Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

imparf

  • 1 а ну как...

    Diccionario universal ruso-español > а ну как...

  • 2 знаете что...

    (вводн. сл. в смысле "а что, если") перев. через si (+ imparf)

    зна́ете что, пойдёмте гуля́ть! — si nous allions nous promener!

    Diccionario universal ruso-español > знаете что...

  • 3 знаешь что...

    (вводн. сл. в смысле "а что, если") перев. через si (+ imparf)

    зна́ете что, пойдёмте гуля́ть! — si nous allions nous promener!

    Diccionario universal ruso-español > знаешь что...

  • 4 разве

    ра́зве
    1. (при вопросе) ĉu;
    \разве вы не зна́ете? ĉu vi ne scias?;
    2. (в смысле "может быть") eble;
    \разве пойти́ мне к до́ктору? eble mi iru al kuracisto?;
    ♦ \разве то́лько nur se.
    * * *
    1) частица вопр. acaso, es que

    ра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?

    ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?

    ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?

    2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)

    ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle

    3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser por

    они́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada

    4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser que

    я непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide

    никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa

    * * *
    1) вопр. не переводится; если стоит отдельно, переводится словами vraiment?, pas possible?

    ра́зве ему́ мо́жно ве́рить? — peut-on le croire?

    стра́нно, что вы меня́ не ви́дели, я ведь был на собра́нии. - Ра́зве? — il est étrange que vous ne m'ayez pas vu, j'étais à la réunion. - Vraiment?

    ра́зве мо́жно себе́ предста́вить...? — peut-on imaginer que...?

    ра́зве я оши́бся? — aurais-je fait erreur?

    2) (в смысле "может быть") разг. si (+ imparf)

    ра́зве пойти́ мне к до́ктору — si j'allais consulter le médecin, si j'allais voir le médecin

    3) (в смысле "если не") разг. à moins que ne (+ subj), à moins de (+ infin)

    я непреме́нно приду́ ра́зве (что) заболе́ю — je viendrai sans faute à moins que je (ne) sois malade

    Diccionario universal ruso-español > разве

  • 5 хотя бы даже

    quand, quand même, quand bien même (+ cond); или перев. через imparf du subj от гл. devoir vt

    я сде́лаю э́ту рабо́ту сего́дня, хотя́ бы она́ заняла́ у меня́ весь ве́чер — je ferai ce travail aujourd'hui dussé-je y passer toute la soirée

    Diccionario universal ruso-español > хотя бы даже

  • 6 хотя бы... и

    quand, quand même, quand bien même (+ cond); или перев. через imparf du subj от гл. devoir vt

    я сде́лаю э́ту рабо́ту сего́дня, хотя́ бы она́ заняла́ у меня́ весь ве́чер — je ferai ce travail aujourd'hui dussé-je y passer toute la soirée

    Diccionario universal ruso-español > хотя бы... и

См. также в других словарях:

  • falloir — [ falwar ] v. impers. <conjug. : 29> • XIIe indic. prés. falt; lat. pop. °fallire, class. fallere « tromper, manquer à » → faillir; formes d apr. valoir (XV e XVIe) I ♦ S EN FALLOIR ( IL S EN FAUT ) DE. ⇒ manquer. 1 ♦ Avec un subst.… …   Encyclopédie Universelle

  • jaillir — [ ʒajir ] v. intr. <conjug. : 2> • mil. XVIe; « lancer », XIIe; o. i.; probablt rad. gaul. °gali « bouillir » 1 ♦ Sortir, s élancer en un jet subit et puissant (liquide, fluide). ⇒vx saillir, sourdre …   Encyclopédie Universelle

  • repaître — [ rəpɛtr ] v. tr. <conjug. : 57> • 1180 aussi intr.; de re et paître I ♦ 1 ♦ Vx Nourrir, restaurer par un repas. 2 ♦ Fig. Littér. Nourrir, rassasier. « De tels spectacles, dont j allais repaissant mes yeux » (Sainte Beuve). II ♦ SE REPAÎTRE …   Encyclopédie Universelle

  • sourdre — [ surdr ] v. intr. <conjug. : seult inf. et 3e pers. indic. : il sourd, ils sourdent; il sourdait, ils sourdaient> • XIIe; surdre 1080; lat. surgere 1 ♦ Vx ou littér. Sortir de la terre avec une faible puissance. ⇒ filtrer. « Un pays sans… …   Encyclopédie Universelle

  • venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer …   Encyclopédie Universelle

  • haïr — (ha ir), je hais, tu hais, il hait, nous haïssons, vous haïssez, ils haïssent ; je haïssais ; je haïs, tu haïs, il haït, nous haïmes, vous haïtes, ils haïrent (plusieurs grammairiens disent que le tréma ne dispense pas de l accent : haïmes,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • imparfait — Imparfait, [imparf]aite. adj. Qui n est pas achevé, Laisser un ouvrage imparfait. la chose est demeurée imparfaite. Il sign. aussi, A qui il manque quelque chose pour estre parfait. C est une santé bien imparfaite. il n a eu qu une joye… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»