en limpio — klarstellen, ins Reine bringen
17)sacar en claro — klarstellen, ins Reine bringen
verbo transitivo1. [poner fuera] herausnehmen2. [hacer salir de lugar] ausführen3. [ofrecer] hervorholen4. [de situación]sacar adelante [persona] großziehen[negocio] vorwärtsbringen5. [conseguir, obtener] bekommen6. [extraer] auspressen7. [producir, crear] herausbringen8. [exteriorizar] rausholen9. [resolver] lösen10. [deducir, sonsacar] herausbekommensacar en claro o limpio klarstellen11. [atribuir] zuschreiben12. [mostrar] zeigen13. [comprar] lösen14. [aventajar] Vorsprung haben15. [quitar] entfernen16. [ganar] gewinnen————————verbo intransitivo————————sacarse verbo pronominal1. [poner fuera] hervorholen2. [quitarse] ausziehen3. [conseguir, obtener] erhalten4. [extraer] gewinnensacarsacar [sa'kar] <c ⇒ qu>num1num (de un sitio) herausnehmen; (agua) schöpfen; (diente, espada) ziehen; sacar a bailar zum Tanz auffordern; sacar a alguien de la cama (figurativo) jdn aus dem Bett jagen; sacar a alguien de la cárcel jdn aus dem Gefängnis holen; sacar a alguien de quicio jdn aus dem Häuschen bringen; sacar a pasear spazieren führen; ¡sácalo del garaje! hol es aus der Garage!; ¡saca las plantas al balcón! bring die Pflanzen hinaus auf den Balkon!; ¿de dónde lo has sacado? wo hast du es her?; recién sacado del horno frisch gebacken; ¡te voy a sacar los ojos! (figurativo) dir werde ich es noch zeigen!num2num (de una situación) retten; sacar adelante (persona, negocio) vorwärts bringen; (niño) großziehen; (con esfuerzo) durchbringen; sacar a alguien del atolladero/de la pobreza jdm aus der Klemme/aus der Not helfennum3num (solucionar) lösennum5num (entrada) lösennum6num (obtener) erreichen; (premio) gewinnen; (votos) bekommen; (información) entlocken; sacar las consecuencias Schlussfolgerungen ziehen; sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar el gordo das große Los ziehen; no sacar ni para vivir kaum genug zum Leben verdienen; sacar a alguien 20 euros jdn um 20 Euro anpumpen familiarnum7num minería fördernnum8num (aceite, vino) auspressennum9num (parte del cuerpo) herausstreckennum10num (foto) machen; (dibujo) zeichnen; ¡sácame una foto! fotografier mich mal!; el pintor te sacó muy bien der Maler hat dich gut getroffennum11num (mancha) entfernennum12num (producto) herausbringen; (libro) herausgeben; sacar un apodo a alguien sich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenkennum13num (mostrar) zeigen; (desenterrar) ausgraben; sacar en hombros auf die Schultern nehmen; sacar a relucir (peyorativo) wieder aufwärmennum14num (ventaja) mi hermana me sacó dos minutos meine Schwester war zwei Minuten schneller als ichsacarse los zapatos sich dativo die Schuhe ausziehen; se sacó una pestaña del ojo er/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
11 saledizo
sale'điθom————————sustantivo masculinosaledizo1saledizo1 [sale'ðiθo]arquitetura Stirnbrett neutro————————saledizo2saledizo2 , -a [sale'ðiθo, -a]vorspringend -
12 resalto
rrɛ'saltom
См. также в других словарях:
Vorsprung — Vorsprung, 1) der Abstand, um welchen man Jemand dem Räume, der Zeit, dem Vorzuge od. dem Range nach voraus ist; 2) hervorragender Theil; 3) so v.w. Anwachsung, s.u. Ausladung 1) (Bauw.); 4) die reifsten u. schwersten Getreidekörner, welche beim… … Pierer's Universal-Lexikon
Vorsprung — Vorsprung, s. Ausladung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Vorsprung — ↑Avance … Das große Fremdwörterbuch
Vorsprung — Prognose; Vorhersage; Projektion; Vorausschau; Nase (umgangssprachlich); vorstehender Teil * * * Vor|sprung [ fo:ɐ̯ʃprʊŋ], der; [e]s, Vorsprünge [ fo:ɐ̯ʃprʏŋə]: 1. vorspringender Teil (von etwas): der Vorsprung eines Felsens. 2 … Universal-Lexikon
Vorsprung — der Vorsprung (Mittelstufe) Abstand, den man vor einer anderen Person hat Beispiele: Wir haben mit zehn Punkten Vorsprung gewonnen. Er konnte seinen Vorsprung bis zum Ende des Rennens halten. der Vorsprung, ü e (Aufbaustufe) vorstehender Teil von … Extremes Deutsch
Vorsprung — Vo̲r·sprung der; 1 der Abstand, den jemand vor anderen hat <ein knapper Vorsprung; den Vorsprung ausbauen, vergrößern>: Im Ziel hatte er einen Vorsprung von 20 Sekunden || K: Zeitvorsprung 2 ein höherer Stand der Entwicklung (als andere)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vorsprung — Unter Vorsprung versteht man einen zeitlichen Vorteil ein Privileg einen Felsvorsprung, Felsnase einen Wettbewerbsvorteil Siehe auch: Wiktionary: Vorsprung – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen … Deutsch Wikipedia
Vorsprung — 1. Absatz, Erker, Nase, Vorbau, Zacke. 2. Abstand, Bonus, Führung, Plus[punkt], Vorteil. * * * Vorsprung,der:⇨Absatz(2) Vorsprung 1.→Vorteil 2.Ausläufer,Spitze,Zipfel,Zunge … Das Wörterbuch der Synonyme
Vorsprung — vorspringen, Vorsprung ↑ springen … Das Herkunftswörterbuch
Vorsprung — atbraila statusas Aprobuotas sritis statyba apibrėžtis Apatinis šlaitinio stogo kraštas ar plokščiojo stogo krašto apatinė dalis, pvz., žemiausioje karnizo vietoje. atitikmenys: angl. projection vok. Vorsprung, m rus. выступ šaltinis Statybos… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Vorsprung — persvara statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Tarpusavio kovoje arba jai pasibaigus įgytas vieno sportininko (dvikovos sporto šakų, sportinių žaidimų) prieš kitą pranašumas, kurį rodo aktyvumo dydis, turima pozicija arba laimėti… … Sporto terminų žodynas