-
1 zustehen
zustehen
to appertain, to be due to, (Eigentum) to reside;
• rechtlich 50% des Gewinns zustehen to be lawfully entitled to 50% of the profit. -
2 zustehen
v/i (unreg., trennb., hat / südd., österr., schw. ist -ge-): es steht ihm ( rechtlich) zu das Geld, Haus etc.: he is (legally) entitled to it; ich will ja nicht mehr, als mir zusteht I want no more than I’m entitled to; es steht ihm nicht zu, zu... (+ Inf.) he has no right to... (+ Inf.), it’s not for him to... (+ Inf.) es steht mir überhaupt nicht zu, zu urteilen auch who am I to judge?* * *zu|ste|henvi sepdarüber steht mir kein Urteil zu — it's not for me to judge that, it's not up to me to judge that
es steht ihr nicht zu, das zu tun — it's not for her to do that, it's not up to her to do that
* * *zu|ste·hen▪ etw steht jdm zu sb is entitled to sthetw steht jdm von Rechts wegen zu sb is lawfully entitled to sth, sth is sb's lawful right2. (zukommen)▪ etw steht jdm zu/nicht zu sb has the/no right to do/say sthes steht dir nicht zu, so über ihn zu reden it's not for you to speak of him like that* * *unregelmäßiges intransitives Verb* * *es steht ihm (rechtlich) zu das Geld, Haus etc: he is (legally) entitled to it;ich will ja nicht mehr, als mir zusteht I want no more than I’m entitled to;es steht ihm nicht zu, zu … (+inf) he has no right to … (+inf), it’s not for him to … (+inf)es steht mir überhaupt nicht zu, zu urteilen auch who am I to judge?* * *unregelmäßiges intransitives Verb -
3 zustehen
zu|ste·hen1) ( von Rechts wegen gehören)etw steht jdm zu sb is entitled to sth;etw steht jdm von Rechts wegen zu sb is lawfully entitled to sth, sth is sb's lawful right;2) ( zukommen)etw steht jdm zu/ nicht zu sb has the/no right to do/say sth;es steht dir nicht zu, so über ihn zu reden it's not for you to speak of him like that -
4 rechtlich 50% des Gewinns zustehen
rechtlich 50% des Gewinns zustehen
to be lawfully entitled to 50% of the profit.Business german-english dictionary > rechtlich 50% des Gewinns zustehen
-
5 jdm. rechtmäßig zustehen
to be legally / rightfully entitled to sth. -
6 jdm. zustehen
to be due to sb. [money, leave, respect] -
7 zukommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. zukommen auf (+ Akk) come up to, approach; das Auto kam direkt auf mich zu the car was coming straight toward(s) me2. fig.: wir werden auf Sie zukommen we’ll contact you, we’ll get in touch with you; wir lassen die Dinge auf uns zukommen we’ll wait and see what happens, we’ll take things as they come; er hatte keine Ahnung, was auf ihn zukam he had no idea what he was in for ( oder what was in store for him)3. geh.: jemandem etw. zukommen lassen give s.o. s.th.; (schicken) auch send s.o. s.th.; durch andere: see to it that s.o. gets s.th.4. geh., fig.: (zuteil werden) fall to; (gebühren) be due to; (geziemen) befit; das kommt ihm nicht zu it’s not for him to do etc. that; dieser Entwicklung etc. kommt große Bedeutung zu this is a development etc. of great significance* * *(gebühren) to be due to;(zugute kommen) to fall to* * *zu|kom|menvi sep irreg aux sein1)auf jdn/etw zúkommen — to come toward(s) or (direkt) up to sb/sth
das Gewitter kam genau auf uns zu — the storm was heading straight for us, the storm was coming right at us
die Aufgabe, die nun auf uns zukommt — the task which is now in store for us, the task which now stands before us or confronts us
zúkommen lassen — to take things as they come
zúkommen lassen — to let everything take its course
2)jdm etw zúkommen lassen (Brief etc) — to send sb sth
3) +dat (= geziemen, gebühren) to befit, to becomeein solches Verhalten kommt dir nicht zu — such behaviour (Brit) or behavior (US) doesn't become or befit you, such behaviour (Brit) or behavior (US) ill becomes you
es kommt Ihnen nicht zu, darüber zu entscheiden — it isn't up to you to decide this
* * *zu|kom·menvi irreg Hilfsverb: sein▪ auf jdn/etw \zukommen to come towards [or up to] sb/sth▪ auf jdn \zukommen to be in store for sb3. (gebühren)mir kommt heute die Ehre zu, Ihnen zu gratulieren I have the honour today of congratulating you▪ es kommt jdm [nicht] zu, etw zu tun it is [not] up to sb to do sthjdm etw \zukommen lassen (geh) to send sb sth; (jdm etw gewähren) to give sb sth; (jdm etw übermitteln) to give sb sthdieser Entdeckung kommt große Bedeutung zu great significance must be attached to this discovery* * *intransitives Verb; mit sein1)auf jemanden zukommen — approach somebody; (zu jemandem kommen) come up to somebody
er/es kam direkt auf mich zu — he/it came straight towards me
er ahnte nicht, was noch auf ihn zukommen sollte — (fig.) he had no idea what he was in for
die Dinge auf sich zukommen lassen — (fig.) take things as they come
2) (geh.)jemandem etwas zukommen lassen — (schicken) send somebody something; (schenken) give somebody something
jemandem/einer Sache Pflege zukommen lassen — devote care to something
3) s. zustehen* * *zukommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.zukommen auf (+akk) come up to, approach;das Auto kam direkt auf mich zu the car was coming straight toward(s) me2. fig:wir werden auf Sie zukommen we’ll contact you, we’ll get in touch with you;wir lassen die Dinge auf uns zukommen we’ll wait and see what happens, we’ll take things as they come;er hatte keine Ahnung, was auf ihn zukam he had no idea what he was in for ( oder what was in store for him)3. geh:jemandem etwas zukommen lassen give sb sth; (schicken) auch send sb sth; durch andere: see to it that sb gets sthdas kommt ihm nicht zu it’s not for him to do etc that;kommt große Bedeutung zu this is a development etc of great significance* * *intransitives Verb; mit sein1)auf jemanden zukommen — approach somebody; (zu jemandem kommen) come up to somebody
er/es kam direkt auf mich zu — he/it came straight towards me
er ahnte nicht, was noch auf ihn zukommen sollte — (fig.) he had no idea what he was in for
die Dinge auf sich zukommen lassen — (fig.) take things as they come
2) (geh.)jemandem etwas zukommen lassen — (schicken) send somebody something; (schenken) give somebody something
jemandem/einer Sache Pflege zukommen lassen — devote care to something
3) s. zustehen -
8 entfallen
v/i (unreg., untr., ist)1. der Name ist mir entfallen the name escapes me, I forget the name, I can’t remember ( oder think of) the name2. (wegfallen) be cancel(l)ed, be dropped; Wort etc.: be omitted, be left out; (nicht infrage kommen) be inapplicable; entfällt in Formularen: not applicable (Abk. N / A)3. entfallen auf (+ Akk) statistisch: occur in (bzw. at etc.); Anteil etc.: fall to s.o.; auf jeden entfallen 10 Euro it comes to 10 euros per person, each person pays (zahlt) / gets (bekommt) 10 euros* * *ent|fạl|len [ɛnt'falən] ptp entfa\#llenvi irreg aux sein +dat1)der Name ist mir entfallen — the name has slipped my mind, the name escapes me
2) (= nicht in Betracht kommen) not to apply, to be inapplicable; (= wegfallen) to be dropped; (= erlöschen) to lapsedieser Punkt der Tagesordnung entfällt — this point on the agenda has been dropped
3)4) (form = herunterfallen)jds Händen entfallen — to slip or fall or drop from sb's hands
das Glas entfiel ihm — he dropped the glass
* * *(to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of): The fact escaped me / my notice; His name escapes me / my memory.) escape* * *ent·fal·len *vi irreg Hilfsverb: sein1. (dem Gedächtnis entschwinden)▪ jdm \entfallen to escape sb, to slip sb's mind, to forget sthder Name ist mir gerade \entfallen the name escapes me, the name has slipped my mind2. (wegfallen) to be droppeddieser Punkt der Tagesordnung entfällt this point has been dropped from the agenda3. (als Anteil zustehen)▪ auf jdn \entfallen to be allotted to sbauf jeden entfallen 50 Euro each person will receive/pay 50 eurosauf diese Partei \entfallen 5 Sitze this party receives 5 seats▪ jdm \entfallen to slip [or fall] from sb's hand[s]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)der Name/das Wort ist mir entfallen — the name/word escapes me or has slipped my mind
2)auf jemanden/etwas entfallen — be allotted to somebody/something
auf jeden Erben/Miteigentümer entfielen 10 000 Euro — each heir received/each of the joint owners had to pay 10,000 euros
3) (wegfallen) lapsefür Kinder entfallen diese Gebühren — these charges do not apply to children
* * *entfallen v/i (irr, untrennb, ist)1.der Name ist mir entfallen the name escapes me, I forget the name, I can’t remember ( oder think of) the name2. (wegfallen) be cancel(l)ed, be dropped; Wort etc: be omitted, be left out; (nicht infrage kommen) be inapplicable;3.auf jeden entfallen 10 Euro it comes to 10 euros per person, each person pays (zahlt)/gets (bekommt) 10 euros4. geh:jemandem entfallen slip from sb’s hands ( oder grasp)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)der Name/das Wort ist mir entfallen — the name/word escapes me or has slipped my mind
2)auf jemanden/etwas entfallen — be allotted to somebody/something
auf jeden Erben/Miteigentümer entfielen 10 000 Euro — each heir received/each of the joint owners had to pay 10,000 euros
3) (wegfallen) lapse* * *v.to be cancelled expr.to be dropped expr. -
9 gebühren
geh.I v/i: jemandem gebühren be due to s.o.; es gebührt ihm he deserves it, it’s his due; (gehört sich für ihn) it befits him; gib ihm, was ihm gebührt give him his due; i-n Bemühungen gebührt Anerkennung her ( oder their) efforts deserve recognition* * *die Gebührendues (Pl.)* * *ge|büh|ren [gə'byːrən] ptp gebührt (geh)1. vito be due (+dat to)ihm gebührt Anerkennung/Achtung — he deserves or is due recognition/respect
2. vrto be proper or seemly or fittingwie es sich gebührt — as is proper
* * *((in plural) charge, fee or toll: He paid the dues on the cargo.) due* * *ge·büh·ren *[gəˈby:rən]▪ jdm/etw gebührt etw sb/sth deserves [or is due] sthihm gebührt unsere Anerkennung he deserves our recognitionII. vrwie es sich gebührt as is fitting [or proper]* * *1.(geh.) intransitives Verb2.jemandem gebührt Achtung usw. [für etwas] — somebody deserves respect etc. [for something]; respect etc. is due to somebody [for something]
reflexives Verbwie es sich gebührt — as is fitting or proper
* * *gebühren gehA. v/i:jemandem gebühren be due to sb;gib ihm, was ihm gebührt give him his due;i-n Bemühungen gebührt Anerkennung her ( oder their) efforts deserve recognitionB. v/r unpers obs:* * *1.(geh.) intransitives Verb2.jemandem gebührt Achtung usw. [für etwas] — somebody deserves respect etc. [for something]; respect etc. is due to somebody [for something]
reflexives Verbwie es sich gebührt — as is fitting or proper
-
10 rechtmäßig
Adj. lawful, legal; Anspruch, Besitzer, Erbe: legitimate, rightful* * *legitimate; rightful; lawful; just; legal* * *rẹcht|mä|ßig1. adj(= legitim) lawful, legitimate; Erben, Thronfolger, Besitzer auch rightful; (= dem Gesetz entsprechend) legal, in accordance with the lawetw für rechtmäßig erklären — to legitimize sth; to declare sth legal
2. advlegallyjdm rechtmäßig zustehen — to belong to sb legally
rechtmäßig gewählt — legally elected, elected in accordance with the law
* * *1) (just or rightful: She is the lawful owner of the property.) lawful2) (proper; correct; that ought to be or has a right to be something: He is the rightful king of this country.) rightful* * *recht·mä·ßig1. (legitim) lawful, rightful, legitimate2. (legal) legal, in accordance with the lawnicht \rechtmäßig illegal, not in accordance with the law* * *1. 2.adverbial lawfully; rightfullydas steht ihm rechtmäßig zu — that is his by right or rightfully his
* * ** * *1. 2.adverbial lawfully; rightfullydas steht ihm rechtmäßig zu — that is his by right or rightfully his
* * *adj.allowable adj.lawful adj.legal adj.legitimate adj.rightful adj. adv.lawfully adv.rightfully adv. -
11 verdienen
I vt/i (Geld) earn, make; gut verdienen earn a good ( oder decent) salary ( oder wage); er verdient nicht schlecht he doesn’t do too badly (salarywise oder wagewise); 10 Euro etc. die Stunde verdienen earn 10 euros etc. an hour; sein Brot als Kellner / mit Taxifahren verdienen earn a living as a waiter / (by) driving a taxi; etwas verdienen an (+ Dat) oder bei make money out of; ein Vermögen verdienen make a fortune; daran ist nichts zu verdienen there’s no money in it; sie verdienen beide they both work, they are both wage earnersII v/t (Lob, Strafe, Tadel etc.) deserve, merit; Beachtung etc. verdienen Sache: be worthy of note etc., be worth noting etc.; das hat er verdient / nicht verdient he deserves it / he doesn’t deserve it; er hat es nicht anders / besser verdient he got what he deserved / he doesn’t deserve any better; womit habe ich das verdient? what have I done to deserve that?; Brot, verdient etc.* * *(Geld) to make; to earn;(wert sein) to merit; to be worthy of; to deserve* * *ver|die|nen ptp verdient1. vt1) (= einnehmen) to earn; (= Gewinn machen) to makesein Brot or seinen Unterhalt verdíénen — to earn or make one's living
dabei ist nicht viel zu verdíénen — there's not much money in that
etw verdíénen — to earn the money for sth
das Studium verdíénen — to pay for or finance one's own studies
2) (fig) Lob, Strafe to deserveetw (redlich) verdient haben — to deserve sth, to have earned sth; Schläge auch to have had sth coming to one (inf)
er verdient es nicht anders/besser — he doesn't deserve anything else/any better
eine Reform, die diesen Namen verdient — a reform which lives up to its name
See:→ auch verdient2. vito earn; (= Gewinn machen) to make (a profit) ( an +dat on)in dieser Familie verdíénen drei Personen — there are three wage earners in this family
er verdient gut/besser — he earns a lot/more
am Krieg verdíénen — to profit from war
* * *1) (to have earned as a right by one's actions; to be worthy of: He deserves recognition of his achievements.) deserve2) (to gain (money, wages, one's living) by working: He earns $200 a week; He earns his living by cleaning shoes; You can afford a car now that you're earning.) earn3) (to deserve: I've earned a rest.) earn4) (to deserve as reward or punishment: Your case merits careful consideration.) merit* * *ver·die·nen *I. vt▪ etw \verdienen to earn sther verdient nur 1.000 Euro im Monat he only earns 1,000 euros a monthich verdiene kaum 300 Euro am Wagen I'm scarcely making 300 euros on the car4. (zustehen)eine glänzende Leistung, dafür \verdienen Sie Anerkennung a magnificent achievement, you deserve recognition for thates nicht anders [o besser] \verdienen to not deserve anything else [or better]nach dieser Leistung haben wir uns ein Glas Champagner verdient we deserve a glass of champagne after this achievementII. vi1. (einen Verdienst bekommen) to earn a wage▪ [irgendwie] \verdienen to earn a [certain] wageals Verkäuferin verdienst du doch viel zu wenig you earn far [or much] too little as a sales assistantan diesem Projekt verdiene ich kaum I'm scarcely making a profit on this project* * *1.transitives Verb1) earn2) (wert sein) deserve2.intransitives Verbbeide Eheleute verdienen — husband and wife are both wage earners or are both earning
* * *A. v/t & v/i (Geld) earn, make;er verdient nicht schlecht he doesn’t do too badly (salarywise oder wagewise);10 Euro etcdie Stunde verdienen earn 10 euros etc an hour;sein Brot als Kellner/mit Taxifahren verdienen earn a living as a waiter/(by) driving a taxi;etwas verdienen an (+dat) oderbei make money out of;ein Vermögen verdienen make a fortune;daran ist nichts zu verdienen there’s no money in it;sie verdienen beide they both work, they are both wage earnersB. v/t (Lob, Strafe, Tadel etc) deserve, merit;Beachtung etcdas hat er verdient/nicht verdient he deserves it/he doesn’t deserve it;er hat es nicht anders/besser verdient he got what he deserved/he doesn’t deserve any better;* * *1.transitives Verb1) earn2) (wert sein) deserve2.intransitives Verbbeide Eheleute verdienen — husband and wife are both wage earners or are both earning
* * *v.to deserve v.to earn v. -
12 entfallen
ent·fal·len *vi irreg seinjdm \entfallen to escape sb, to slip sb's mind, to forget sth;der Name ist mir gerade \entfallen the name escapes me, the name has slipped my mind2) ( wegfallen) to be dropped;dieser Punkt der Tagesordnung entfällt this point has been dropped from the agenda3) ( als Anteil zustehen)auf jdn \entfallen to be allotted to sb;auf jeden entfallen 50 Euro each person will receive/pay 50 euros;auf diese Partei \entfallen 5 Sitze this party receives 5 seatsjdm \entfallen to slip [or fall] from sb's hand[s] -
13 gebühren
ge·büh·ren * [gəʼby:rən]( geh)vi (zukommen, zustehen)ihm gebührt unsere Anerkennung he deserves our recognitionvrsich [für jdn] \gebühren to be fitting [or proper] [for sb];wie es sich gebührt as is fitting [or proper] -
14 verdienen
ver·die·nen *vt1) ( als Verdienst bekommen)etw \verdienen to earn sth;er verdient nur 3.000 Euro im Monat he only earns 3,000 euros a month2) ( Gewinn machen)ich verdiene kaum 500 Euro am Wagen I'm scarcely making 500 euros on the car3) ( sich erarbeiten)4) ( zustehen)eine glänzende Leistung, dafür \verdienen Sie Anerkennung a magnificent achievement, you deserve recognition for that;nach dieser Leistung haben wir uns ein Glas Champagner verdient we deserve a glass of champagne after this achievementvi1) ( einen Verdienst bekommen) to earn a wage;[irgendwie] \verdienen to earn a [certain] wage;als Verkäuferin verdienst du doch viel zu wenig you earn far [or much] too little as a sales assistant2) ( Gewinn machen)an diesem Projekt verdiene ich kaum I'm scarcely making a profit on this project
См. также в других словарях:
Zustehen — Zustehen, verb. irregul. (S. Stehen.) 1. Activum. (1) Einem etwas zustehen, im Oberdeutschen für zugestehen, welches S. Ich steh es gerne zu, Opitz. (2) Erlauben; wofür im Hochdeutschen gleichfalls zugestehen üblicher ist. 2. Neutrum, mit haben,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zustehen — V. (Mittelstufe) einer Person als Recht zukommen Synonym: gebühren (geh.) Beispiele: Den Verwandten steht eine Entschädigung nicht zu. Das Eigentumsrecht an der Ware steht dem Verkäufer zu. zustehen V. (Aufbaustufe) eine Berechtigung zu etw.… … Extremes Deutsch
zustehen — ↑ stehen … Das Herkunftswörterbuch
zustehen — 1. berechtigt sein, das Recht/ein Anrecht/einen Anspruch haben, verdienen; (geh.): gebühren; (veraltet): kompetieren. 2. sich gehören, zukommen; (veraltend): geziemen. * * * zustehen:zukommen·einAnrecht/einenAnspruchhaben|auf|… … Das Wörterbuch der Synonyme
zustehen — zu|ste|hen [ ts̮u:ʃte:ən], stand zu, zugestanden <itr.; hat: 1. etwas sein, worauf jmd. Anspruch hat: der größere Anteil stand mir zu; ihr stehen im Jahr 30 Tage Urlaub zu. Syn.: ↑ gebühren, jmds. gutes Recht sein. 2. zukommen (3): ein Urteil… … Universal-Lexikon
zustehen — zu̲·ste·hen (hat / südd (A) (CH) ist) [Vi] etwas steht jemandem zu jemand hat das Recht, etwas zu bekommen: Der Ehefrau steht die Hälfte des Erbes zu … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zustehen — zostonn … Kölsch Dialekt Lexikon
zustehen — zu|ste|hen … Die deutsche Rechtschreibung
Überhangmandat — Überhangmandate können in Wahlsystemen auftreten, die auf einer durch Direktwahl in Wahlkreisen personalisierten Verhältniswahl beruhen, wenn in einem solchen Wahlsystem eine Partei in den Wahlkreisen mehr Mandate erringt, als ihr gemäß dem… … Deutsch Wikipedia
Inverser Erfolgswert — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Negatives Stimmgewicht (auch inverser Erfolgswert) bezeichnet einen Effekt bei Wahlen, bei dem sich Stimmen gegen den… … Deutsch Wikipedia
Inverser Stimmenerfolgswert — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Negatives Stimmgewicht (auch inverser Erfolgswert) bezeichnet einen Effekt bei Wahlen, bei dem sich Stimmen gegen den… … Deutsch Wikipedia