-
1 Verkäuferin
Verkäuferin f 1. PERS, V&M saleswoman, salesperson, vendor, (BE) shop assistant, (AE) sales clerk (Laden); 2. RECHT seller* * *f 1. <Person, V&M> saleswoman, salesperson, vendor, Laden shop assistant (BE), sales clerk (AE) ; 2. < Recht> seller* * *Verkäuferin
saleswoman, shopgirl (Br.), countergirl, shop assistant (Br.), shopmaid (Br.), shopwoman (US), saleslady (US coll.). -
2 Verkäuferin
* * *die Verkäuferinsaleswoman; saleslady; salesgirl; shop assistant* * *Ver|käu|fer(in)m(f)seller; (in Geschäft) sales or shop assistant, salesperson; (im Außendienst) salesman/saleswoman/salesperson; (JUR von Grundbesitz etc) vendor* * ** * *f.salesgirl n.saleswoman n. -
3 Verkäuferin
f1. sales assistant [female]2. salesgirl3. saleswoman4. seller [female]5. vender [female]6. vendor [female] -
4 technische Verkäuferin
technische Verkäuferin f PERS technical saleswoman, technical salesperson* * *f < Person> technical saleswoman, technical salesperson -
5 Fräulein
n; -s, - oder umg. -s1. junges: (young) lady; unverheiratetes: spinster; ein älteres Fräulein altm. an elderly spinster; englisch I2. altm. Anrede, Titel: Miss; gnädiges Fräulein altm. madam; an junges Mädchen: miss; Ihr Fräulein Tochter altm. geh. your daughter3. altm. neg! (Angestellte) girl; (Kindermädchen) governess; (Erzieherin, Lehrerin) teacher; (Verkäuferin) sales girl, assistant; (Kellnerin) waitress; alle in der Anrede: Miss; Fräulein! excuse me; Fräulein vom Amt TELEF. altm. operator* * *(Anrede) Ms; Miss;das Fräulein(Kellnerin) waitress;(junge Frau) young lady* * *Fräu|lein ['frɔylain]nt -s, - or (inf) -s (dated)1) (= unverheiratete weibliche Person) young ladyein altes or älteres Frä́úlein — an elderly spinster
2) (= Anrede) MissIhr Frä́úlein Tochter/Braut — your daughter/bride
3) (= weibliche Angestellte) young lady; (= Verkäuferin) assistant; (= Kellnerin) waitress; (= Lehrerin) teacher, mistressFrä́úlein! — Miss!
das Frä́úlein vom Amt — the operator, the switchboard girl
* * *(a polite title given to an unmarried female, either in writing or in speech: Miss Wilson; the Misses Wilson; Could you ask Miss Smith to type this letter?; Excuse me, miss. Could you tell me how to get to Princess Road?) Miss* * *Fräu·lein<-s, - o -s>[ˈfrɔylain]nt (fam)mein hochverehrtes \Fräulein my dear MissIhr \Fräulein Tochter your daughterdas \Fräulein Braut the [young] bride\Fräulein! excuse me!, Miss!\Fräulein, bitte zahlen! excuse me, I'd/we'd/etc. like to pay, pleasedas \Fräulein vom Amt the girl on the switchboard* * *das; Fräuleins, Fräulein ( ugsEx:Fräuleins —)/Ex:1) (junges Fräulein) young lady; (ältliches Fräulein) spinster[sehr verehrtes] gnädiges Fräulein [X] — Dear Miss X
3) (Kellnerin) waitressFräulein, wir möchten zahlen — [Miss,] could we have the bill (Brit.) or (Amer.) check, please?
4)das Fräulein vom Amt — (veralt.) the operator
* * *2. obs Anrede, Titel: Miss;Ihr Fräulein Tochter obs geh your daughter3. obs neg! (Angestellte) girl; (Kindermädchen) governess; (Erzieherin, Lehrerin) teacher; (Verkäuferin) sales girl, assistant; (Kellnerin) waitress; alle in der Anrede: Miss;Fräulein! excuse me;* * *das; Fräuleins, Fräulein ( ugsEx:Fräuleins —)/Ex:1) (junges Fräulein) young lady; (ältliches Fräulein) spinster2) (Titel, Anrede)[sehr verehrtes] gnädiges Fräulein [X] — Dear Miss X
3) (Kellnerin) waitressFräulein, wir möchten zahlen — [Miss,] could we have the bill (Brit.) or (Amer.) check, please?
4)das Fräulein vom Amt — (veralt.) the operator
* * *-s n.mademoiselle n.miss n.young lady n. -
6 Verkäufer
m; -s, -1. shop assistant, Am. salesclerk2. WIRTS. seller3. umg., fig. showman* * *der Verkäufer(Beruf) salesman; shop assistant; salesclerk;(Gegensatz zu Käufer) vendor; seller* * *Ver|käu|fer(in)m(f)seller; (in Geschäft) sales or shop assistant, salesperson; (im Außendienst) salesman/saleswoman/salesperson; (JUR von Grundbesitz etc) vendor* * *Ver·käu·fer(in)[fɛɐ̯ˈkɔyfɐ]1. (verkaufender Angestellter) sales [or shop] assistant* * *der, Verkäuferin die1) seller; vendor (formal)2) (Berufsbez.) sales or shop assistant; salesperson; (im Außendienst) salesman/saleswoman; salesperson* * *1. shop assistant, US salesclerk2. WIRTSCH seller3. umg, fig showman* * *der, Verkäuferin die1) seller; vendor (formal)2) (Berufsbez.) sales or shop assistant; salesperson; (im Außendienst) salesman/saleswoman; salesperson* * *m.salesman n.seller n.shopman n.vender n.vendor n. -
7 Verkaufsberater
-
8 Fräulein
n1. mademoiselle2. miss3. signorina4. young ladyn[Kellnerin]waitressn[veralt.: Angestellte]girln[veraltend; Büroangestellte, Verkäuferin]assistantn[veraltend; Verkäuferin]sales girln[veraltend]damsel [archaic or literary]n[veraltet: Kindermädchen]governess -
9 anhalten
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. stop, bring to a halt ( oder stop); TECH. auch: bring to rest; (Pferd) pull up; den Atem oder die Luft anhalten hold one’s breathII v/i3. anhalten um apply for ( bei jemandem to); er hielt um die Hand seiner Tochter an he asked him for his daughter’s hand (in marriage)* * *das Anhaltenstoppage* * *ạn|hal|ten sep1. vi1) (= stehen bleiben) to stopmit dem Sprechen anhalten — to stop talking
2) (= fortdauern) to last3)(= werben)
(bei jdm) um ein Mädchen or um die Hand eines Mädchens anhalten — to ask (sb) for a girl's hand in marriage2. vt1) (= stoppen) to stop,See:→ Atem2) (= anlegen) Lineal to usesie hielt mir/sich das Kleid an — she held the dress up against me/herself
3) (= anleiten) to urge, to encourageSee:→ auch angehalten* * *2) ((of a driver or vehicle) to stop: He pulled up at the traffic lights.) pull up3) (to (make something) cease moving, or come to rest, a halt etc: He stopped the car and got out; This train does not stop at Birmingham; He stopped to look at the map; He signalled with his hand to stop the bus.) stop* * *an|hal·ten1I. vi1. (stoppen)an der Ampel \anhalten to stop [or pull up] at the [traffic] lights2. (stehen bleiben)3. (innehalten)▪ jdn/etw \anhalten to stop sb/sth, to bring sb/sth to a stopan|hal·ten2vi irreg (fortdauern) to continuedas schöne Wetter soll noch eine Weile \anhalten the beautiful weather is expected to last for a little while yetdie Unruhen halten jetzt schon seit Monaten an the disturbances have been going on for some months nowwie lange hielten diese Beschwerden bei Ihnen jetzt schon an? how long have you had these symptoms now?an|hal·ten3▪ zu etw angehalten sein to be taught to do sth▪ angehalten sein, etw zu tun to be encouraged to do sth▪ [bei jdm] um jdn \anhalten to ask [sb] for sber hielt bei ihren Eltern um sie an he asked her parents for her hand in marriagean|hal·ten4vt irreg (davorhalten)▪ jdm/sich etw \anhalten to hold sth up against sb/oneselfdie Verkäuferin hielt mir das Kleid an the shop assistant held the dress up against me* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) stop2) (auffordern) urge3)2.sich (Dat.) eine Hose/einen Rock usw. anhalten — hold a pair of trousers/a skirt etc. up against oneself
unregelmäßiges intransitives Verb1) stop2) (andauern) go on; last3)[bei jemandem] um jemanden od. jemandes Hand anhalten — (veralt.) ask [somebody] for somebody's hand [in marriage]
* * *anhalten (irr, trennb, hat -ge-)A. v/tdie Luft anhalten hold one’s breath2. (drängen)jemanden zu etwas anhalten urge sb to do sthB. v/i3.anhalten um apply for (er hielt um die Hand seiner Tochter an he asked him for his daughter’s hand (in marriage)C. v/r umg (festhalten) hold on (an +dat to)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) stop2) (auffordern) urge3)2.sich (Dat.) eine Hose/einen Rock usw. anhalten — hold a pair of trousers/a skirt etc. up against oneself
unregelmäßiges intransitives Verb1) stop2) (andauern) go on; last3)[bei jemandem] um jemanden od. jemandes Hand anhalten — (veralt.) ask [somebody] for somebody's hand [in marriage]
* * *v.to arrest v.to stop v. -
10 Ladentochter
f schw., altm. shop assistant, Am. sales clerk* * *La|den|toch|terf (Sw)shop (esp Brit) or sales assistant, salesgirl* * *La·den·toch·terf SCHWEIZ (Verkäuferin) sales [or shop] assistant, sales associate AM, salesclerk AM, salesperson AM* * * -
11 verdienen
I vt/i (Geld) earn, make; gut verdienen earn a good ( oder decent) salary ( oder wage); er verdient nicht schlecht he doesn’t do too badly (salarywise oder wagewise); 10 Euro etc. die Stunde verdienen earn 10 euros etc. an hour; sein Brot als Kellner / mit Taxifahren verdienen earn a living as a waiter / (by) driving a taxi; etwas verdienen an (+ Dat) oder bei make money out of; ein Vermögen verdienen make a fortune; daran ist nichts zu verdienen there’s no money in it; sie verdienen beide they both work, they are both wage earnersII v/t (Lob, Strafe, Tadel etc.) deserve, merit; Beachtung etc. verdienen Sache: be worthy of note etc., be worth noting etc.; das hat er verdient / nicht verdient he deserves it / he doesn’t deserve it; er hat es nicht anders / besser verdient he got what he deserved / he doesn’t deserve any better; womit habe ich das verdient? what have I done to deserve that?; Brot, verdient etc.* * *(Geld) to make; to earn;(wert sein) to merit; to be worthy of; to deserve* * *ver|die|nen ptp verdient1. vt1) (= einnehmen) to earn; (= Gewinn machen) to makesein Brot or seinen Unterhalt verdíénen — to earn or make one's living
dabei ist nicht viel zu verdíénen — there's not much money in that
etw verdíénen — to earn the money for sth
das Studium verdíénen — to pay for or finance one's own studies
2) (fig) Lob, Strafe to deserveetw (redlich) verdient haben — to deserve sth, to have earned sth; Schläge auch to have had sth coming to one (inf)
er verdient es nicht anders/besser — he doesn't deserve anything else/any better
eine Reform, die diesen Namen verdient — a reform which lives up to its name
See:→ auch verdient2. vito earn; (= Gewinn machen) to make (a profit) ( an +dat on)in dieser Familie verdíénen drei Personen — there are three wage earners in this family
er verdient gut/besser — he earns a lot/more
am Krieg verdíénen — to profit from war
* * *1) (to have earned as a right by one's actions; to be worthy of: He deserves recognition of his achievements.) deserve2) (to gain (money, wages, one's living) by working: He earns $200 a week; He earns his living by cleaning shoes; You can afford a car now that you're earning.) earn3) (to deserve: I've earned a rest.) earn4) (to deserve as reward or punishment: Your case merits careful consideration.) merit* * *ver·die·nen *I. vt▪ etw \verdienen to earn sther verdient nur 1.000 Euro im Monat he only earns 1,000 euros a monthich verdiene kaum 300 Euro am Wagen I'm scarcely making 300 euros on the car4. (zustehen)eine glänzende Leistung, dafür \verdienen Sie Anerkennung a magnificent achievement, you deserve recognition for thates nicht anders [o besser] \verdienen to not deserve anything else [or better]nach dieser Leistung haben wir uns ein Glas Champagner verdient we deserve a glass of champagne after this achievementII. vi1. (einen Verdienst bekommen) to earn a wage▪ [irgendwie] \verdienen to earn a [certain] wageals Verkäuferin verdienst du doch viel zu wenig you earn far [or much] too little as a sales assistantan diesem Projekt verdiene ich kaum I'm scarcely making a profit on this project* * *1.transitives Verb1) earn2) (wert sein) deserve2.intransitives Verbbeide Eheleute verdienen — husband and wife are both wage earners or are both earning
* * *A. v/t & v/i (Geld) earn, make;er verdient nicht schlecht he doesn’t do too badly (salarywise oder wagewise);10 Euro etcdie Stunde verdienen earn 10 euros etc an hour;sein Brot als Kellner/mit Taxifahren verdienen earn a living as a waiter/(by) driving a taxi;etwas verdienen an (+dat) oderbei make money out of;ein Vermögen verdienen make a fortune;daran ist nichts zu verdienen there’s no money in it;sie verdienen beide they both work, they are both wage earnersB. v/t (Lob, Strafe, Tadel etc) deserve, merit;Beachtung etcdas hat er verdient/nicht verdient he deserves it/he doesn’t deserve it;er hat es nicht anders/besser verdient he got what he deserved/he doesn’t deserve any better;* * *1.transitives Verb1) earn2) (wert sein) deserve2.intransitives Verbbeide Eheleute verdienen — husband and wife are both wage earners or are both earning
* * *v.to deserve v.to earn v. -
12 Verkaufsberaterin
-
13 betuppen
be|tụp|pen [bə'tʊpn] ptp betu\#pptvt (dial inf)to cheat, to trick* * *be·tup·pen *die Verkäuferin muss mich betuppt haben, mir fehlen 1.45 Euro! the salesgirl must have diddled me, I'm 1,45 euros short! -
14 anhalten
an|hal·ten1. an|hal·ten irreg vi1) ( stoppen)an der Ampel \anhalten to stop [or pull up] at the [traffic] lights2) ( stehen bleiben)3) ( innehalten)vt ( stoppen)jdn/etw \anhalten to stop sb/sth, to bring sb/sth to a stop2. an|hal·tenvi irreg ( fortdauern) to continue;das schöne Wetter soll noch eine Weile \anhalten the beautiful weather is expected to last for a little while yet;die Unruhen halten jetzt schon seit Monaten an the disturbances have been going on for some months now;wie lange hielten diese Beschwerden bei Ihnen jetzt schon an? how long have you had these symptoms now?jdn [zu etw] \anhalten to teach sb [to do sth];zu etw angehalten sein to be taught to do sth;angehalten sein, etw zu tun to be encouraged to do sthvi ( werben)[bei jdm] um jdn \anhalten to ask [sb] for sb;er hielt bei ihren Eltern um sie an he asked her parents for her hand in marriage4. an|hal·tendie Verkäuferin hielt mir das Kleid an the shop assistant held the dress up against me -
15 betuppen
be·tup·pen *vtdie Verkäuferin muss mich betuppt haben, mir fehlen 1,45 Euro! the salesgirl must have diddled me, I'm 1.45 euros short! -
16 Fräulein
Fräu·lein <-s, - o -s> [ʼfrɔylain] nt( fam)mein hochverehrtes \Fräulein my dear Miss;Ihr \Fräulein Tochter your daughter;( Kellnerin) waitress;\Fräulein! excuse me!, Miss!;\Fräulein, bitte zahlen! excuse me, I'd/we'd/etc. like to pay, please;das \Fräulein vom Amt the girl on the switchboard¿Kultur?Unmarried women used to be addressed as Fräulein - Miss. However, since the 1970s the women's movement has been campaigning against this form of address as Herrlein - literally little man does not exist. Nowadays no distinction is made between married and unmarried women; the normal form of address is Frau - Mrs or Ms. -
17 Ladentochter
La·den·toch·ter f( SCHWEIZ) ( Verkäuferin) sales [or shop] assistant, sales associate (Am), salesclerk (Am), salesperson (Am) -
18 verdienen
ver·die·nen *vt1) ( als Verdienst bekommen)etw \verdienen to earn sth;er verdient nur 3.000 Euro im Monat he only earns 3,000 euros a month2) ( Gewinn machen)ich verdiene kaum 500 Euro am Wagen I'm scarcely making 500 euros on the car3) ( sich erarbeiten)4) ( zustehen)eine glänzende Leistung, dafür \verdienen Sie Anerkennung a magnificent achievement, you deserve recognition for that;nach dieser Leistung haben wir uns ein Glas Champagner verdient we deserve a glass of champagne after this achievementvi1) ( einen Verdienst bekommen) to earn a wage;[irgendwie] \verdienen to earn a [certain] wage;als Verkäuferin verdienst du doch viel zu wenig you earn far [or much] too little as a sales assistant2) ( Gewinn machen)an diesem Projekt verdiene ich kaum I'm scarcely making a profit on this project -
19 Blumenmädchen
nflower girl [at wedding etc.]n[Verkäuferin]flower girl Br. -
20 Ladentochter
f[schweiz.: Verkäuferin]salesgirl
См. также в других словарях:
Verkäuferin — Verkäuferin,die:Ladenmädchen·Ladenfräulein(nochlandsch);Ladnerin(süddtösterrveraltend);Ladentochter(schweiz) … Das Wörterbuch der Synonyme
Verkäuferin — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Verkäufer Bsp.: • Der Verkäufer hat mir diese Jeans verkauft … Deutsch Wörterbuch
Verkäuferin — Handelsgehilfe; Gesellin; Gehilfin * * * Ver|käu|fer [fɛɐ̯ kɔy̮fɐ], der; s, , Ver|käu|fe|rin [fɛɐ̯ kɔy̮fərɪn], die, , nen: 1. Person, die in einem Geschäft oder Unternehmen angestellt ist und Waren oder Dienstleistungen verkauft: sie ist… … Universal-Lexikon
Verkäuferin — Ver|käu|fe|rin … Die deutsche Rechtschreibung
die Verkäuferin — die Verkäuferin … Deutsch Wörterbuch
Straßenzeitung — Verkäuferin einer Straßenzeitung in San Francisco Straßenzeitungen oder Straßenmagazine (manchmal auch als „Obdachlosenzeitungen“ bezeichnet) sind lokale Zeitungen oder Zeitschriften, die von Menschen in sozialer Not verkauft und in seltenen… … Deutsch Wikipedia
Handelsgehilfe — Verkäuferin; Gesellin; Gehilfin * * * Hạn|dels|ge|hil|fe 〈m. 17〉 = Handlungsgehilfe * * * Hạn|dels|ge|hil|fe, der: Handlungsgehilfe. * * * Hạn|dels|ge|hil|fe, der: Handlungsgehilfe … Universal-Lexikon
Meine Schwester und ich — Werkdaten Titel: Meine Schwester und ich Form: Singspiel Originalsprache: deutsch Musik: Ralph Benatzky … Deutsch Wikipedia
Die Frau hinter dem Ladentisch — Seriendaten Deutscher Titel Die Frau hinter dem Ladentisch Originaltitel Žena za pultem … Deutsch Wikipedia
suchen — durchsuchen; stöbern; abgrasen (umgangssprachlich); forschen; fahnden; Ausschau halten (nach); nachschlagen; ausforschen; durchstöbern; … Universal-Lexikon
Melnitz — Im Buch Melnitz, das 2006 herausgegeben wurde, erzählt Charles Lewinsky die fiktive Geschichte der jüdischen Familie Meijer vor dem Hintergrund der geschichtlichen Ereignisse in der Schweiz zwischen 1871 und 1945. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1.1… … Deutsch Wikipedia