Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

Subj

  • 1 чтоб

    чтоб, что́бы
    1. (после гл., выражающих повеление, желание) ke (+ imperativo);
    я хочу́, \чтоб он пришёл mi volas, ke li venu;
    2. (для того, чтобы) por ke;
    скажи́те всем, \чтоб все зна́ли al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu;
    ♦ вме́сто того́ \чтоб anstataŭ ke.
    * * *
    1) союз (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.)

    я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa

    на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta

    2) союз (для дого, чтобы) para (+ inf.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)

    тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde

    чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide

    чтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más

    чтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!

    чтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!

    ••

    не то чтоб (+ неопр.)en vez de (+ inf.)

    * * *
    1) (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj)

    я хочу́, чтоб вы э́то прочли́ — je veux que vous lisiez cela

    2) (для того, чтобы) pour que (+ subj), afin que (+ subj)

    чтоб вы не забы́ли — pour que vous n'oubliiez pas, afin que vous n'oubliiez pas

    чтоб (+ неопр.)pour (+ infin)

    я пришёл, чтоб поговори́ть с ва́ми — je suis venu pour vous parler

    чтоб не (+ неопр.)pour ne pas (+ infin)

    чтоб ему́ не помеша́ть — pour ne pas le déranger

    для того́, чтоб... — pour que (+ subj), afin que (+ subj)

    для того́, чтоб он э́то сде́лал — pour qu'il fasse cela, afin qu'il fasse cela

    3) в знач. частицы - перев. subj

    чтоб я тебя́ бо́льше не ви́дел! — que je ne te voie plus!

    Diccionario universal ruso-español > чтоб

  • 2 разве

    ра́зве
    1. (при вопросе) ĉu;
    \разве вы не зна́ете? ĉu vi ne scias?;
    2. (в смысле "может быть") eble;
    \разве пойти́ мне к до́ктору? eble mi iru al kuracisto?;
    ♦ \разве то́лько nur se.
    * * *
    1) частица вопр. acaso, es que

    ра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?

    ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?

    ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?

    2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)

    ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle

    3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser por

    они́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada

    4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser que

    я непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide

    никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa

    * * *
    1) частица вопр. acaso, es que

    ра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?

    ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?

    ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?

    2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)

    ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle

    3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser por

    они́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada

    4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser que

    я непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide

    никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa

    * * *
    conj.
    gener. (â çñà÷. "åñëè ñå") a menos que, (при выражении колебания, неуверенности) quizт (+ subj.; s), (при ограничении предположения, возможности чего-л.) a no ser por, a no ser que, acaso, es que, tal vez (+ subj.), menos, aparte (ðàçâå ÷áî - Al menos, ðàçâå ìñå - aparte de mì o menos Yo)

    Diccionario universal ruso-español > разве

  • 3 чтоб

    чтоб, что́бы
    1. (после гл., выражающих повеление, желание) ke (+ imperativo);
    я хочу́, \чтоб он пришёл mi volas, ke li venu;
    2. (для того, чтобы) por ke;
    скажи́те всем, \чтоб все зна́ли al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu;
    ♦ вме́сто того́ \чтоб anstataŭ ke.
    * * *
    1) союз (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.)

    я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa

    на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta

    2) союз (для дого, чтобы) para (+ inf.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)

    тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde

    чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide

    чтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más

    чтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!

    чтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!

    ••

    не то чтоб (+ неопр.)en vez de (+ inf.)

    * * *
    1) союз (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.)

    я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa

    на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta

    2) союз (для дого, чтобы) para (+ inf.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)

    тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde

    чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide

    чтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más

    чтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!

    чтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!

    ••

    не то чтоб (+ неопр.)en vez de (+ inf.)

    * * *
    part.
    1) gener. (для того, чтобы) para (+ inf.), (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)

    Diccionario universal ruso-español > чтоб

  • 4 чтобы

    чтоб, что́бы
    1. (после гл., выражающих повеление, желание) ke (+ imperativo);
    я хочу́, \чтобы он пришёл mi volas, ke li venu;
    2. (для того, чтобы) por ke;
    скажи́те всем, \чтобы все зна́ли al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu;
    ♦ вме́сто того́ \чтобы anstataŭ ke.
    * * *
    1) союз (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.)

    я хочу́, что́бы он знал — quiero que sepa

    на́до, что́бы ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta

    2) союз (для дого, чтобы) para (+ inf.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)

    тороплю́сь, что́бы не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde

    что́бы вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide

    что́бы я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más

    что́бы тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!

    что́бы я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!

    ••

    не то что́бы (+ неопр.)en vez de (+ inf.)

    * * *
    1) союз (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.)

    я хочу́, что́бы он знал — quiero que sepa

    на́до, что́бы ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta

    2) союз (для дого, чтобы) para (+ inf.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)

    тороплю́сь, что́бы не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde

    что́бы вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide

    что́бы я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más

    что́бы тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!

    что́бы я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!

    ••

    не то что́бы (+ неопр.)en vez de (+ inf.)

    * * *
    1. part.
    gener. (для того, чтобы) para (+ inf.), (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.), a fin de, para que (+ subj.)
    2. n
    1) gener. a que fin (+ inf.)

    Diccionario universal ruso-español > чтобы

  • 5 для

    для
    предлог 1. (ради) por;
    я сде́лаю э́то \для вас mi faros tion por vi;
    \для чего́? por kio?;
    2. (предназначенный для чего-л.) por;
    кни́га \для дете́й libro por infanoj;
    ваго́н \для куря́щих vagono por fumantoj;
    3. (по отношению к) por;
    э́то \для него́ ничего́ не зна́чит ĉi tio por li nenion signifas;
    ♦ \для того́, что́бы... por ke...
    * * *
    предлог + род. п.
    para; con motivo de

    кни́га для дете́й — libro para niños

    альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo

    сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos

    сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria

    наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta

    э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)

    э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él

    для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro

    ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado

    холо́дный день для ле́та — un día frío para verano

    для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)

    не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que

    * * *
    предлог + род. п.
    para; con motivo de

    кни́га для дете́й — libro para niños

    альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo

    сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos

    сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria

    наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta

    э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)

    э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él

    для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro

    ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado

    холо́дный день для ле́та — un día frío para verano

    для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)

    не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que

    * * *
    part.
    1) gener. con motivo de
    2) law. a efectos de (чего-л.; целей)
    3) abbr. para

    Diccionario universal ruso-español > для

  • 6 при

    при
    предлог 1. (около, возле, у чего-л.) apud, ĉe;
    \при доро́ге ĉe la vojo;
    жить \при ста́нции loĝi apud la stacio;
    би́тва \при Бородине́ la batalo ĉe Borodino;
    2. (присоединённый к чему-л.) aldonita;
    го́спиталь \при диви́зии hospitalo aldonita al divizio, ĉedivizia hospitalo;
    3. (в присутствии) en ĉeesto, antaŭ;
    \при мне en mia ĉeesto;
    \при де́тях antaŭ infanoj;
    \при посторо́нних antaŭ fremduloj;
    4. (во время, в период, в эпоху) dum, en tempo de;
    \при Сове́тской вла́сти dum Soveta tempo;
    \при Пу́шкине en la tempo de Puŝkin;
    5. (сопутствующее обстоятельство) ĉe, dum;
    \при электри́ческом све́те ĉe elektra lumo;
    \при перехо́де че́рез у́лицу dum iro trans la straton;
    \при э́тих слова́х ĉe tiuj ĉi vortoj;
    6. (при наличии) kun, en;
    malgraŭ (несмотря на);
    \при тако́м здоро́вье kun tia sano;
    \при таки́х зна́ниях kun tiaj scioj;
    \при всём моём уваже́нии к вам я не могу́... malgraŭ tuta mia estimo al vi mi ne povas...;
    \при всём том ĉe ĉio ĉi;
    7. (с собой) kun;
    де́ньги бы́ли \при мне mi havis la monon kun mi;
    я сейча́с не \при деньга́х mi ne havas la monon nun.
    * * *
    предлог + предл. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., около которых находится кто-либо, что-либо) cerca de; junto a

    при вхо́де — a la entrada

    разби́ть сад при до́ме — hacer un jardín junto a la casa

    2) (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т.п., к которому присоединено что-либо, кто-либо, которому что-либо подчиняется) adjunto a; anejo a, anexo a

    комите́т при Сове́те Мини́стров — comité afecto (adjunto, anejo) al Consejo de Ministros

    общежи́тие при институ́те — residencia del instituto

    рабо́тать при ка́федре — trabajar adjunto a la cátedra

    при кни́ге есть указа́тель — anexo al libro va un índice

    при сём прилага́ется счёт — la factura va adjunta

    3) (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-либо наблюдает, которого кто-либо охраняет) junto a

    быть при больно́м — estar junto al (velar al) enfermo

    быть при ста́де — custodiar (guardar) el rebaño

    4) (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-либо совершается, происходит) en presencia de, delante de

    при посторо́нних — en presencia de ajenos

    при свиде́телях — delante de testigos

    при мне — en mi presencia, delante de mí ( в моём присутствии); conmigo ( со мной)

    5) (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de; bajo

    при Петре́ I — en tiempos de Pedro I

    при Сове́тской вла́сти — bajo el Poder Soviético

    при жи́зни кого́-либо — en vida de alguien; viviendo alguien

    6) (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-либо действие)
    а) a; durante; con

    при дневно́м све́те — a la luz del día

    при о́быске — durante el registro

    при пе́рвом же движе́нии — al primer movimiento

    при со́лнце снег бы́стро та́ет — con el sol la nieve se derrite pronto

    при откры́тии бы́ли проведены́... — con ocasión de la inauguración se celebraron...

    б) в ряде случаев перев. инфинитивной конструкцией

    при въе́зде во двор — a la entrada (al entrar) al patio

    при моём появле́нии — al aparecer yo

    7) (употр. при обозначении лица, имеющего в наличии что-либо; обычно в сочет. с личн. и возвр. мест.) con

    докуме́нты при мне — tengo los documentos conmigo

    держа́ть де́ньги при себе́ — tener el dinero consigo

    8) (употр. при указании на наличие какого-либо признака, свойства, условия) con

    при его́ уме́ — con su inteligencia

    при усло́вии — con tal que (+ subj.), a (con la) condición de que (+ subj.)

    при всём его́ жела́нии — por mucho que lo desee

    при всём моём уваже́нии — a pesar de todo mi respeto

    при по́мощи чего́-либо — con ayuda (por medio) de algo

    при слу́чае — en caso necesario

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    * * *
    предлог + предл. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., около которых находится кто-либо, что-либо) cerca de; junto a

    при вхо́де — a la entrada

    разби́ть сад при до́ме — hacer un jardín junto a la casa

    2) (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т.п., к которому присоединено что-либо, кто-либо, которому что-либо подчиняется) adjunto a; anejo a, anexo a

    комите́т при Сове́те Мини́стров — comité afecto (adjunto, anejo) al Consejo de Ministros

    общежи́тие при институ́те — residencia del instituto

    рабо́тать при ка́федре — trabajar adjunto a la cátedra

    при кни́ге есть указа́тель — anexo al libro va un índice

    при сём прилага́ется счёт — la factura va adjunta

    3) (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-либо наблюдает, которого кто-либо охраняет) junto a

    быть при больно́м — estar junto al (velar al) enfermo

    быть при ста́де — custodiar (guardar) el rebaño

    4) (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-либо совершается, происходит) en presencia de, delante de

    при посторо́нних — en presencia de ajenos

    при свиде́телях — delante de testigos

    при мне — en mi presencia, delante de mí ( в моём присутствии); conmigo ( со мной)

    5) (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de; bajo

    при Петре́ I — en tiempos de Pedro I

    при Сове́тской вла́сти — bajo el Poder Soviético

    при жи́зни кого́-либо — en vida de alguien; viviendo alguien

    6) (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-либо действие)
    а) a; durante; con

    при дневно́м све́те — a la luz del día

    при о́быске — durante el registro

    при пе́рвом же движе́нии — al primer movimiento

    при со́лнце снег бы́стро та́ет — con el sol la nieve se derrite pronto

    при откры́тии бы́ли проведены́... — con ocasión de la inauguración se celebraron...

    б) в ряде случаев перев. инфинитивной конструкцией

    при въе́зде во двор — a la entrada (al entrar) al patio

    при моём появле́нии — al aparecer yo

    7) (употр. при обозначении лица, имеющего в наличии что-либо; обычно в сочет. с личн. и возвр. мест.) con

    докуме́нты при мне — tengo los documentos conmigo

    держа́ть де́ньги при себе́ — tener el dinero consigo

    8) (употр. при указании на наличие какого-либо признака, свойства, условия) con

    при его́ уме́ — con su inteligencia

    при усло́вии — con tal que (+ subj.), a (con la) condición de que (+ subj.)

    при всём его́ жела́нии — por mucho que lo desee

    при всём моём уваже́нии — a pesar de todo mi respeto

    при по́мощи чего́-либо — con ayuda (por medio) de algo

    при слу́чае — en caso necesario

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    * * *
    1. prepos.
    gener. (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-л. наблюдает, которого кто-л. охраняет) junto a, (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-л. совершается, происходит) en presencia de, (употр. при обозначении места, предмета и т. п., около которых находится кто-л., что-л.) cerca de, (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т. п., к которому присоединено что-л., кто-л., которому что-л. подчиняется) adjunto a, (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de, (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-л. действие) a, anejo a, anexo a, bajo, cerca, con (указывает образ действия), delante de, durante, delante (de)
    2. n

    Diccionario universal ruso-español > при

  • 7 бояться, что...

    craindre que (ne) (+ subj), avoir peur que ne (+ subj)

    я бою́сь, что он придёт — je crains qu'il (ne) vienne

    боя́ться, что не.. — craindre que ne (+ subj) pas, avoir peur que ne (+ subj) pas

    я бою́сь, что он не придёт — je crains qu'il ne vienne pas

    Diccionario universal ruso-español > бояться, что...

  • 8 пускай

    пуска́й
    разг. см. пусть.
    * * *
    разг.
    1) частица que (+ subj.)

    пуска́й так и бу́дет — (que) sea así

    пуска́й говори́т! — ¡que hable!

    пуска́й я э́того не зна́ю — aunque no lo sepa...

    пуска́й по́здно, я... — aunque sea tarde, yo...

    * * *
    разг.
    1) частица que (+ subj.)

    пуска́й так и бу́дет — (que) sea así

    пуска́й говори́т! — ¡que hable!

    пуска́й я э́того не зна́ю — aunque no lo sepa...

    пуска́й по́здно, я... — aunque sea tarde, yo...

    * * *
    part.
    colloq. (äîïóñáèì) aunque, que (+ subj.)

    Diccionario universal ruso-español > пускай

  • 9 пусть

    пусть
    частица - передаётся с помощью повелительного наклонения глагола: \пусть он идёт li iru.
    * * *
    1) частица que (+ subj.)

    пусть так и бу́дет — (que) sea así, sea

    2) союз (допустим, хотя) aunque

    пусть по́здно, но я пойду́ — aunque sea tarde iré

    ••

    пусть себе́, пусть его́ — déjalo, déjale

    пусть (так) — bueno, que sea así

    * * *
    1) частица que (+ subj.)

    пусть так и бу́дет — (que) sea así, sea

    2) союз (допустим, хотя) aunque

    пусть по́здно, но я пойду́ — aunque sea tarde iré

    ••

    пусть себе́, пусть его́ — déjalo, déjale

    пусть (так) — bueno, que sea así

    * * *
    part.
    gener. (äîïóñáèì, õîáà) aunque, bueno, que (+ subj.), que sea asì (áàê)

    Diccionario universal ruso-español > пусть

  • 10 ровно

    ро́вн||о
    1. (точно) ĝuste;
    2. (равномерно) regule, egalritme;
    3. (совершенно, совсем) разг.: \ровно ничего́ absolute nenio;
    \ровноый 1. (о поверхности) glata, ebena;
    2. (равномерный) egala, regula;
    3. перен. (уравновешенный) egala.
    * * *
    1) нареч. ( о поверхности) lisamente, con lisura

    ро́вно раски́нулась степь — la estepa se extendía lisa

    2) нареч. (прямо - о линии, черте и т.п.) directamente, rectamente, en línea recta

    провести́ ли́нию ро́вно — tirar una línea (en) recta

    3) нареч. ( равномерно) regularmente

    ро́вно дыша́ть — respirar regularmente (normalmente, tranquilamente)

    се́рдце бьётся ро́вно — el corazón late regularmente (normalmente)

    4) нареч. ( точно) justo, justamente, con exactitud, exactamente

    ро́вно де́сять рубле́й — exactamente diez rublos, diez rublos justos

    ро́вно год — justamente un año, un año justo

    ро́вно в три часа́ — a las tres en punto

    5) нареч. разг. (совершенно, совсем) absolutamente

    ро́вно ничего́ — absolutamente nada

    он ро́вно ничего́ не зна́ет — no sabe absolutamente nada (nada en absoluto)

    6) союз прост. ( словно) como si (+ subj.)
    * * *
    1) нареч. ( о поверхности) lisamente, con lisura

    ро́вно раски́нулась степь — la estepa se extendía lisa

    2) нареч. (прямо - о линии, черте и т.п.) directamente, rectamente, en línea recta

    провести́ ли́нию ро́вно — tirar una línea (en) recta

    3) нареч. ( равномерно) regularmente

    ро́вно дыша́ть — respirar regularmente (normalmente, tranquilamente)

    се́рдце бьётся ро́вно — el corazón late regularmente (normalmente)

    4) нареч. ( точно) justo, justamente, con exactitud, exactamente

    ро́вно де́сять рубле́й — exactamente diez rublos, diez rublos justos

    ро́вно год — justamente un año, un año justo

    ро́вно в три часа́ — a las tres en punto

    5) нареч. разг. (совершенно, совсем) absolutamente

    ро́вно ничего́ — absolutamente nada

    он ро́вно ничего́ не зна́ет — no sabe absolutamente nada (nada en absoluto)

    6) союз прост. ( словно) como si (+ subj.)
    * * *
    part.
    1) gener. (î ïîâåðõñîñáè) lisamente, (ïðàìî - î ëèñèè, ÷åðáå è á. ï.) directamente, (ðàâñîìåðñî) regularmente, (áî÷ñî) justo, con exactitud, con lisura, en lìnea recta, exactamente, justamente, rectamente
    2) colloq. (ñîâåðøåññî, ñîâñåì) absolutamente
    3) simpl. (ñëîâñî) como si (+ subj.)

    Diccionario universal ruso-español > ровно

  • 11 разве

    ра́зве
    1. (при вопросе) ĉu;
    \разве вы не зна́ете? ĉu vi ne scias?;
    2. (в смысле "может быть") eble;
    \разве пойти́ мне к до́ктору? eble mi iru al kuracisto?;
    ♦ \разве то́лько nur se.
    * * *
    1) частица вопр. acaso, es que

    ра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?

    ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?

    ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?

    2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)

    ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle

    3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser por

    они́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada

    4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser que

    я непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide

    никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa

    * * *
    1) вопр. не переводится; если стоит отдельно, переводится словами vraiment?, pas possible?

    ра́зве ему́ мо́жно ве́рить? — peut-on le croire?

    стра́нно, что вы меня́ не ви́дели, я ведь был на собра́нии. - Ра́зве? — il est étrange que vous ne m'ayez pas vu, j'étais à la réunion. - Vraiment?

    ра́зве мо́жно себе́ предста́вить...? — peut-on imaginer que...?

    ра́зве я оши́бся? — aurais-je fait erreur?

    2) (в смысле "может быть") разг. si (+ imparf)

    ра́зве пойти́ мне к до́ктору — si j'allais consulter le médecin, si j'allais voir le médecin

    3) (в смысле "если не") разг. à moins que ne (+ subj), à moins de (+ infin)

    я непреме́нно приду́ ра́зве (что) заболе́ю — je viendrai sans faute à moins que je (ne) sois malade

    Diccionario universal ruso-español > разве

  • 12 глядеть

    гляде́ть
    rigardi;
    ♦ \глядеть в о́ба plej atente rigardi, rigardegi.
    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), mirar (a)
    2) colloq. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), (присматривать) mirar (por), cuidar (a, de), velar (por), verse
    3) amer. virar

    Diccionario universal ruso-español > глядеть

  • 13 навряд ли частица

    adv
    colloq. es dudoso (que + subj.), es poco probable (que + subj.)

    Diccionario universal ruso-español > навряд ли частица

  • 14 обидно

    оби́дн||о
    1. нареч. ofende, domaĝe;
    2. безл. estas malagrable;
    estas domaĝe (жалко);
    мне \обидно, что... estas domaĝe al mi, ke...;
    \обидноый ofenda.
    * * *
    1) нареч. ofensivamente, agraviadamente; injuriosamente ( оскорбительно)
    2) безл. в знач. сказ., (дат. п.) es lástima (es una pena) que (+ subj.)

    мне оби́дно, что... — siento mucho que..., lamento que...

    мне оби́дно э́то слы́шать — me da pena oírlo

    оби́дно, что ты не пришёл ве́чером — es lástima que no hayas venido anoche

    * * *
    adv
    gener. (Ä.) es lástima (es una pena) que (+ subj.), agraviadamente, injuriosamente (оскорбительно), ofensivamente

    Diccionario universal ruso-español > обидно

  • 15 смотреть

    смот||ре́ть
    1. rigardi;
    2. (фильм, спектакль) rigardi, spekti;
    3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion, (pri)zorgi iun, ion;
    4. (расценивать что-л.) rigardi;
    как вы на э́то \смотретьрите? kiel vi tion rigardas?;
    ♦ \смотретьря́ по обстоя́тельствам laŭ (или depende de) cirkonstancoj;
    \смотретьри́! (берегись) gardu vin!;
    \смотретьре́ться (в зеркало) sin rigardi en spegulo.
    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), (âèäñåáüñà) dejarse ver, (присматривать) mirar (por), (производить осмотр) examinar, (рассматривать; быть зрителем) ver, (считать кем-л., расценивать как что-л.) considerar, caer (об окне, двери и т.п.), contemplar (созерцать), cuidar (a, de), estar viendo, mirar a algo (на что-л.), presenciar (присутствовать), tener (por), velar (por), verse, catar
    2) colloq. (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), parecer, camelar
    3) amer. virar
    4) law. ver

    Diccionario universal ruso-español > смотреть

  • 16 условие

    усло́в||ие
    kondiĉo;
    kontrakto (договор);
    \условиеиться interkonsenti (договориться);
    \условиеленный interkonsentita, kondiĉita, kontraktita, fiksita;
    \условиеливаться см. усло́виться.
    * * *
    с.

    непреме́нное (обяза́тельное) усло́вие — condición indispensable, condición sine qua non

    необходи́мые усло́вия — condiciones necesarias, requisitos m pl

    льго́тные усло́вия — condiciones de excepción (de privilegio)

    предвари́тельное усло́вие — postulado m

    доста́точные усло́вия — condiciones suficientes

    усло́вия игры́, сде́лки — condiciones del juego, del trato

    ста́вить усло́вием — poner como condición

    по усло́вию — según la condición, de acuerdo con el requisito

    распола́гать усло́виями — estar en condiciones

    с усло́вием, что́бы... — a condición de que (+ subj.)

    при усло́вии, что... — a condición de que...

    ни при каки́х усло́виях — en ningún caso, bajo ninguna condición, bajo ningún concepto

    2) мн. усло́вия (обстоятельства, обстановка) condiciones f pl, ambiente m, circunstancias f pl

    усло́вия труда́ — condiciones de trabajo

    бытовы́е усло́вия, усло́вия жи́зни — condiciones de vida

    при благоприя́тных усло́виях — en condiciones (circunstancias) favorables

    в э́тих усло́виях — en este orden de cosas

    3) ( договор) contrato m, acuerdo m, convenio m

    усло́вия соглаше́ния — cláusulas del acuerdo

    соблюда́ть, наруша́ть усло́вия контра́кта — acatar, infringir lo estipulado en el contrato

    заключи́ть усло́вие — concluir (firmar) un contrato, estipular vt

    ••

    усло́вия зада́чи мат.datos de un problema

    техни́ческие усло́вия — especificaciones f pl

    все усло́вия разг.todas las posibilidades (las oportunidades)

    * * *
    с.

    непреме́нное (обяза́тельное) усло́вие — condición indispensable, condición sine qua non

    необходи́мые усло́вия — condiciones necesarias, requisitos m pl

    льго́тные усло́вия — condiciones de excepción (de privilegio)

    предвари́тельное усло́вие — postulado m

    доста́точные усло́вия — condiciones suficientes

    усло́вия игры́, сде́лки — condiciones del juego, del trato

    ста́вить усло́вием — poner como condición

    по усло́вию — según la condición, de acuerdo con el requisito

    распола́гать усло́виями — estar en condiciones

    с усло́вием, что́бы... — a condición de que (+ subj.)

    при усло́вии, что... — a condición de que...

    ни при каки́х усло́виях — en ningún caso, bajo ninguna condición, bajo ningún concepto

    2) мн. усло́вия (обстоятельства, обстановка) condiciones f pl, ambiente m, circunstancias f pl

    усло́вия труда́ — condiciones de trabajo

    бытовы́е усло́вия, усло́вия жи́зни — condiciones de vida

    при благоприя́тных усло́виях — en condiciones (circunstancias) favorables

    в э́тих усло́виях — en este orden de cosas

    3) ( договор) contrato m, acuerdo m, convenio m

    усло́вия соглаше́ния — cláusulas del acuerdo

    соблюда́ть, наруша́ть усло́вия контра́кта — acatar, infringir lo estipulado en el contrato

    заключи́ть усло́вие — concluir (firmar) un contrato, estipular vt

    ••

    усло́вия зада́чи мат.datos de un problema

    техни́ческие усло́вия — especificaciones f pl

    все усло́вия разг.todas las posibilidades (las oportunidades)

    * * *
    n
    1) gener. (äîãîâîð) contrato, acuerdo, convenio, partido, requisito, salvedad, (основное) condicionante, calidad, condición, estipulación, conque
    2) eng. condición (ñì.á¿. condiciones)
    3) law. cláusula, condicional, condición potestativa, deducción, disposición, inferencia, norma

    Diccionario universal ruso-español > условие

  • 17 устроить

    устро́и||ть
    1. aranĝi, organizi, establi;
    2. (привести в порядок) ordigi;
    3. (соорудить) konstrui, instali;
    4. (поместить) lokumi, loki;
    \устроить кого́-л. на рабо́ту disponigi laboron al iu: 5. безл.: э́то меня́ \устроитьт tio al mi taŭgos;
    \устроитьться 1. (наладиться) sin aranĝi, sin instali;
    2. (на квартире) sin instali;
    3. (на работу) ricevi laboron.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( организовать) hacer (непр.) vt; organizar vt, arreglar vt ( организовать)

    устро́ить вы́ставку — hacer (organizar) una exposición

    устро́ить приём в честь кого́-либо — organizar (ofrecer) una recepción en honor de alguien

    устро́ить новосе́лье — estrenar la casa

    устро́ить сканда́л, сце́ну разг. — armar un escándalo, una escena

    устро́ить заса́ду — preparar una emboscada

    устро́ить так, что́бы... — arreglar (hacer) de forma (de manera) que (+ subj.)

    2) ( привести в порядок) arreglar vt, disponer (непр.) vt, ordenar vt

    устро́ить свои́ дела́ — arreglar sus asuntos

    устро́ить свою́ жизнь — ordenar su vida

    устро́ить со́бственную карье́ру — hacer su propia carrera

    устро́ить свою́ судьбу́ разг. (об удачном замужестве, женитьбе) — casarse a su gusto (con mucha suerte)

    3) (поместить, определить) meter vt, colocar vt; instalar vt ( в каком-либо помещении)

    устро́ить больно́го в больни́цу — hospitalizar al enfermo

    устро́ить кого́-либо на рабо́ту — colocar a alguien a trabajar

    устро́ить ребёнка в шко́лу — meter al niño en la escuela

    4) разг. ( подойти) convenir (непр.) vt, servir (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( организовать) hacer (непр.) vt; organizar vt, arreglar vt ( организовать)

    устро́ить вы́ставку — hacer (organizar) una exposición

    устро́ить приём в честь кого́-либо — organizar (ofrecer) una recepción en honor de alguien

    устро́ить новосе́лье — estrenar la casa

    устро́ить сканда́л, сце́ну разг. — armar un escándalo, una escena

    устро́ить заса́ду — preparar una emboscada

    устро́ить так, что́бы... — arreglar (hacer) de forma (de manera) que (+ subj.)

    2) ( привести в порядок) arreglar vt, disponer (непр.) vt, ordenar vt

    устро́ить свои́ дела́ — arreglar sus asuntos

    устро́ить свою́ жизнь — ordenar su vida

    устро́ить со́бственную карье́ру — hacer su propia carrera

    устро́ить свою́ судьбу́ разг. (об удачном замужестве, женитьбе) — casarse a su gusto (con mucha suerte)

    3) (поместить, определить) meter vt, colocar vt; instalar vt ( в каком-либо помещении)

    устро́ить больно́го в больни́цу — hospitalizar al enfermo

    устро́ить кого́-либо на рабо́ту — colocar a alguien a trabajar

    устро́ить ребёнка в шко́лу — meter al niño en la escuela

    4) разг. ( подойти) convenir (непр.) vt, servir (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ñàëàäèáüñà) arreglarse, (организовать) hacer, (поместить, определить) meter, arreglar (организовать), arrellanarse (в кресле и т. п.), colocar, colocarse (на работу и т. п.), disponer, instalar (в каком-л. помещении), instalarse (на квартире и т. п.), ordenar, organizar, montarse
    2) colloq. (ïîäîìáè ÷åì-ë.) convenir, servir

    Diccionario universal ruso-español > устроить

  • 18 дождаться, пока...

    он дожда́лся, пока́ все ушли́ — esperó hasta que todos se fueran

    * * *

    он дожда́лся, пока́ все ушли́ — esperó hasta que todos se fueran

    Diccionario universal ruso-español > дождаться, пока...

  • 19 если бы не...

    si no (+ subj.)

    е́сли бы не он... — si no hubiera sido por él...

    е́сли бы не э́то... — si no fuera por esto...

    * * *
    si no (+ subj.)

    е́сли бы не он... — si no hubiera sido por él...

    е́сли бы не э́то... — si no fuera por esto...

    Diccionario universal ruso-español > если бы не...

  • 20 кабы

    союз, частица прост.
    si (+ subj.)

    кабы́ я уме́л... — si yo supiera...

    ••

    е́сли бы да кабы́ погов.si todo fuera orégano

    * * *
    союз, частица прост.
    si (+ subj.)

    кабы́ я уме́л... — si yo supiera...

    ••

    е́сли бы да кабы́ погов.si todo fuera orégano

    Diccionario universal ruso-español > кабы

См. также в других словарях:

  • Subj. — Subj., Abkürzung für Subject …   Pierer's Universal-Lexikon

  • subj — abbrev. 1. subject 2. subjective 3. subjunctive * * * …   Universalium

  • subj — abbrev. 1. subject 2. subjective 3. subjunctive …   English World dictionary

  • subj. — 1. subject. 2. subjective. 3. subjectively. 4. subjunctive. * * * abbrev 1. Subject 2. Subjective 3. Subjunctive * * * subj., 1. subject. 2. subjective …   Useful english dictionary

  • SUBJ — subject …   Military dictionary

  • subj — abbreviation subject …   New Collegiate Dictionary

  • subj. — 1. subject. 2. subjective. 3. subjectively. 4. subjunctive. * * * …   Universalium

  • SUBJ — Subject (Governmental » FBI Files) …   Abbreviations dictionary

  • subj — ► abreviatura subjuntivo …   Enciclopedia Universal

  • SUBJ — Subject NASA …   Acronyms

  • SUBJ — Subject ( > NASA Acronym List ) …   Acronyms von A bis Z

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»