Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

Tuesday

  • 1 martes

    • Tuesday

    Diccionario Técnico Español-Inglés > martes

  • 2 martes

    m. s.&pl.
    Tuesday.
    martes de Carnaval Shrove Tuesday
    martes y trece (similar) Friday 13th
    * * *
    1 Tuesday
    \
    martes y trece ≈ Friday the thirteenth
    martes de carnaval Shrove Tuesday, Pancake Tuesday, Pancake Day Table 1 NOTA See also jueves/Table 1
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM INV Tuesday

    martes y trece Friday 13th

    martes de carnaval, martes de carnestolendas — Shrove Tuesday

    sábado
    See:
    MARTES Y TRECE According to Spanish superstition Tuesday is an unlucky day, even more so if it falls on the 13th of the month. As the proverb goes, "En martes, ni te cases ni te embarques". In many Latin American countries it is Friday 13th that is considered unlucky.
    * * *

    martes (y) trece — ≈Friday the thirteenth

    * * *
    Ex. DATA-STAR is available on Mondays from 10.00 to 18.30, and Tuesdays to Fridays from 8.00 to 18.30.
    ----
    * martes de carnaval = Mardi Gras, fat Tuesday, pancake Tuesday, Shrove Tuesday.
    * martes negro = Black Tuesday.
    * * *

    martes (y) trece — ≈Friday the thirteenth

    * * *

    Ex: DATA-STAR is available on Mondays from 10.00 to 18.30, and Tuesdays to Fridays from 8.00 to 18.30.

    * martes de carnaval = Mardi Gras, fat Tuesday, pancake Tuesday, Shrove Tuesday.
    * martes negro = Black Tuesday.

    * * *
    Tuesday
    martes (y) trece ≈ Friday the thirteenth
    en martes, ni te cases ni te embarques proverb suggesting that it will bring bad luck to start a new venture on a Tuesday
    para ejemplos ver lunes
    Compuesto:
    Shrove Tuesday, Mardi Gras
    * * *

     

    martes sustantivo masculino (pl

    martes (y) trece ≈ Friday the thirteenth;
    martes de carnaval Shrove Tuesday, Mardi Gras;
    para ejemplos ver lunes
    martes m inv Tuesday
    martes y trece, Friday the thirteenth

    ' martes' also found in these entries:
    Spanish:
    concreta
    - concreto
    - efectiva
    - efectivo
    - guión
    - recibir
    - atender
    - urgir
    English:
    it
    - not
    - outside
    - pancake day
    - Shrove Tuesday
    - Tuesday
    - whenever
    - alternate
    - last
    - see
    - switch
    - through
    - week
    * * *
    martes nm inv
    Tuesday;
    en martes, ni te cases ni te embarques = proverb recommending that it is best to avoid doing anything important on a Tuesday, traditionally seen as an unlucky day in Spain
    Martes de Carnaval Shrove Tuesday;
    martes y trece ≈ Friday 13th;
    ver también sábado
    * * *
    m inv Tuesday
    * * *
    martes nms & pl
    : Tuesday
    * * *
    martes n Tuesday

    Spanish-English dictionary > martes

  • 3 martes de carnaval

    Shrove Tuesday, Pancake Tuesday, Pancake Day
    * * *
    Shrove Tuesday, Mardi Gras
    * * *
    = Mardi Gras, fat Tuesday, pancake Tuesday, Shrove Tuesday
    Ex. Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.
    Ex. Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.
    Ex. Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.
    Ex. Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the Western Christian world.
    * * *
    Shrove Tuesday, Mardi Gras
    * * *
    = Mardi Gras, fat Tuesday, pancake Tuesday, Shrove Tuesday

    Ex: Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.

    Ex: Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.
    Ex: Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.
    Ex: Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the Western Christian world.

    Spanish-English dictionary > martes de carnaval

  • 4 carnaval

    m.
    1 carnival (fiesta).
    2 Shrovetide (religion).
    * * *
    1 carnival
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=fiesta) carnival
    2) (Rel) Shrovetide
    CARNAVAL Carnaval is the traditional period of fun, feasting and partying that precedes the start of Lent (Cuaresma). The most important day is probably Shrove Tuesday (Martes de Carnaval), but throughout Carnaval there are fancy-dress parties, parades and firework displays. In some places in Spain, the changeover from Carnaval to Lent on Ash Wednesday is marked by the Entierro de la Sardina. This is a grotesque funeral parade in which the symbolic cardboard figure of a sardine is marched through the streets and finally ceremonially burnt or buried.
    * * *
    masculino (Relig) Shrovetide; ( fiesta) carnival
    •• Cultural note:
    The three days of festivities preceding Lent, characterized by costumes, masks, drinking, music, and dancing. Spain's most colorful carnival is in Santa Cruz, Tenerife, and Cadiz's carnival is also famous. In Spanish-speaking Latin America, the carnivals of Uruguay, Bolivia, and Venezuela are very well known
    * * *
    Ex. Finally, displays and exhibitions are shown at local carnivals, meeting places, health centres and in advice centres themselves.
    ----
    * en carnavales = carnivalistically.
    * en época de carnaval = carnivalistically.
    * en tiempo de carnaval = carnivalistically.
    * martes de carnaval = Mardi Gras, fat Tuesday, pancake Tuesday, Shrove Tuesday.
    * * *
    masculino (Relig) Shrovetide; ( fiesta) carnival
    •• Cultural note:
    The three days of festivities preceding Lent, characterized by costumes, masks, drinking, music, and dancing. Spain's most colorful carnival is in Santa Cruz, Tenerife, and Cadiz's carnival is also famous. In Spanish-speaking Latin America, the carnivals of Uruguay, Bolivia, and Venezuela are very well known
    * * *

    Ex: Finally, displays and exhibitions are shown at local carnivals, meeting places, health centres and in advice centres themselves.

    * en carnavales = carnivalistically.
    * en época de carnaval = carnivalistically.
    * en tiempo de carnaval = carnivalistically.
    * martes de carnaval = Mardi Gras, fat Tuesday, pancake Tuesday, Shrove Tuesday.

    * * *
    The three days of festivities preceding Lent, characterized by costumes, masks, drinking, music, and dancing.
    Spain's most colorful carnival is in Santa Cruz, Tenerife, and Cadiz's carnival is also famous. In Spanish-speaking Latin America, the carnivals of Uruguay, Bolivia, and Venezuela are very well known.
    * * *

    Multiple Entries:
    Carnaval    
    carnaval
    carnaval sustantivo masculino ( fiesta) carnival
    carnaval sustantivo masculino carnival
    ' carnaval' also found in these entries:
    Spanish:
    cabezudo
    - carroza
    - martes
    English:
    carnival
    - float
    - pancake day
    - Shrove Tuesday
    - Tuesday
    * * *
    1. [fiesta] carnival
    2. Rel Shrovetide
    CARNAVAL
    The tradition of Carnaval, or Carnavales, continues in many parts of Spain and Latin America. The festival usually lasts between three days and a week, just before the beginning of Lent. In country areas the festivals are closely related to fertility rites, while in towns and cities they are more in the nature of spectacles and popular celebrations. The best-known carnivals in Spain are those of Cádiz and Santa Cruz de Tenerife, and in Mexico that of Veracruz. In Spain carnivals end with the “burial of the sardine”, an ancient rite symbolizing the burial of worldly frivolity, on the Tuesday before the first day of Lent, Ash Wednesday.
    * * *
    m carnival
    * * *
    : carnival
    * * *
    carnaval n carnival

    Spanish-English dictionary > carnaval

  • 5 calendario litúrgico

    Ex. Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.
    * * *

    Ex: Mardi Gras, fat Tuesday or pancake Tuesday is a boisterous celebration held annually on Shrove Tuesday, the day before the season of Lent begins in the liturgical calendar.

    Spanish-English dictionary > calendario litúrgico

  • 6 puente

    m.
    1 bridge.
    puente colgante suspension bridge
    puente levadizo drawbridge
    puente peatonal footbridge
    2 ? long weekend.
    hacer puente (consisting of a public holiday, the weekend and the day in between) = to take an extra day off to join a public holiday with the weekend
    3 gun deck.
    4 bridge.
    5 link.
    6 jumper.
    7 bridge circuit.
    * * *
    el martes es fiesta, pero el lunes no tengo puente Tuesday's a holiday, but I haven't got Monday off
    3 (en dentadura, gafas) bridge
    4 (en un coche) bridge circuit
    5 (en gimnasia) backbend
    \
    hacer el puente familiar (en vehículo) to hot-wire 2 (en gimnasia) to do a backbend
    puente aéreo (pasajeros) shuttle service 2 (emergencia) airlift
    puente colgante suspension bridge
    puente levadizo drawbridge
    * * *
    noun m.
    * * *
    1. SM
    1) (Arquit) bridge

    sirven de puente entre los refugiados y la Administraciónthey act as intermediaries o as a link between the refugees and the Government

    puente aéreo[de servicio frecuente] shuttle service; [en crisis] airlift

    2) [de gafas, entre dientes] bridge
    3) (Elec)
    4) (Náut) (tb: puente de mando) bridge; (=cubierta) deck
    5) [entre fiestas] long weekend
    6) (=brecha) gap
    7) And (=clavícula) collarbone
    2.
    ADJ INV (=temporal) temporary; (=de transición) provisional, transitional

    hombre puente — linkman, intermediary

    HACER PUENTE When a public holiday falls on a Tuesday or Thursday it is common practice for employers to make the Monday or Friday a holiday as well and to give everyone a four-day weekend. This is known as hacer puente. When a named public holiday such as the Día de la Constitución in Spain falls on a Tuesday or a Thursday, people refer to the whole holiday period as e.g. the puente de la Constitución.
    * * *
    1) (Ing) bridge

    tender (un) puenteto build bridges

    2) (Mús, Odont) bridge; ( de anteojos) bridge
    3) (Elec) bridge (circuit)

    le tuve que hacer el or un puente — (Auto) I had to hot-wire it

    5) (Náut) tb
    •• Cultural note:
    Puentes are very important in Spain and most of Latin America. Hacer puente means that when a working day falls between two public holidays, it too is taken as a holiday
    * * *
    = bridge, bridge passage, gateway.
    Ex. My own definition of 'Hypermedia' is a system whereby audiovisual 'statements' can be used as bridges between materials that are conceptually related in some way.
    Ex. This sort of informal discussion between teacher and pupils is really a ' bridge passage' leading smoothly from one occupation -science, or P.E. or maths, etc.- to literary reading.
    Ex. One of the roles of the local library is to act as a gateway to other information sources.
    ----
    * actuar de puente = act as + a bridge.
    * cabeza de puente = bridgehead.
    * cabeza de puente aéreo = airhead.
    * expresión puente = transitional phrase.
    * palabra puente = transitional word.
    * puente aéreo = airlift.
    * puente atirantado = cable-stayed bridge.
    * puente colgante = suspension bridge.
    * puente cubierto = covered bridge.
    * puente de barcas = pontoon bridge.
    * puente de barcazas = pontoon bridge.
    * puente de pontones = pontoon bridge.
    * puente de trabajo = catwalk.
    * puente levadizo = drawbridge.
    * puente peatonal = footbridge.
    * ser puente = act as + a bridge.
    * ser puente entre = serve as + a bridge between.
    * servir de puente = act as + a bridge.
    * servir de puente entre = serve as + a bridge between.
    * tender puentes = build + bridges, span + boundaries, bridge + the chasm, bridge + the gap, bridge + the gulf.
    * tender un puente = bridge.
    * * *
    1) (Ing) bridge

    tender (un) puenteto build bridges

    2) (Mús, Odont) bridge; ( de anteojos) bridge
    3) (Elec) bridge (circuit)

    le tuve que hacer el or un puente — (Auto) I had to hot-wire it

    5) (Náut) tb
    •• Cultural note:
    Puentes are very important in Spain and most of Latin America. Hacer puente means that when a working day falls between two public holidays, it too is taken as a holiday
    * * *
    = bridge, bridge passage, gateway.

    Ex: My own definition of 'Hypermedia' is a system whereby audiovisual 'statements' can be used as bridges between materials that are conceptually related in some way.

    Ex: This sort of informal discussion between teacher and pupils is really a ' bridge passage' leading smoothly from one occupation -science, or P.E. or maths, etc.- to literary reading.
    Ex: One of the roles of the local library is to act as a gateway to other information sources.
    * actuar de puente = act as + a bridge.
    * cabeza de puente = bridgehead.
    * cabeza de puente aéreo = airhead.
    * expresión puente = transitional phrase.
    * palabra puente = transitional word.
    * puente aéreo = airlift.
    * puente atirantado = cable-stayed bridge.
    * puente colgante = suspension bridge.
    * puente cubierto = covered bridge.
    * puente de barcas = pontoon bridge.
    * puente de barcazas = pontoon bridge.
    * puente de pontones = pontoon bridge.
    * puente de trabajo = catwalk.
    * puente levadizo = drawbridge.
    * puente peatonal = footbridge.
    * ser puente = act as + a bridge.
    * ser puente entre = serve as + a bridge between.
    * servir de puente = act as + a bridge.
    * servir de puente entre = serve as + a bridge between.
    * tender puentes = build + bridges, span + boundaries, bridge + the chasm, bridge + the gap, bridge + the gulf.
    * tender un puente = bridge.

    * * *
    puente (↑ puente a1)
    A ( Ing) bridge
    sirvió de puente entre las autoridades y los secuestradores he acted as intermediary between o as a go-between for the authorities and the kidnappers
    tender puenteor un puente to build bridges
    Compuestos:
    (servicio frecuente) shuttle service, shuttle; ( Mil) airlift
    bascule o balance bridge
    suspension bridge
    puente de barcas or pontones
    pontoon bridge
    road bridge
    swing bridge
    (en un castillo) drawbridge; (en una carretera) lifting bridge
    footbridge
    transporter bridge
    B
    1 ( Odont) bridge
    2 ( Mús) bridge
    3 (de anteojos) bridge
    C ( Elec) bridge circuit, bridge
    le tuve que hacer el or un puente ( Auto) I had to hot-wire it
    el martes es fiesta, así que seguramente haremos puente Tuesday's a public holiday so we'll probably get Monday off as well
    puente de mayo (junio, etc) the May (June, etc) long weekend
    E ( Náut) tb
    Puentes are very important in Spain and most of Latin America. Hacer puente means that when a working day falls between two public holidays, it too is taken as a holiday.
    * * *

     

    puente sustantivo masculino
    1 (Ing) bridge;
    puente colgante/giratorio suspension/swing bridge;

    puente levadizo ( en castillo) drawbridge;

    ( en carretera) lifting bridge;


    (Mil) airlift
    2 (Mús, Odont) bridge;
    ( de anteojos) bridge
    3 (Elec) bridge (circuit)
    4 ( vacación) ≈ long weekend ( linked to a public holiday by an extra day's holiday in between)
    5 (Náut) tb

    puente sustantivo masculino
    1 bridge
    puente levadizo, lifting bridge
    (de un castillo) drawbridge
    2 Av puente aéreo, shuttle service
    3 (en un barco) puente de mando, bridge
    4 (entre dos fiestas) long weekend
    ♦ Locuciones: tender un puente, to build bridges
    ' puente' also found in these entries:
    Spanish:
    arcada
    - colgante
    - crecida
    - crecido
    - hacer
    - ojo
    - pasarela
    - por
    - tender
    - tendida
    - tendido
    - ceder
    - cruzar
    - después
    - licitación
    - pilar
    - pilón
    - seguir
    - trazar
    - volar
    English:
    airlift
    - architecture
    - bridge
    - drawbridge
    - footbridge
    - get across
    - go over
    - impassable
    - link
    - metre
    - outcast
    - railway bridge
    - shuttle
    - span
    - suspension bridge
    - unsafe
    - walk across
    - air
    - draw
    - jump
    - over
    - suspension
    - swing
    - toll
    - walk
    - world
    * * *
    puente nm
    1. [construcción] bridge;
    tender un puente to offer a compromise
    puente de barcas pontoon (bridge);
    puente basculante balance o bascule bridge;
    puente colgante suspension bridge;
    puente ferroviario rail bridge;
    puente giratorio swing bridge;
    puente levadizo drawbridge;
    puente de peaje toll bridge;
    puente peatonal footbridge;
    puente de pontones pontoon (bridge)
    2. [días festivos] ≈ long weekend [consisting of a public holiday, the weekend and the day in between];
    hacer puente = to take an extra day off to join a public holiday with the weekend
    3. [en barco] bridge
    puente de mando bridge
    4. puente aéreo [civil] air shuttle;
    [militar] airlift
    5. [en dientes] bridge
    6. [de gafas] bridge
    7. [en instrumento de cuerda] bridge
    8. [del pie] arch
    9. [en gimnasia] arch, back bridge
    10.
    hacer un puente [para arrancar un coche] to hot-wire a car
    PUENTE
    When a public holiday falls on a Tuesday or a Thursday, Spanish people usually take another day's holiday to make a four day “long weekend”. This is called “hacer puente” (literally “making a bridge”). Depending on the employer, this extra day may be regarded as extra to the agreed annual holidays.
    * * *
    m bridge;
    hacer puente have a day off between a weekend and a public holiday ;
    hacer el puente DEP do a bridge;
    tender un puente tb fig build a bridge
    * * *
    puente nm
    1) : bridge
    puente levadizo: drawbridge
    2) : denture, bridge
    3)
    puente aéreo : airlift
    * * *
    En Inglaterra no existe la costumbre de hacer puente entre festivos, así que no hay término en inglés
    como el jueves es fiesta, haremos puente el viernes as Thursday is a holiday, we'll take Friday off as well

    Spanish-English dictionary > puente

  • 7 hoy

    adv.
    1 today.
    hoy es martes today is Tuesday, it's Tuesday today
    ¿a qué estamos hoy? what's today's date?
    de hoy en adelante from now on
    de hoy no pasa, tengo que ordenar esta mesa it can't wait any longer, I have to tidy this table today
    de hoy para mañana as soon o quickly as possible
    hoy por ti y mañana por mí you can do the same for me some time
    2 nowadays, today.
    hoy día, hoy en día these days, nowadays
    la mujer de hoy en día women today, modern women
    hoy por hoy at the present moment, as things are at the moment
    m.
    today, this day.
    * * *
    1 (día) today
    2 figurado (actualmente) now, nowadays
    \
    de hoy a mañana very soon, overnight
    de hoy en adelante from now on
    hasta hoy up till now
    hoy (en) día nowadays, today, these days
    hoy por hoy at the present time, right now
    por hoy for the present
    * * *
    adv.
    * * *
    ADV
    1) (=en este día) today

    ¿a qué día estamos hoy? — what day is it today?

    de hoy, en el correo de hoy — in today's post

    el día de hoy Esp this very day

    desde hoy — from now on

    de hoy en quince días — today fortnight, a fortnight today

    hasta hoy, eso me prometió, ¡y hasta hoy! — that's what he promised me, and I've heard no more about it!

    hoy mismo, -¿cuándo quieres empezar? -hoy mismo — "when do you want to start?" - "today"

    por hoy, por hoy hemos terminado — that's all for today

    2) (=en la actualidad) today, nowadays

    hoy por hoy — at the present time, right now

    * * *
    1) ( este día) today

    ¿a qué or cuánto estamos hoy? — what's the date today?, what's today's date?

    pan de hoy — today's bread, fresh bread

    de or desde hoy en adelante — from today onward(s), as from today, starting today

    basta por hoylet's call it a day (colloq), that's enough for today

    2)
    a) ( actualmente) today, nowadays

    hoy (en) día — nowadays, these days

    hoy por hoy — at this precise moment, at this moment in time

    hoy por ti, mañana por mí — you can do the same for me one day

    * * *
    = today.
    Nota: También escrito to-day hace años.
    Ex. Those dates which are older than today's date are eliminated by the system.
    ----
    * a día de hoy = as of today.
    * al día de hoy = as of today.
    * a partir de hoy = as from today.
    * de hoy = present-day.
    * de hoy día = of today.
    * de hoy en adelante = as from today.
    * de hoy en día = of today.
    * desde + Expresión Temporal + hasta hoy día = from + Expresión Temporal + up to the present day.
    * desde hoy en adelante = as from today.
    * hasta hoy = to date, up to now, so far.
    * hoy día = nowadays, present day, the, today, in this day and age.
    * hoy en día = in this day and age, at the present time.
    * hoy por la mañana = early today.
    * hoy por mí y mañana por ti = You scratch my back and I'll scratch yours, quid pro quo.
    * pan para hoy y hambre para mañana = rob Peter to pay Paul.
    * * *
    1) ( este día) today

    ¿a qué or cuánto estamos hoy? — what's the date today?, what's today's date?

    pan de hoy — today's bread, fresh bread

    de or desde hoy en adelante — from today onward(s), as from today, starting today

    basta por hoylet's call it a day (colloq), that's enough for today

    2)
    a) ( actualmente) today, nowadays

    hoy (en) día — nowadays, these days

    hoy por hoy — at this precise moment, at this moment in time

    hoy por ti, mañana por mí — you can do the same for me one day

    * * *
    Nota: También escrito to-day hace años.

    Ex: Those dates which are older than today's date are eliminated by the system.

    * a día de hoy = as of today.
    * al día de hoy = as of today.
    * a partir de hoy = as from today.
    * de hoy = present-day.
    * de hoy día = of today.
    * de hoy en adelante = as from today.
    * de hoy en día = of today.
    * desde + Expresión Temporal + hasta hoy día = from + Expresión Temporal + up to the present day.
    * desde hoy en adelante = as from today.
    * hasta hoy = to date, up to now, so far.
    * hoy día = nowadays, present day, the, today, in this day and age.
    * hoy en día = in this day and age, at the present time.
    * hoy por la mañana = early today.
    * hoy por mí y mañana por ti = You scratch my back and I'll scratch yours, quid pro quo.
    * pan para hoy y hambre para mañana = rob Peter to pay Paul.

    * * *
    A (este día) today
    hoy es mi cumpleaños it's my birthday today, today's my birthday
    hoy hace un año que nos conocimos it was a year ago today that we first met
    ¿a qué or cuánto estamos hoy? what's the date today?, what's today's date?
    hasta el día de hoy no hemos vuelto a saber de ella we haven't heard from her from that day to this, we haven't heard from her since
    le voy a escribir, de hoy no pasa I'm going to write to her today no matter what
    hoy mismo empiezo el régimen I'm starting my diet right away, today, I'm starting my diet today
    ¿este pan es de hoy? it this today's bread?, is this bread fresh (today)?
    de or desde hoy en adelante from today onward(s), as from today, starting today
    de hoy en un mes lo sabremos we'll know by this time next month
    vuelva usted de hoy en un mes come back a month from today
    basta por hoy let's call it a day ( colloq), that's enough for today o for one day
    B
    la juventud de hoy no lo entiende young people nowadays o the youth of today don't understand
    2 ( en locs):
    hoy (en) día nowadays, these days
    hoy por hoy at this precise moment, at this moment in time
    hoy por ti, mañana por mí you can do the same for me one day
    * * *

     

    hoy adverbio
    1 ( este día) today;

    ¿a cuánto estamos hoy? what's the date today?
    2

    b) ( en locs)


    hoy por hoy at this precise moment, at this moment in time
    hoy adverbio
    1 (en el día actual) today
    2 fig (en la actualidad) now
    ♦ Locuciones: hoy (en) día, nowadays
    hoy por hoy, at the present time: hoy por hoy, no podemos decir que haya sido una mala idea, at the present time we can't say it's been a bad idea
    hoy por ti (y) mañana por mí, I'll scratch your back and you'll scratch mine
    por hoy, for the time being: puedes dejar de limpiar ese cuarto por hoy, you may stop cleaning that room for the time being
    ' hoy' also found in these entries:
    Spanish:
    abandonar
    - arrastre
    - bastar
    - bastante
    - buena
    - bueno
    - café
    - cara
    - cobrar
    - coco
    - comensal
    - compincharse
    - convenir
    - día
    - ser
    - espesa
    - espeso
    - estrenar
    - fregar
    - garbosa
    - garboso
    - gay
    - gozosa
    - gozoso
    - guapa
    - guapo
    - haber
    - humor
    - intensa
    - intenso
    - intentar
    - invitar
    - no
    - oficina
    - paisana
    - paisano
    - papeo
    - picar
    - repartir
    - señorito
    - sol
    - tal
    - televisión
    - trabajo
    - trancazo
    - ya
    - a
    - actualmente
    - adelante
    - año
    English:
    antisexist
    - article
    - assemble
    - better
    - bundle up
    - call
    - certainly
    - chalk up
    - chirpy
    - come by
    - company
    - compelling
    - cook
    - crescent
    - day
    - discharge
    - doubly
    - exhume
    - face
    - fear
    - fraction
    - gore
    - greyish
    - guy
    - initiation
    - instead
    - inundate
    - leftovers
    - list
    - lock up
    - miserable
    - misprint
    - ninth
    - nowadays
    - oppressive
    - outfit
    - present-day
    - roast
    - seedy
    - shall
    - should
    - show
    - today
    - uniform
    - weather forecast
    - youth
    - and
    - anybody
    - as
    - be
    * * *
    adv
    1. [en este día] today;
    hoy es martes today is Tuesday, it's Tuesday today;
    ¿a qué estamos hoy? what's today's date?;
    hoy hace cuatro meses de su muerte it's four months today since she died;
    en un día como hoy on a day like today;
    de hoy en adelante, RP [m5] de hoy en más as from today;
    de hoy no pasa, tengo que ordenar esta mesa it can't wait any longer, I have to tidy this table today;
    de hoy para mañana as soon o quickly as possible;
    lo necesito para hoy I need it for today;
    la reforma entra en vigor a partir de hoy mismo the reform comes in to force as of today o from today;
    por hoy ya hemos terminado we've finished for today;
    hoy por ti y mañana por mí you can do the same for me some time
    2. [en la actualidad] nowadays, today;
    hoy es más fácil viajar travelling is much easier nowadays, travel today is much easier;
    hoy (en) día these days, nowadays;
    la mujer de hoy en día women today, modern women;
    hoy por hoy at the present moment, as things are at the moment;
    en aquel tiempo el hoy presidente era un abogado laboralista at that time the man who is now president was a labour lawyer
    nm
    el hoy the here and now;
    aprende a disfrutar el hoy learn to enjoy the moment o the here and now
    * * *
    adv today;
    de hoy of today;
    por hoy for today;
    hoy mismo today, this very day;
    los padres de hoy today’s parents, parents today;
    de hoy en adelante from now on;
    hoy por hoy at the present time;
    hoy en día nowadays;
    para mañana from one day to the next;
    ¡que es para hoy! fam get a move on!
    * * *
    hoy adv
    1) : today
    hoy mismo: right now, this very day
    2) : now, nowadays
    de hoy en adelante: from now on
    * * *
    hoy adv today
    hoy día / hoy en día nowadays

    Spanish-English dictionary > hoy

  • 8 martes negro

    Ex. But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.
    * * *

    Ex: But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.

    Spanish-English dictionary > martes negro

  • 9 urgir

    v.
    1 to be urgently necessary.
    me urge hacerlo I urgently need to do it
    2 to be urgent.
    Urge It is urgent.
    3 to need urgently, to have an urgency for, to have urgency for.
    Me urge un médico I need a doctor urgently.
    4 to need urgently to, to have urgency to.
    Me urge enviar esto I need urgently to send this.
    5 to have an urgency for it.
    Me urge I have an urgency for it.
    6 to be urgent to.
    Urge enviar esto It is urgent to send this.
    7 to urge, to press.
    El chico urge a su madre The boy urges his mother.
    * * *
    Conjugation model [ DIRIGIR], like link=dirigir dirigir
    1 to be urgent, be pressing
    ¿te urge? is it urgent?
    ¿te urge tenerlo? do you need it urgently?
    * * *
    VI to be urgent o pressing

    el tiempo urge — time presses, time is short

    "úrgeme vender: dos gatos..." — "must be sold: two cats..."

    * * *
    1.
    verbo intransitivo (en 3a pers)

    urge vender piso — apartment for quick sale; (+ me/te/le/etc)

    me urge estar allí el martes — I absolutely must be there on/by Tuesday

    2.
    urgir vt

    urgido por la necesidad/el hambre — driven by necessity/hunger

    urgir a alguien a + inf/a que + subj — to urge somebody to do something

    * * *
    1.
    verbo intransitivo (en 3a pers)

    urge vender piso — apartment for quick sale; (+ me/te/le/etc)

    me urge estar allí el martes — I absolutely must be there on/by Tuesday

    2.
    urgir vt

    urgido por la necesidad/el hambre — driven by necessity/hunger

    urgir a alguien a + inf/a que + subj — to urge somebody to do something

    * * *
    urgir [I7 ]
    vi
    urge la finalización del proyecto the project must be finished as soon as possible o with the utmost speed
    urge acabar con el conflicto the conflict must be brought to an end as speedily as possible
    [ S ] urge vender piso apartment for quick sale
    (+ me/te/le/etc): me urge estar allí el martes I absolutely must be there on/by Tuesday
    le urge el préstamo he needs the loan urgently o badly
    ■ urgir
    vt
    urgido por el vano propósito de volver a verla driven by the foolish hope of seeing her again
    urgir a algn A + INF/ A QUE + SUBJ to urge sb to do sth
    los urgieron a abandonar el país they were urged to leave the country
    * * *

    urgir ( conjugate urgir) verbo intransitivo (en 3a pers):

    me urge estar allí el martes I absolutely must be there on/by Tuesday;
    le urge el préstamo he needs the loan urgently
    urgir verbo intransitivo to be urgent: les urge una ayuda financiera, they are in urgent need of financial help
    me urge que vengas, I urgently need you come here

    ' urgir' also found in these entries:
    Spanish:
    acuciar
    - apremiar
    - apurar
    * * *
    v impersonal
    to be urgently needed;
    urge ayuda médica para los víctimas medical help for the victims is urgently needed;
    urge recoger medicinas para los damnificados there is an urgent need to collect medicines for the victims;
    me urge verla I urgently need to see her
    vt
    [instar] to urge;
    la urgió a que le escuchara he urged her to listen to him;
    urgida por la desesperación driven by desperation
    * * *
    v/i be urgent
    * * *
    urgir {35} v impers
    : to be urgent, to be pressing
    me urge localizarlo: I urgently need to find him
    el tiempo urge: time is running out

    Spanish-English dictionary > urgir

  • 10 operar

    v.
    1 to bring about, to produce (cambio).
    Esto operará un gran cambio This will bring about a great change.
    2 to operate.
    El motor opera bien The motor runs well.
    El doctor opera por la mañana The doctor operates in the morning.
    3 to operate on.
    Un gran cirujano opera a Ricardo A great surgeon operates on Richard.
    4 to manage, to direct, to operate.
    Operar la empresa Manage the company
    5 to conduct business, to do business.
    * * *
    1 MEDICINA to operate (a, on)
    ¿quién te operó? who operated on you?
    2 (producir) to bring about
    1 (actuar) to operate
    2 (negociar) to deal ( con, with)
    1 MEDICINA to have an operation
    2 (producirse) to come about
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=producir) [+ cambio] to produce, bring about; [+ cura] to effect; [+ milagro] to work
    2) (Med) [+ paciente] to operate on
    3) [+ máquina] to operate, use
    4) (=dirigir) [+ negocio] to manage, run; [+ mina] to work, exploit
    2. VI
    1) (tb Mat) to operate
    2) (Com) to deal, do business

    hoy no se ha operado en la bolsathere has been no dealing o trading on the stock exchange today

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (Med) to operate on
    2) (frml) <cambio/transformación> to produce, bring about
    3) (Méx) < máquina> to operate
    2.
    operar vi
    1)
    a) (Mat) to operate
    b) (Med) to operate
    2) (frml) (funcionar, actuar) to operate
    3) (frml) ( negociar) to deal, do business
    3.
    operarse v pron
    1) (Med) (caus) to have an operation
    2) (frml) cambio/transformación to take place
    * * *
    = operate, perform + surgery.
    Ex. These references operate in a similar fashion whether they are used to link authors' names or subject headings.
    Ex. The Philippines is renowned for its faith healers, who often perform surgery without knives.
    ----
    * operarse = go under + the knife.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (Med) to operate on
    2) (frml) <cambio/transformación> to produce, bring about
    3) (Méx) < máquina> to operate
    2.
    operar vi
    1)
    a) (Mat) to operate
    b) (Med) to operate
    2) (frml) (funcionar, actuar) to operate
    3) (frml) ( negociar) to deal, do business
    3.
    operarse v pron
    1) (Med) (caus) to have an operation
    2) (frml) cambio/transformación to take place
    * * *
    = operate, perform + surgery.

    Ex: These references operate in a similar fashion whether they are used to link authors' names or subject headings.

    Ex: The Philippines is renowned for its faith healers, who often perform surgery without knives.
    * operarse = go under + the knife.

    * * *
    operar [A1 ]
    vt
    A ( Med) to operate on
    la tuvieron que operar de urgencia she had to have an emergency operation
    operar a algn DE algo:
    me van a operar de la vesícula I'm having a gallbladder operation
    lo operaron de apendicitis he had his appendix taken out
    B ( frml); ‹cambio/transformación› to produce, bring about
    C (Chi, Méx) ‹máquina› to operate
    ■ operar
    vi
    A ( Med) to operate
    B ( frml) (funcionar, actuar) to operate
    la protección no operará hasta que el asegurado haya pagado la prima cover will not become effective until the insured party has paid the premium
    este vuelo operará todos los martes y jueves this flight will operate every Tuesday and Thursday
    las tropas que operan en la frontera the troops operating along the border
    C ( frml) (negociar) to deal, do business
    D ( Mat) to operate
    A ( Med) ( caus) to have an operation operarse DE algo:
    tiene que operarse del corazón he has to have a heart operation
    B ( frml); «cambio/transformación» to take place
    * * *

     

    operar ( conjugate operar) verbo transitivo
    1 (Med) to operate on;

    lo operaron de apendicitis he had his appendix taken out
    2 (frml) ‹cambio/transformación to produce, bring about
    3 (Chi, Méx) ‹ máquina to operate
    verbo intransitivo
    a) (Med) to operate

    b) (frml) [servicio/vuelo] to operate

    operarse verbo pronominal
    1 (Med) ( caus) to have an operation;

    2 (frml) [cambio/transformación] to take place
    operar
    I verbo transitivo
    1 Med to operate [a, on]
    2 (llevar a cabo, efectuar) to bring about
    II verbo intransitivo
    1 (actuar) to operate: Al Capone operaba en Chicago, Al Capone operated in Chicago
    2 Fin to deal, do business [con, with]
    ' operar' also found in these entries:
    Spanish:
    vida
    - intervenir
    English:
    collude
    - operate
    - run
    - computer
    * * *
    vt
    1. [enfermo]
    operar a alguien (de algo) to operate on sb (for sth);
    ese es el médico que la operó that's the surgeon who operated on her;
    casi me tienen que operar de urgencia I almost needed an emergency operation;
    lo operaron del hígado he had a liver operation;
    la han operado de cáncer de pecho she's had an operation for breast cancer;
    de pequeño lo operaron de las amígdalas he had his tonsils removed when he was a child
    2. [cambio] to bring about, to produce
    3. Am [máquina] to operate
    vi
    1. [realizar una actividad] to operate;
    el ladrón operaba en esta zona the thief operated in this area;
    el técnico operó con gran precisión the technician operated o worked with great precision
    2. Com & Fin to deal
    3. Mat to operate
    4. Mil to operate
    * * *
    I v/t
    1 MED operate on
    2 cambio bring about
    3 L.Am.
    manejar operate
    II v/i
    1 operate
    2 COM do business ( con with)
    * * *
    operar vt
    1) : to produce, to bring about
    2) intervenir: to operate on
    3) Mex : to operate, to run (a machine)
    operar vi
    1) : to operate, to function
    2) : to deal, to do business
    * * *
    operar vb to operate

    Spanish-English dictionary > operar

  • 11 Montreal

    * * *
    Ex. But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.
    * * *

    Ex: But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.

    * * *
    Montreal

    Spanish-English dictionary > Montreal

  • 12 Toronto

    Ex. But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.
    * * *

    Ex: But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.

    * * *
    Toronto

    Spanish-English dictionary > Toronto

  • 13 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegó a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oír la noticia se desmayó on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al día three times a day
    4 to.
    dáselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entró a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    1 ( amperio) ampere, amp; (símbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a últ
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    * a últ

    * * *
    a
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a México/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayó al río she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentó al sol he sat in the sun
    se sentó a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): está a diez kilómetros de aquí it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    está a unos 20 minutos de aquí it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al día siguiente the next o following day
    empezó a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayó al bajar del autobús she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo quería when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estación torcí a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporción, equivalencia): tres veces al día/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilómetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policía está buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingüe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribió una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dáselo/dáselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oído pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instó a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ¡a por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¡a la cama, niños! off to bed, children!
    ¡a callar! shut up! ( colloq)
    vamos ¡a trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tú dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a petición del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas está en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tú no te atreverías — ¿a que sí? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ¡a que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposición Nota:
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algún etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    1

    voy a México/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayó al río she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentó al sol he sat in the sun;
    se sentó a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al día siguiente the next o following day

    hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporción, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilómetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ¿viste a José? did you see José?;

    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud


    dáselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echó (la) llave a la puerta she locked the door

    se lo compré a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacía
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notación de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be… if for any reason…
    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ¡a trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilómetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilómetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    ¿a cómo o
    cuánto está? how much is it?;
    están a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dáselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a México: we're going to Mexico
    ¿llamaste a tu papá?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al día: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    está a un kilómetro de aquí it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribución, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    ¿has visto a Iván? have you seen Iván?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 14 a última hora

    at the last moment
    * * *
    = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last
    Ex. Display stands of very light construction that can be prepared beforehand and taken to the site of a lesson at the last minute are fairly easily available these days.
    Ex. The final versions were agreed at the eleventh hour, late on Tuesday 9 December, just before the opening of the Summit.
    Ex. In the case of BUSHMEN and HOTTENTOTS, the peoples' real names don't even appear as after-the-fact, last minute cross-references to the defamatory form.
    Ex. They always chicken out at the very last minute.
    Ex. By the time the 50 minutes of the show were up, everybody was moved to tears, but then, at the very last moment, it left them smiling.
    Ex. She had lived alone, except for her dog who, at the very last, sat patiently beside the bed and licked her hands until they grew cold.
    * * *
    = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last

    Ex: Display stands of very light construction that can be prepared beforehand and taken to the site of a lesson at the last minute are fairly easily available these days.

    Ex: The final versions were agreed at the eleventh hour, late on Tuesday 9 December, just before the opening of the Summit.
    Ex: In the case of BUSHMEN and HOTTENTOTS, the peoples' real names don't even appear as after-the-fact, last minute cross-references to the defamatory form.
    Ex: They always chicken out at the very last minute.
    Ex: By the time the 50 minutes of the show were up, everybody was moved to tears, but then, at the very last moment, it left them smiling.
    Ex: She had lived alone, except for her dog who, at the very last, sat patiently beside the bed and licked her hands until they grew cold.

    Spanish-English dictionary > a última hora

  • 15 acabar repentinamente

    (v.) = come to + a swift end, come to + an abrupt end
    Ex. But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.
    Ex. The demand for the old faces came to an abrupt end and the founders withdrew them from sale, some even destroying the old punches and matrices as so much scrap.
    * * *
    (v.) = come to + a swift end, come to + an abrupt end

    Ex: But these heady days came to a swift end with the stock market crash on Black Tuesday, October 29, 1929, in New York, Toronto, Montreal and other financial centres in the world.

    Ex: The demand for the old faces came to an abrupt end and the founders withdrew them from sale, some even destroying the old punches and matrices as so much scrap.

    Spanish-English dictionary > acabar repentinamente

  • 16 agitar

    v.
    1 to shake.
    agitar los brazos/un pañuelo to wave one's arms/a handkerchief
    agítese antes de usar shake before use
    2 to get worked up (poner nervioso a).
    3 to stir up (masas, pueblo).
    Pedro agita el cóctel Peter stirs the cocktail.
    4 to agitate, to upheave, to cause unrest in, to incite.
    El comunicado agitó al pueblo The press release agitated the people.
    5 to flap, to flutter.
    El avecilla agitó su alita The little bird flapped its winglet.
    6 to fling about, to wave.
    Noel agitó los brazos Noel flung his arms about.
    7 to perturb, to confuse by haste, to flurry.
    La noticia agitó a Silvia The news flurried Silvia.
    8 to rustle, to move.
    * * *
    1 (mover) to agitate, shake; (pañuelo) to wave
    'Agítese antes de usarlo' "Shake before use"
    2 (intranquilizar) agitate, excite
    1 (moverse) to move restlessly
    2 (inquietarse) to become agitated/disturbed
    3 (mar) to become rough
    * * *
    verb
    1) to shake, agitate
    2) wave, flap
    * * *
    1. VT
    1) [+ mano, bandera, arma] to wave
    2) [+ botella, líquido] to shake

    agité al herido para que volviera en siI shook the injured man o I gave the injured man a shake to bring him round

    3) (=inquietar) to worry, upset
    4) (=convulsionar) [+ multitud] to stir up
    5) (=esgrimir) to use
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <líquido/botella> to shake
    b) <brazo/pañuelo> to wave; < alas> to flap
    c) <sociedad/país> to cause unrest in
    2.
    agitarse v pron
    a) mar to get rough; barca to toss; toldo to flap
    b) ( inquietarse) to get worked up
    * * *
    = shake up, stir up, stir, flail, roil, swish.
    Ex. This will shake up library managers no end.
    Ex. The stuff was diluted there with water to the appearance and consistency of liquid porridge; it was kept tepid with a small charcoal furnace let into the side of the vat, and it was stirred up occasionally with a paddle.
    Ex. The article is entitled 'Take 25 branches and stir gently... a recipe for success'.
    Ex. The crab's mouth has elongated setae, notably on the maxilla, which it repeatedly flails through the seawater to feed on suspended material.
    Ex. Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.
    Ex. Swishing wine in the mouth helps you taste all the flavors in a wine.
    ----
    * agitar los brazos = wave + Posesivo + arms.
    * agitarse = churn, flutter, wave, slosh around.
    * agitarse en el viento = rustle.
    * agitar una bandera = wave + flag.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <líquido/botella> to shake
    b) <brazo/pañuelo> to wave; < alas> to flap
    c) <sociedad/país> to cause unrest in
    2.
    agitarse v pron
    a) mar to get rough; barca to toss; toldo to flap
    b) ( inquietarse) to get worked up
    * * *
    = shake up, stir up, stir, flail, roil, swish.

    Ex: This will shake up library managers no end.

    Ex: The stuff was diluted there with water to the appearance and consistency of liquid porridge; it was kept tepid with a small charcoal furnace let into the side of the vat, and it was stirred up occasionally with a paddle.
    Ex: The article is entitled 'Take 25 branches and stir gently... a recipe for success'.
    Ex: The crab's mouth has elongated setae, notably on the maxilla, which it repeatedly flails through the seawater to feed on suspended material.
    Ex: Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.
    Ex: Swishing wine in the mouth helps you taste all the flavors in a wine.
    * agitar los brazos = wave + Posesivo + arms.
    * agitarse = churn, flutter, wave, slosh around.
    * agitarse en el viento = rustle.
    * agitar una bandera = wave + flag.

    * * *
    agitar [A1 ]
    vt
    1 ‹líquido/botella› to shake
    [ S ] agítese antes de usar shake well before use
    2 ‹brazo/bandera/pañuelo› to wave
    el pájaro agitaba las alas the bird was flapping its wings
    el viento agitaba las hojas the leaves rustled in the wind, the wind rustled the leaves
    3 ‹sociedad/país› to cause unrest in
    1 «barca» to toss; «toldo» to flap
    2 (inquietarse) to get worked up
    * * *

    agitar ( conjugate agitar) verbo transitivo
    a)líquido/botella to shake

    b)brazo/pañuelo to wave;

    alas to flap
    agitarse verbo pronominal

    [ barca] to toss;
    [ toldo] to flap

    agitar verbo transitivo
    1 (el contenido de un envase) to shake
    2 (alterar a una multitud) to agitate, stir up
    ' agitar' also found in these entries:
    Spanish:
    agitador
    - agitadora
    - alborotar
    - mover
    - sacudir
    English:
    agitate
    - churn
    - flap
    - flourish
    - flutter
    - shake
    - shake up
    - stir
    - swish
    - throw about
    - throw around
    - wave
    - whip
    * * *
    vt
    1. [sacudir] to shake;
    [remover] to stir;
    agitar los brazos/un pañuelo to wave one's arms/a handkerchief;
    agítese antes de usar [en etiqueta] shake before use
    2. [poner nervioso a] to get worked up
    3. [inquietar] to worry, to upset
    4. [masas, pueblo] to stir up
    * * *
    v/t
    1 shake; fig
    stir up
    * * *
    agitar vt
    1) : to agitate, to shake
    2) : to wave, to flap
    3) : to stir up
    * * *
    agitar vb
    1. (botella, persona) to shake [pt. shook; pp. shaken]
    2. (pañuelo, brazos) to wave
    3. (alas) to flap [pt. & pp. flapped]

    Spanish-English dictionary > agitar

  • 17 al oeste de

    Ex. A suicide car bomb exploded in a crowded market west of the capital Tuesday morning, killing 15 people.
    * * *

    Ex: A suicide car bomb exploded in a crowded market west of the capital Tuesday morning, killing 15 people.

    Spanish-English dictionary > al oeste de

  • 18 aplazar

    v.
    1 to postpone.
    Ellos aplazaron la fiesta They postponed the party.
    2 to fail. ( River Plate)
    3 to flunk.
    Los profesores aplazaron a Ricardo The teachers flunked Richard.
    * * *
    1 (gen) to adjourn, postpone, put off; (un pago) to defer
    * * *
    verb
    * * *
    1.
    VT (=posponer) [+ reunión, juicio] [antes de iniciarse] to postpone, put back; [ya iniciado] to adjourn; [+ pago] to defer

    han aplazado el examen al martes — they have postponed the exam until Tuesday, they have put the exam back until Tuesday

    ha aplazado su decisión hasta su regresohe has postponed o put off the decision until his return

    2.
    VI CAm (=suspender) to fail
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) < viaje> to postpone, put off
    b) <juicio/reunión> ( antes de iniciarse) to postpone; ( una vez iniciado) to adjourn
    c) < pago> to defer
    2) (RPl, Ven) < estudiante> to fail
    * * *
    = put off, stave off.
    Ex. Thus the day for practical application of bibliographical hypotheses is continually being put off.
    Ex. They resorted to exercising to stave off unwanted weight gain believed to be caused by alcohol use.
    ----
    * aplazar indefinidamente = shelve.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) < viaje> to postpone, put off
    b) <juicio/reunión> ( antes de iniciarse) to postpone; ( una vez iniciado) to adjourn
    c) < pago> to defer
    2) (RPl, Ven) < estudiante> to fail
    * * *
    = put off, stave off.

    Ex: Thus the day for practical application of bibliographical hypotheses is continually being put off.

    Ex: They resorted to exercising to stave off unwanted weight gain believed to be caused by alcohol use.
    * aplazar indefinidamente = shelve.

    * * *
    aplazar [A4 ]
    vt
    A
    1 ‹viaje› to postpone, put off
    2 ‹juicio/reunión› (antes de iniciarse) to postpone; (una vez iniciado) to adjourn
    3 ‹pago› to defer
    B ( RPl) ‹estudiante› to fail
    * * *

     

    aplazar ( conjugate aplazar) verbo transitivo
    1

    b)juicio/reunión› ( antes de iniciarse) to postpone;

    ( una vez iniciado) to adjourn
    c) pago to defer

    2 (RPl, Ven) ‹ estudiante to fail
    aplazar verbo transitivo to postpone, adjourn
    Fin (pago) to defer
    ' aplazar' also found in these entries:
    Spanish:
    dejar
    - postergar
    - verse
    - posponer
    - prorrogar
    - suspender
    English:
    adjourn
    - carry over
    - defer
    - delay
    - postpone
    - put back
    - put off
    - stave off
    - stay
    - withhold
    - hold
    - put
    * * *
    1. [viaje] to postpone;
    [reunión, juicio] [antes de empezar] to postpone; [ya empezado] to adjourn
    2. [pago] to defer
    3. RP [en examen] to fail
    * * *
    v/t
    1 visita, viaje put off, postpone
    2 Arg
    fail
    * * *
    aplazar {21} vt
    : to postpone, to defer
    * * *
    aplazar vb to put off [pt. & pp. put] / to postpone

    Spanish-English dictionary > aplazar

  • 19 burdel

    m.
    brothel.
    * * *
    1 brothel
    * * *
    * * *
    masculino brothel
    * * *
    = brothel, bawdy house [bawdyhouse], bordello.
    Ex. And there was the curious behaviour of Plantin's compositor Michel Mayer, who in June 1564 spent Sunday, Monday, Tuesday, and Wednesday in a brothel, then packed his things and left the establishment without saying a word to anyone.
    Ex. The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.
    Ex. Theatres, cafés, cabarets, bars, bordellos, carnival fairs and the gutter. were the places where the artist found his subject matter.
    * * *
    masculino brothel
    * * *
    = brothel, bawdy house [bawdyhouse], bordello.

    Ex: And there was the curious behaviour of Plantin's compositor Michel Mayer, who in June 1564 spent Sunday, Monday, Tuesday, and Wednesday in a brothel, then packed his things and left the establishment without saying a word to anyone.

    Ex: The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.
    Ex: Theatres, cafés, cabarets, bars, bordellos, carnival fairs and the gutter. were the places where the artist found his subject matter.

    * * *
    brothel
    * * *

    burdel sustantivo masculino
    brothel
    burdel sustantivo masculino brothel
    ' burdel' also found in these entries:
    Spanish:
    serrallo
    - bulín
    English:
    bordel
    - bordello
    - brothel
    * * *
    burdel nm
    brothel
    * * *
    m brothel
    * * *
    burdel nm
    : brothel, whorehouse

    Spanish-English dictionary > burdel

  • 20 casa de putas

    (vulg) whorehouse (vulg)
    * * *
    (n.) = brothel, bawdy house [bawdyhouse]
    Ex. And there was the curious behaviour of Plantin's compositor Michel Mayer, who in June 1564 spent Sunday, Monday, Tuesday, and Wednesday in a brothel, then packed his things and left the establishment without saying a word to anyone.
    Ex. The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.
    * * *
    (vulg) whorehouse (vulg)
    * * *
    (n.) = brothel, bawdy house [bawdyhouse]

    Ex: And there was the curious behaviour of Plantin's compositor Michel Mayer, who in June 1564 spent Sunday, Monday, Tuesday, and Wednesday in a brothel, then packed his things and left the establishment without saying a word to anyone.

    Ex: The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.

    * * *
    brothel

    Spanish-English dictionary > casa de putas

См. также в других словарях:

  • Tuesday — Studioalbum von Reamonn Veröffentlichung …   Deutsch Wikipedia

  • Tuesday — Tues day (t[=u]z d[asl]; 48), n. [OE. Tewesday, AS. Tiwes d[ae]g the day of Tiw the god of war; akin to OHG. Zio, Icel. T[=y]r, L. Jupiter, Gr. Zey s;, cf. OHG. Ziostac Tuesday, G. Dienstag, Icel. T[=y]sdagr. [root]244. See {Deity}, {Day}, and cf …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tuesday — (engl., spr. tjūsdĕ), Dienstag …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tuesday — O.E. Tiwesdæg, from Tiwes, gen. of Tiw Tiu, from P.Gmc. *Tiwaz god of the sky, differentiated specifically as Tiu, ancient Germanic god of war, from PIE root *dyeu to shine (see DIURNAL (Cf. diurnal)). Cf. O.N. tysdagr, Swed. tisdag, O.H.G …   Etymology dictionary

  • Tuesday — see Friday …   Modern English usage

  • Tuesday — ► NOUN ▪ the day of the week before Wednesday and following Monday. ORIGIN Old English, named after the Germanic god T w (associated with the Roman god Mars); translation of Latin dies Marti day of Mars …   English terms dictionary

  • Tuesday — [to͞oz′dā, tyo͞oz′dē; ] occas. [, tyo͞oz′dē] n. [ME Twisdai < OE Tiwes dæg, Tiu s day, rendering L Martis dies: see TIU & DAY] the third day of the week: abbrev. Tue,Tues, Tu, or T …   English World dictionary

  • Tuesday — For other uses, see Tuesday (disambiguation). The god Týr or Tiw, identified with Mars, after whom Tuesday is named. Tuesday ( …   Wikipedia

  • Tuesday — Tues|day [ˈtju:zdi, deı US ˈtu:z ] n [U and C] written abbreviation Tues. or Tue. [: Old English; Origin: tiwesdAg, from Tiw god of war + dAg day ] the day between Monday and Wednesday on Tuesday ▪ The sale starts on Tuesday. ▪ I ll see you… …   Dictionary of contemporary English

  • Tuesday */*/*/ — UK [ˈtjuːzdeɪ] / US [ˈtuzˌdeɪ] noun [countable/uncountable] Word forms Tuesday : singular Tuesday plural Tuesdays the day after Monday and before Wednesday We are leaving on Tuesday. New Year s Day will be on a Tuesday this year. Let s go out for …   English dictionary

  • Tuesday — Tues|day [ tuz,deı ] noun count or uncount *** the day after Monday and before Wednesday: We are leaving on Tuesday. New Year s Day will be on a Tuesday this year. Do you work Tuesdays? Let s go out for dinner on Tuesday night. Last Tuesday they… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»