-
1 Ruf beflecken
сущ.общ. (j-s) запятнать (чью-л.) честь -
2 j-s Ruf beflecken
сущ.общ. порочить (чью-л.) добрую славу -
3 jemandes Ehre/Ruf beflecken
manchar el honor/el nombre de alguien -
4 beflecken
mit Blut beflecken запа́чкать кро́вьюmit Blut beflecken запятна́ть кро́вьюbeflecken (о)позо́рить, (о)поро́чить, (за)пятна́ть, (за)па́чкать, (за)мара́тьj-s Ruf beflecken поро́чить (чью-л.) до́брую сла́вуseinen (guten) Namen beflecken (о)позо́рить своё́ (до́брое) и́мя; (за)пятна́ть своё́ (до́брое) и́мяer hat sein Gewissen befleckt у него́ нечи́стая со́весть; он запятна́л свою́ со́вестьbeflecken чини́ть (о́бувь); (по)ста́вить набо́йки (на каблу́к)beflecken, sich II па́чкаться, мара́тьсяbeflecken (о)позо́риться -
5 beflecken
beflecken*vt1) ( mit Flecken) lekelemek, leke etmek [o yapmak]jds Ehre/Ruf \beflecken birinin namusuna/şerefine leke sürmek -
6 beflecken
v/t1. stain, soil; mit Blut befleckt bloodstained; seine Hände waren mit Farbe befleckt he had paint (stains) on his hands; das Tischtuch war mit Kaffee / Speiseresten befleckt the tablecloth had coffee / food stains on it2. geh., fig. (Ehre, Ruf) tarnish, sully* * *to stain; to imbrue; to sully; to taint; to maculate* * *be|flẹ|cken [bɐ'flɛkn] ptp befle\#cktvter hat sich or seine Hände mit Blut befleckt (fig) — he has blood on his hands
* * *be·fle·cken *vt1. (mit Flecken beschmutzen)etw mit Farbe \beflecken to get paint [stains] on sthwer hat das Tischtuch so mit Marmelade befleckt? who left jam stains on the tablecloth?2. (geh)jds Ehre \beflecken to slur [or cast a slur on] sb's honour [or AM -or]jds Ruf \beflecken to tarnish [or form sully] sb's reputation* * *transitives Verb stainsich mit Blut beflecken — (verhüll. geh.) stain one's hands with blood
* * *beflecken v/t1. stain, soil;mit Blut befleckt bloodstained;seine Hände waren mit Farbe befleckt he had paint (stains) on his hands;das Tischtuch war mit Kaffee/Speiseresten befleckt the tablecloth had coffee/food stains on it2. geh, fig (Ehre, Ruf) tarnish, sully* * *transitives Verb stainsich mit Blut beflecken — (verhüll. geh.) stain one's hands with blood
* * *v.to blemish v.to maculate v.to soil v.to speckle v.to spot v.to stain v.to sully v. -
7 beflecken
be·fle·cken *vt1) ( mit Flecken beschmutzen)etw [mit etw] \beflecken to stain sth [with sth];etw mit Farbe \beflecken to get paint [stains] on sth;wer hat das Tischtuch so mit Marmelade befleckt? who left jam stains on the tablecloth?2) ( geh);etw [durch etw] \beflecken to stain sth [with/by sth];jds Ehre \beflecken to slur [or cast a slur on] sb's honour [or (Am) -or]; -
8 beflecken
1. vtmit Blut beflecken — запачкать кровью; запятнать кровьюj-s Ruf beflecken — порочить чью-л. добрую славуseinen (guten) Namen beflecken — (о) позорить ( (за)пятнать) своё( доброе) имяer hat sein Gewissen befleckt — у него нечистая совесть; он запятнал свою совесть2. (sich)1) пачкаться, мараться -
9 beflecken
bə'flɛkənvmanchar, ensuciar1 dig (mit Flecken) manchar2 dig(gehobener Sprachgebrauch: entehren) deshonrar; jemandes Ehre/Ruf beflecken manchar el honor/el nombre de alguientransitives Verb -
10 beflecken
befléckenI vt па́чкать, мара́ть, пятна́ть; перен. тж. оскверня́ть1) запа́чкать кро́вью2) обагри́ть кро́вью1. па́чкаться, мара́ться2. опозо́риться◇er hat sich mit Blut beflé ckt эвф. — его́ ру́ки обагрены́ кро́вью ( он совершил убийство)
-
11 entehren
entehren, a) übh.: dedecorare. dedecore afficere (um äußere Ehre u. Achtung bringen). – polluere (beflecken, was als unverletzlich u. heilig gilt, wie den Adel einer Familie). – contaminare (besudeln, beflecken, durch eine unmoralische Handlung). – alcis famam dehonestare (um seinen Ruf bringen). – alqm ignominiā afficere od. notare. ignominiam maculam inurere (Schimpf und Schande zufügen). – infamem facere alqā re (durch etw. berüchtigt machen). – sich durch etwas e., se dedecorare alqā re (z.B. flagitiis); dedecus accipere alqā re (z.B. libidinum intemperantiā); se contaminare alqā re (z.B. maleficio). – es entehrt mich etw., alqd mihi est dedecori od. maculae atque dedecori oder turpitudini od. probro (z.B. paupertas non est probro). – b) ein Mädchen (durch Unzucht) decus muliebre od. pudicitiam expugnare.
-
12 Befleckung
f2. geh., fig. der Ehre etc.: tarnishing, sullying* * *die Befleckungmaculation* * *Be|flẹ|ckungf -, -en1) (= Beschmutzen) staining* * *2. geh, fig der Ehre etc: tarnishing, sullying* * *f.maculation (blemish) n. -
13 kompromittieren
kompromittieren, jmd., alqm traducere (dem Gelächter etc. anderer aussetzen, z.B. collusorem). – alqm od. alcis famam laedere (jmds. Ruf bloßstellen). – alqm in invidiam adducere [1470]( jmd. dem Hasse bloßstellen). – jmd. durch etw. k., alcis dignitatem alqā re maculare (z.B. et suam et mariti dignitatem centurionis amore): in diesen Schriften war er vielfach kompromittiert, multa erant in his litteris, quae eum laederent: ein Scherz, der einen andern kompromittiert, iocus invidiosus. – sich kompr., maculare dignitatem suam (seine hohe Stellung beflecken, auch alqā re, s. vorher); laedere famam suam (seinen Ruf bloßstellen); turpem inveniri (sich unehrenhaft betragen, sich blamieren). – bei etwas kompromittiert sein, versari in alqa re (bei etw. mit im Spiele sein übh.); participem esse alcis rei (bei etw. beteiligt sein, z.B. sceleris, consilii).
См. также в других словарях:
beflecken — beklecksen; bespritzen; verunstalten; besudeln; beschmutzen * * * be|flẹ|cken 〈V. tr.; hat〉 1. mit Flecken versehen, fleckig machen 2. 〈fig.〉 entehren, entheiligen ● jmds. Ehre beflecken; seinen Ruf beflecken; die mit Blut befleckte Kleidung… … Universal-Lexikon
beflecken — be·flẹ·cken; befleckte, hat befleckt; [Vt] 1 sich / etwas beflecken einen Fleck auf sich / etwas machen ≈ beschmutzen: den neuen Anzug mit Kaffee beflecken 2 etwas beflecken etwas meist durch Worte (in der Öffentlichkeit) als negativ erscheinen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
beschmutzen — versiffen; dreckig machen; verschmutzen; beklecksen; bespritzen; verunstalten; beflecken; besudeln * * * be|schmut|zen [bə ʃmʊts̮n̩] <tr.; hat: 1. schmutzig machen: den Teppich beschmutzen; du hast dich … Universal-Lexikon
bemäkeln — auseinandernehmen (umgangssprachlich); tadeln; bemängeln; kritisch betrachten; (etwas/jemanden) aufs Korn nehmen (umgangssprachlich); bekritteln (umgangssprachlich); kritisieren; monieren; … Universal-Lexikon
Name — Titel; Bezeichnung; Bezeichner * * * Na|me [ na:mə], der; ns, n: 1. besondere Benennung eines einzelnen Wesens oder Dinges, durch die es von ähnlichen Wesen oder Dingen unterschieden wird: geografische Namen; die Namen der Sterne; sie, das Schiff … Universal-Lexikon
besudeln — beklecksen; bespritzen; verunstalten; beflecken; beschmutzen * * * be|su|deln 〈V. tr.; hat〉 beflecken, beschmutzen, verunreinigen ● mit Blut, Schmutz besudelt; seine oder jmds. Ehre, guten Namen, Ruf besudeln 〈fig.〉 [→ sudeln] * * * be|su|deln… … Universal-Lexikon
England [2] — England (Gesch.). I. Älteste Zeit bis zur Ankunft der Römer 55 v. Chr. Die ältesten Nachrichten über die Bewohner E s stammen von Pytheas (320–330 v. Chr.) her, dessen Landsleute, die Massilier, auf dem Landwege eine Handelsverbindung mit Ictis… … Pierer's Universal-Lexikon
Artemis Orthia — Landkarte für das Heiligtum der Artemis Orthia Das Heiligtum der Artemis Orthia war eines der bedeutendsten religiösen Stätten in der griechischen Stadt Sparta.[1] Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Claudia — Claudia. Zur Zeit des zweiten punischen Krieges wurde Rom von Hannibal hart bedrängt. Um das Volk zu ermuthigen, befragte der Senat das Orakel. Dieses antwortete: »Wollt ihr den Feind besiegen und aus Italien vertreiben, so holt die steinerne… … Damen Conversations Lexikon
Raucourt, Francisca Maria Sophie Saucerotte — Raucourt, Francisca Maria Sophie Saucerotte, Schauspielerin des Théatre français, geb. am 3. März 1756 zu Nancy, begleitete ihren Vater, der Komiker war, als Kind noch auf Reisen und betrat bereits im 12. Jahre in Spanien die Bühne. 1770 nach… … Damen Conversations Lexikon