-
1 λογχάριον
λογχ-άριον, τό, Dim. of λόγχη (A), Posidon.2 J., Luc.Hist.Conscr.25; as an ornament, POsl.46.12 (iii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λογχάριον
-
2 μυόβρωτος
μῠό-βρωτος, ον,A devoured by mice, POsl.52.5 (ii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μυόβρωτος
-
3 πεντάπολις
A league of five cities, Hdt.1.144, LXX Wi.10.6, Str.6.2.4, POsl.1.300 : metaph., of the five senses, Ph. 2.22.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πεντάπολις
-
4 ποδοψέλιον
ποδο-ψέλιον, τό,A anklet, Ps.-Acroad Hor.Ep.1.17.56:—written [suff] ποδο-ψέλλιον, POsl.46 (iii A.D.); [suff] ποδό-ψελον, Sammelb.7250.10 (iii/iv A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ποδοψέλιον
-
5 πούς
πούς, ὁ, ποδός, ποδί, πόδα (not ποῦν, Thom.Mag.p.257 R.): dat.pl. ποσί, [dialect] Ep.and Lyr. ποσσί (also Cratin.100(lyr.)), πόδεσσι, onceA (lyr.): gen.and dat. dual ποδοῖν, [dialect] Ep.ποδοῖιν Il.18.537
:—[dialect] Dor. nom. [full] πός (cf. ἀρτίπος, πούλυπος, etc.) Lyr.Adesp.72, but [full] πούς Tab.Heracl.2.34 (perh. Hellenistic); [full] πῶς· πός, ὑπὸ Δωριέων, Hsch. (fort. [full] πός· πούς, ὑ.Δ.); [dialect] Lacon. [full] πόρ, Id. (on the accent v. Hdn.Gr.2.921, A.D. Adv.134.24):—foot, both of men and beasts, Il.7.212, 8.339 (both pl.), etc.; in pl., also, a bird's talons, Od.15.526; arms or feelers of a polypus, Hes.Op. 524: properly the foot from the ankle down wards, Il.17.386;ταρσὸς ποδός 11.377
, 388; ξύλινος π., of an artificial foot, Hdt.9.37: but also of the leg with the foot, as χείρ for the arm and hand, Il.23.772, Od.4.149, Luc.Alex.59.2 foot as that with which one runs,πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς Il.1.215
, al.; or walks, ; freq. with reference to swiftness,περιγιγνόμεθ' ἄλλων πύξ τε.. ἠδὲ πόδεσσιν Od.8.103
; ποσὶν ἐρίζειν to race on foot, Il.13.325, cf. 23.792;πόδεσσι πάντας ἐνίκα 20.410
, cf. Od.13.261;ἀέθλια ποσσὶν ἄροντο Il.9.124
, etc.; ποδῶν τιμά, αἴγλα, ἀρετά, ὁρμά, Pi.O.12.15, 13.36, P.10.23, B.9.20;ἅμιλλαν ἐπόνει ποδοῖν E.IA 213
(lyr.): the dat. ποσί ([etym.] ποσσί, πόδεσσι) is added to many Verbs denoting motion, π. βήσετο, παρέδραμον, Il.8.389, 23.636; π. θέειν, πηδᾶν, σκαίρειν, πλίσσεσθαι, ib. 622,21.269, 18.572, Od.6.318;ὀρχεῖσθαι Hes.Th.3
;ἔρχεσθαι Od.6.39
; ;νέρθε δὲ ποσσὶν ἤϊε μακρὰ βιβάς Il.7.212
; also emphatically with Verbs denoting to trample or tread upon,πόσσι καταστείβοισι Sapph.94
;ἐπεμβῆναι ποδί S.El. 456
; πόδα βαίνειν, v. βαίνω A.11.4; πόδα τιθέναι to journey, Ar.Th. 1100: metaph., νόστιμον ναῦς ἐκίνησεν πόδα started on its homeward way, E.Hec. 940 (lyr.); νεῶν λῦσαι ποθοῦσιν οἴκαδ'.. πόδα ib. 1020; χειρῶν ἔκβαλλον ὀρείους πόδας ναός, i. e. oars, Tim.Pers. 102; φωνὴ τῶν π. τοῦ ὑετοῦ sound of the pattering of rain, LXX 3 Ki. 18.41.3 as a point of measurement, ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς from head to foot, Il.18.353;ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας ἄκρους 16.640
; and reversely,ἐκ ποδῶν δ' ἄνω.. εἰς ἄκρον κάρα A.Fr. 169
; ; alsoἐκ τριχὸς ἄχρι ποδῶν AP5.193
(Posidipp. or Asclep.); ἐς κορυφὰν ἐκ ποδός ib.7.388 ([place name] Bianor).4 πρόσθε ποδός or ποδῶν, προπάροιθε ποδῶν, just before one, Il.23.877,21.601, 13.205;τὸ πρὸ ποδὸς.. χρῆμα Pi.I.8(7).13
;αὐτὰ τὰ πρὸ τῶν ποδῶν ὁρᾶν X.Lac.3.4
, cf.An.4.6.12, Pl.R. 432d.b παρά or πὰρ ποδός off-hand, at once,ἀνελέσθαι πὰρ ποδός Thgn.282
;γνόντα τὸ πὰρ ποδός Pi.P.3.60
, cf.10.62; close at hand,Id.
O.1.74; but παραὶ ποσὶ κάππεσε θυμός sank to their feet, Il.15.280; in a moment,S.
Ph. 838 (lyr.), Pl.Sph. 242a; close behind, Νέμεσις δέ γε πὰρ πόδας (leg. πόδα) βαίνει Prov. ap. Suid.; also immediately afterwardsPlb.
1.35.3,5.26.13, Gal.5.272;παρὰ π. οἱ ἔλεγχοι Luc.Hist. Conscr.13
, cf. Aristid.2.115 J.; at his very feet,Pl.
Tht. 174a; περὶ τῶν παρὰ πόδας καὶ τῶν ἐν ὀφθαλμοῖς ib.c;τὸ πλησίον καὶ παρὰ π. Luc.Cal.1
.c ἐν ποσί in one's way, close at hand,τὸν ἐν π. γινόμενον Hdt.3.79
, cf. Pi.P.8.32;τἀν ποσὶν κακά S.Ant. 1327
, cf. E.Andr. 397;τοὐν ποσὶν κακόν Id.Alc. 739
;τὴν ἐν ποσὶ [κώμην] αἱρεῖν Th.3.97
; everyday matters,Pl.
Tht. 175b, cf.Arist.Pol. 1263a18, etc.d τὸ πρὸς ποσί, = τὸ ἐν ποσί, S.OT 130.e all these phrases are opp. ἐκ ποδῶν out of the way, far off, writtenἐκποδών Hdt.6.35
, etc.; also,βίαια πάντ' ἐκ ποδὸς ἐρύσαις Pi.N.7.67
.5 to denote close pursuit, ἐκ ποδὸς ἕπεσθαι follow in the track, i.e. close behind, Plb.3.68.1, cf. D.S.20.57, D.H.2.33, etc.;ἐκ ποδῶν διώξαντες Plu.Pel.11
.b in earlier writers κατὰ πόδας on the heels of a person, Hdt.5.98, Th.3.98, 8.17, X.HG2.1.20, LXXGe.49.19 (also on the moment,Pl.
Sph. 243d); ἡ κατὰ πόδας ἡμέρα the very next day, Plb.1.12.1 (but κατὰ πόδας αἱρεῖν catch it running, X.Cyr.1.6.40, cf. Mem.2.6.9): c. gen. pers., κατὰ πόδας τινὸς ἐλαύνειν, ἰέναι, march, come close at his heels, on his track, Hdt.9.89, Th.5.64; τῇ κατὰ π. ἡμέρᾳ τῆς ἐκκλησίας on the day immediately after it, Plb.3.45.5;κατὰ π. τῆς μάχης Aristid. 1.157J.
, etc.6 various phrases:b ἐπὶ πόδα backwards facing the enemy, ἐπὶ π. ἀναχωρεῖν, ἀνάγειν, ἀναχάζεσθαι, to retire without turning to fly, leisurely, X.An. 5.2.32, Cyr.3.3.69, 7.1.34, etc.; alsoἐπὶ πόδας Luc.Pisc.12
; but γίνεται ἡ ἔξοδος οἷον ἐπὶ πόδας the offspring is as it were born feetforemost, Arist.GA 752b14.c περὶ πόδα, properly of a shoe, round the foot, i.e. fitting exactly,ὡς ἔστι μοι τὸ χρῆμα τοῦτο περὶ πόδα Pl.Com.197
, cf. 129: c. dat.,ὁρᾷς ὡς ἐμμελὴς ἡ ἀρχὴ καὶ περὶ πόδα τῇ ἱστορίᾳ Luc.Hist.Conscr.14
, cf. Ind.10, Pseudol.23.d ὡς ποδῶνἔχει as he is off for feet, i. e. as quick as he can,ὡς ποδῶν εἶχον [τάχιστα] ἐβοήθεον Hdt.6.116
;ἐδίωκον ὡς ποδῶν ἕκαστος εἶχον Id.9.59
;φευκτέον ὡς ἔχει ποδῶν ἕκαστος Pl.Grg. 507d
; so, (lyr.).e ἔξω τινὸς πόδα ἔχειν keep one's foot out of a thing, i. e. be clear of it,ἔξω κομίζων πηλοῦ πόδα Id.Ch. 697
;πημάτων ἔξω πόδα ἔχει Id.Pr. 265
;ἐκτὸς κλαυμάτων S.Ph. 1260
;ἔξω πραγμάτων E.Heracl. 109
: without a gen., ἐκτὸς ἔχειν πόδα Pi.P.4.289: opp.εἰς ἄντλον ἐμβήσῃ πόδα E.Heracl. 168
;ἐν τούτῳ πεδίλῳ.. πόδ' ἔχων Pi.O.6.8
.f ἀμφοῖν ποδοῖν, etc., to denote energetic action, Ar.Av.35, cf. Il.13.78;συνέχευε ποσὶν καὶ χερσὶν 15.364
; ;τιμωρήσειν χειρὶ καὶ ποδὶ καὶ πάσῃ δυνάμει Aeschin.2.115
, cf.3.109; τερπωλῆς ἐπέβημεν ὅλῳ ποδί with all the foot, i.e. entirely, A.R.4.1166, cf.D.Chr.13.19 (prob.);καταφεύγειν ἐπὶ τὴν πόλιν ὥσπερ ἐκ δυοῖν ποδοῖν Aristid.1.117J.
; opp. ; .g τὴν ὑπὸ πόδα [κατάστασιν] just below them, Plb.2.68.9; ὑπὸ πόδας τίθεσθαι trample under foot, scorn, Plu.2.1097c; οἱ ὑπὸ πόδα those next below them (in rank), Onos.25.2; ὑπὸ πόδα χωρεῖν recede, decline, of strength, Ath. [voice] Med. ap.Orib. inc.21.16.k ἁλιεῖς ἀπὸ ποδός prob. fishermen who fish from the land, not from boats, BGU221.5 (i1/iii A. D.); ποτίσαι ἀπὸ ποδός perh. irrigate by the feet (of oxen turning the irrigation-wheel), PRyl.157.21 (ii A. D.); τόπον.. ἀπὸ ποδὸς ἐξηρτισμένον dub. sens. in POsl.55.11 (ii/iii A. D.).1ἀγγεῖον.. τρήματα ἐκ τῶν ὑπὸ ποδὸς ἔχον
round the bottom,Dsc.
2.72.7 πούς τινος, as periphr. for a person as coming, etc., σὺν πατρὸς μολὼν ποδί, i.e. σὺν πατρί, E.Hipp. 661;παρθένου δέχου πόδα Id.Or. 1217
, cf. Hec. 977, HF 336;χρόνου πόδα Id.Ba. 889
(lyr.), Ar.Ra. 100; also ἐξ ἑνὸς ποδός, i.e. μόνος ὤν, S.Ph.91; οἱ δ' ἀφ' ἡσύχου π., i.e. οἱ ἡσύχως ζῶντες, E.Med. 217.II metaph., of things, foot, lowest part, esp. foot of a hill, Il.2.824, 20.59 (pl.), Pi.P.11.36, etc.; of a table, couch, etc., Ar.Fr. 530, X.Cyr.8.8.16, etc.; cf. πέζα; of the side strokes at the foot of the letter Ω, Callias ap.Ath.10.454a; = ποδεών 11.1,ἀσκοῦ.. λῦσαι π. E.Med. 679
.2 in a ship, πόδες are the two lower corners of the sail, or the ropes fastened therelo, by which the sails are tightened or slackened, sheets (cf.ποδεών 11.4
), Od.5.260; χαλᾶν πόδα ease off the sheet, as is done when a squall is coming, E.Or. 707; τοῦ ποδὸς παρίει let go hold of it, Ar.Eq. 436;ἐκδοῦναι ὀλίγον τοῦ ποδός Luc.Cont.3
; ἐκπετάσουσι πόδα ναός (with reference to the sail), E.IT 1135 (lyr.): opp. τεῖναι πόδα haul it tight, S.Ant. 715; ναῦς ἐνταθεῖσα ποδί a ship with her sheet close hauled, E.Or. 706;κὰδ' δ'.. λαῖφος ἐρυσσάμενοι τανύοντο ἐς πόδας ἀμφοτέρους A.R.2.932
;ἱστία.. ἐτάνυσσαν ὑπ' ἀμφοτέροισι πόδεσσι Q.S.9.438
.b perh. of the rudder or steering-paddle,αἰεὶ γὰρ πόδα νηὸς ἐνώμων Od.10.32
(cf. Sch.ad loc.);πὰρ ποδὶ ναός Pi.N.6.55
.III a foot, as a measure of length, = 4 palms ([etym.] παλασταί ) or 6 fingers, Hdt.2.149, Pl.Men. 82c, etc.IV foot in Prosody, Ar.Ra. 1323 (lyr.), Pl.R. 400a, Aristox. Harm.p.34 M., Heph.3.1, etc.; so of a metrical phrase or passage,ἔκμετρα καὶ ὑπὲρ τὸν π. Luc.Pr.Im.18
; of a long passage declaimed in one breath, , cf. Luc.Demon.65, Poll.4.91.V boundary stone, Is.Fr.27. (Cf. Lat. pes, Goth. fotus, etc. 'foot'; related to πέδον as noted by Arist. IA 706a33.) -
6 σακκούδιον
σακκούδιον, τό, dub. sens. in pl., perh. articles of jewellery or feminine apparel, POxy.937.29 (iii A.D.), POsl.46.14 (iii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σακκούδιον
-
7 συνείδησις
2 communication, information, εὑρήσεις ς. PPar. p.422 (ii A.D.);σ. εἰσήνεγκαν τοῖς κολλήγαις αὐτῶν POxy. 123.13
(iii/iv A.D.).4 consciousness, awareness, [ τῆς αὑτοῦ συστάσεως] Chrysipp.Stoic.3.43, cf. Phld.Rh.2.140 S., 2 Ep.Cor.4.2, 5.11, 1 Ep.Pet.2.19;τῆς κακοπραγμοσύνης Democr.297
, cf. D.S.4.65, Ep.Hebr.10.2; ; inner consciousness,ἐν σ. σου βασιλέα μὴ καταράσῃ LXX Ec. 10.20
; in 1 Ep.Cor.8.7 συνειδήσει is f.l. for συνηθείᾳ.5 consciousness of right or wrong doing, conscience, Periander and Bias ap. Stob.3.24.11,12, Luc.Am.49; ἐὰν ἐγκλήματός τινος ἔχῃ ς. Anon. Oxy. 218 (a) ii 19;βροτοῖς ἅπασιν ἡ σ. θεός Men.Mon. 654
, cf. LXX Wi.17.11, D.H.Th.8 (but perh. interpol.);σ. ἀγαθή Act.Ap.23.1
; ἀπρόσκοπος πρὸς τὸν θεόν ib.24.16;καθαρά 1 Ep.Ti.3.9
, POsl.17.10 (ii A.D.);κολαζομένους κατὰ συνείδησιν Vett.Val.210.1
;θλειβομένη τῇ σ. περὶ ὧν ἐνοσφίσατο PRyl.116.9
(ii A.D.); τὸν.. θεὸν κεχολωμένον ἔχοιτο καὶ τὴν ἰδίαν ς. Ath.Mitt.24.237 ([place name] Thyatira); conscientiousness, Arch.Pap.3.418.13 (vi A.D.).--Senses 4 and 5 sts. run one into the other, v. 1 Ep.Cor.8.7, 10.27 sq.6 complicity, guilt, crime,περὶ τοῦ πεφημίσθαι αὐτὴν ἐν σ. τοιαύτῃ Supp.Epigr.4.648.13
(Lydia, ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνείδησις
-
8 σφραγίδιον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σφραγίδιον
-
9 σχέσις
A state, condition, σ. τοῦ σώματος habit of body, much like διάθεσις, which is alterable, opp. ἕξις (constitution or temperament, which is permanent), Hp.Art.8; hence ἐν σχέσει, of temporary, passing conditions, opp. those which have become constitutional ([etym.] ἐν ἕξει), Gal.10.533; τί διαφέρει σ. ἕξεως; Luc.Symp.23, cf. Herm.81; σ. ἀθλητική the habit of an athlete, D.L.5.67.b stationary condition, whether stable or not, opp. κίνησις, Stoic.3.19, 2.115 (pl.), Apollod.ib.3.260, Plot.3.1.7; ἐν σχέσει, opp. ἐν κινήσει, but inclusive of ἐν ἕξει, Stoic.3.26.2 generally, nature, quality, οὔτ' εἶδος,.. οὔθ' ὅπλων ς. A.Th. 507; ἡ τῆς ὁπλίσεως αὐτῶν ς. Pl.Ti. 24b;τριχῶν καὶ ἐσθῆτος X.Smp.4.57
;ἐν ταύτῃ τῇ σ. διάγει τὸν βίον D.45.68
, cf. Epicur.Nat.2.2;κρεᾴδια.. δροσώδη τὴν σχέσιν Alex.124.12
.3 expression, attitude, Phld.Acad.Ind.pp.50,53 M.; position, posture, as in dancing, Plu.2.747c.4 relation, Arist.Fr. 182, Zeno Stoic.1.49, etc.; ἡ πρός τι ς. D.L.9.87: abs., Sch.Ar.Pl.2: also, relationship, Arr.Epict.4.6.26 (but σχέσιν ἀδελφικὴν ἔχειν πρός τινα to be fraternally disposed towards.., POsl.55.6 (ii/iii A.D.); φιλικὴ ς. POxy.1588.3 (iv A.D.)).b Gramm., relation, A.D.Adv. 183.3, al.: also in Metric, κατὰ σχέσιν εἶναι or γεγράφθαι or be relative, i.e. composed with strophic correspondence, Aristid.Quint.1.29, Heph.Poëm.3, Sch.Ar.Nu. 518.5 αἱ δέκα σ., = the ten categories or σχήματα τῆς κατηγορίας, Theol.Ar.59, Iamb.in Nic.p.11P.6 αὗται αἱ σ., ἑπτὰ οὖσαι the seven positions (sc. ἄνω, κάτω κτλ.), Cleom. 1.1; 'up' and 'down' were not relative ([etym.] οὐ κατὰ σχέσιν) according to the Stoics, Stoic.2.176.II checking, retention, τῆς καθάρσιος (pus or phlegm) Hp.Aph.7.80;τοῦ οὔρου Id.Epid.5.79
; opp. ῥοή, Pl.Cra. 424a. -
10 τρικλινικός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τρικλινικός
-
11 φαρμακοθήκη
φαρμᾰκο-θήκη, ἡ,A medicine-chest, POsl. 54.6 (ii/iii A. D.), Cat.Cod.Astr.1.104.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φαρμακοθήκη
-
12 χειμάζω
A- άσω Thphr.Sign.38
):—trans., expose to the winter cold: found only in [voice] Pass., to be exposed thereto, Hp.Vict.3.68; pass the winter, S.Fr. 503;ὅπως χειμασθῇ καὶ ἡλιωθῇ ἡ γῆ Thphr.CP3.20.7
; of trees, live through the winter, χειμασθέντα [δένδρα] Id.HP4.14.1;χειμασθῆναι χειμῶσι ὡραίοις καὶ καλοῖς Id.CP2.1.2
.2 intr., pass the winter, Ar.Av. 1097 (lyr.), X.Oec.5.9, Isoc.7.54, etc.: of armies, go into winter quarters, Hdt.8.133, X.HG1.2.15, 3.2.1, Plb.27.18.1, etc.II raise a storm or tempest, ;ὅταν χειμάζῃ ὁ θεὸς ἐν τῇ θαλάττῃ X.Oec.8.16
, cf. IG7.4255.5 (Orop.);χειμάσει [ἡ νεφέλη] ἐφ' ἡμᾶς Plu.2.195d
: impers., the storm continued,Hdt.
7.191; there will be stormy weather,Thphr.
Sign.l.c.III c. acc., drive forth or away, of a storm, ἔξω χ. [τοὺς μύας] Id.Fr.174.7:—[voice] Pass., to be driven by a storm, overtaken by it, Th.2.25, 3.69, al.;χειμασθεὶς ἀνέμῳ Id.8.99
; , etc.2 metaph., toss like a storm, distress,τόδ' αἷμα χ. πόλιν S.OT 101
;τὴν σάρκα τὸ παρὸν μόνον χειμάζειν Epicur.Fr. 452
: also, annoy, vex, S.Ichn.331, Men.208, Phld.Lib.p.61 O., POsl.48.8 (i A. D.);σφὴξ τοῖς κέντροις πλήσσων ἐχείμαζε Aesop.393
:—[voice] Pass., to be tempest-tossed, distressed, esp. of the state considered as a ship, E.Supp. 269, Ar.Ra. 361; ; also of single persons, κατὰ θάλασσαν χειμασθεῖσαι (as example of a ψυχικὸν πάθος) Sor.3.84; suffer grievously, A.Pr. 563 (anap.), 838, S.Ph. 1460 (anap.), Gorg.Pal.11, Pl.Plt. 273d;ἰσχὺς ἐν νόσῳ χειμάζεται S.Ichn. 267
;ταῖς σαῖς ἀπειλαῖς αἷς ἐχειμάσθην Id.Ant. 391
;ἄλλῃ δ' ἐν τύχῃ χ. E.Hipp. 315
;χειμαζόμεθα.. ὑπ' ἀπορίας ἐν τοῖς νῦν λόγοις Pl.Phlb. 29b
, cf. La. 194c; (iii B. C.);ἐν στρατείαις ἢ νόσοις ἢ ἐν θαλάττῃ χ. Pl.Tht. 170a
; of feverish patients,χειμάζονται μάλιστα πεμπταῖοι Hp.Prog.24
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χειμάζω
-
13 χορτοσπορία
A sowing for fodder, POsl.32.11 (i A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χορτοσπορία
-
14 ψέλιον
ψέλιον, later sts. [full] ψέλλιον (v. l. in X.Cyr.1.3.2, never in Hdt.), POsl.46.8 (iii A. D.), Supp.Epigr.7.428 (Dura, iii A. D.), in Inscrr. [full] ψίλιον, [full] ψίλλιον (qq. v.), τό:—A armlet or anklet,ψέλιον περὶ ἑκατέρῃ τῶν κνημέων Hdt.4.168
; mostly in pl. ψέλια, a favourite ornament of the Persians, Id.3.20, 22, 9.80, X.An.1.2.27, Cyr.1.3.2; worn by women in Egypt, BGU1101.8 (i B. C.), POxy.259.11 (i A. D.), etc., and in Greece, Plu.2.142c.2 an iron implement, perh. agricultural, PCair.Zen. 782 (a).42 (iii B. C.);ψελίου καὶ δρεπάνου PPetr.2p.113
(iii B. C.).II οἱ Δωριεῖς ψέλλιον καλοῦσι τὸ ἄκρον· ὅθεν καὶ ἡμεῖς τὴν ἐπ' ἄκρων χειλέων λεγομένην προσῳδίαν ψιλὴν ἐκαλέσαμεν, ὥς φησι Τρύφων Ammon.Diff.p.143V. (ψέλιον is distd. from ψάλιον by Ammon.Diff.p.142 V., Ptol.Asc.p.396H., but is the later form of ψάλιον acc. to Moer.p.420P., Sch.E.Ph. 792 ([etym.] ἔστι δὲ ψέλιον ὁ κρίκος τοῦ χαλινοῦ, ἢ ἁπλῶς ὁ κρίκος ) and this may be the meaning in PCair.Zen. l. c.) -
15 ἐρημόω
A strip bare, desolate, lay waste,ἱερὰ θεῶν Th.3.58
;τὴν χώραν And.3.21
; ;ὁ κτίζων καὶ ἐρημῶν θεός POsl. 1.105
:—[voice] Pass.,ἐρημωθείσης Κρήτης Hdt.7.171
;πόλεις ἠρημώθησαν Th.1.23
;μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος Apoc.18.17
.II bereave one of a thing, c. dupl. acc.,ἐ. τινὰ εὐφροσύνας μέρος Pi.P.3.97
: c. acc. et gen.,ἀνδρῶν ἐ. ἑστίαν Id.I.4(3).17
; ἐ. ναυβατῶν ἐρετμά to leave the oars without men, E.Hel. 1609 ; ἑαυτὸν ἐρημοῖς (sc. φίλων) Pl.Alc.39:—[voice] Pass., to be bereft of,ἀνδρῶν Hdt.1.164
;συμμάχων Id.7.174
;Μίλητος Μιλησίων ἠρήμωτο Id.6.22
;ἄρσενος θρόνου A.Ag. 260
; ; left without,X.
Eq. Mag.4.18.2 set free, deliver from, (lyr.);Ἀσίαν Περσικῶν ὅπλων Plu.Cim.12
:—[voice] Pass., being free from..,Pl.
Ti. 66e.III abandon, desert,ἑὸν χῶρον Pi.P.4.269
;τάξιν ἠρήμου θανών A.Pers. 298
, cf. E.Andr. 314, Pl.Lg. 865e ; ἐ. Συρακούσας to evacuate it, Th.5.4 ; τόνδ' ἐρημώσασ' ὄχον having left it empty, by stepping out of it, A.Ag. 1070:—[voice] Pass.,[πόλιν] ἐρημοῦσθαι ὑπὸ τῶν πατρικίων D.H.11.9
.IV leave alone, keep isolated, A.Supp. 516, E.Med.90:—[voice] Pass., being isolated from..,Hdt.
4.135. -
16 ὁλοσκωληκόβρωτος
ὁλο-σκωληκόβρωτος, ον,A entirely eaten by worms,POsl.26.14 (i B. C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁλοσκωληκόβρωτος
-
17 βάκανον 1
βάκανον 1.Grammatical information: n.Meaning: `Althaea cannabina'.Other forms: Cf. βάκανον τὸ ἀγριοκάναβον Lex. Parisinus gr. 2419.Origin: XX [etym. unknown]Page in Frisk: 1,211Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βάκανον 1
-
18 περίεργος
περίεργος, ον (s. prec. entry; Lysias et al.; Menand., Epitr. 262 S. [86 Kö.]; Philo, Joseph.)① pert. to paying attention to matters that do not concern one, of persons, meddlesome, officious, curious, subst. a busybody (X., Mem. 1, 3, 1; Epict. 3, 1, 21; Herodian 4, 12, 3; POsl 49, 7 [c. 100 A.D.]; TestIss 3:3; Jos., C. Ap. 1, 16; Just., A II, 10, 4) 1 Ti 5:13 (w. φλύαρος). περίεργος εἶ περὶ τοιούτων πραγμάτων you are inquisitive about such things Hv 4, 3, 1.② pert. to undue or misdirected curiosity (Ath. 17, 4 π. τέχνη ‘excessive, superfluous’; cp. 36, 2), as in the practice of magic, belonging to magic (cp. Plut., Alex. 665 [2, 5]; Vett. Val. index; Aristaen., Ep. 2, 18, 2; Dssm., B p. 5, 5 [BS 323, 5]; περιεργάζεσθαι in this sense: PGM 12, 404. Cp. our coll. ‘fool around with’) τὰ περίεργα πράσσειν practice magic Ac 19:19.—HMette, Curiositas: BSnell Festschr. ’66, 227–35. DELG s.v. ἔργον. M-M. Sv. -
19 πλέκω
πλέκω 1 aor. ἔπλεξα. Pass.: aor. ptc. πλακείς Is 28:5; pf. ptc. πεπλεγμένος (Hom. et al.; POsl 159, 10; 19 [III A.D.]; LXX; TestSol; JosAs ch. 11 cod. A [p. 53, ln. 11 Bat.]; ApcrEzk [Epiph. 70, 10]; EpArist 70; Philo, Aet. M. 105; Jos., Ant. 3, 170) weave, plait στέφανον a wreath (Epici p. 23, Cypria Fgm. 4, 2 K.=fgm 5 p. 47 B.; Pind. et al.) Mk 15:17. τὶ ἔκ τινος (Alciphron 2, 35, 1; Paus. 2, 35, 5 στεφ. ἐκ) Mt 27:29; J 19:2; pass. ApcPt 3:10.—B. 622. DELG. M-M. -
20 ποιητής
ποιητής, οῦ, ὁ (ποιέω)① one who does someth. by producing someth., maker (of God Pla., Tim. 28c; Just., D. 56, 4 al. ὁ τῶν ὅλων ποιητής; Tat., Ath.), then specif. poet (so Aristoph., Ran. 96; 1030; Pla., Phd. 61b al.; oft. ins [SIG IV 510b index; OGI II 694b ind.]; PHerm 125 B, 6; POsl 189, 13 [III A.D.]; TestSol; EpArist 31; Philo; Jos., Ant. 12, 38; 110 al.; Just., A I, 4, 9 al.; Tat., Ath.) Ac 17:28.② one who does what is prescribed, a doer w. obj. gen. (cp. 1 Macc 2:67) Ro 2:13; Js 4:11. (Opp. ἀκροατής) π. λόγου 1:22f. π. ἔργου a doer that acts (opp.: a forgetful hearer) vs. 25.—B. 1299. DELG s.v. ποιέω. M-M. TW.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pösl — ist der Familienname folgender Personen: Friedrich von Pösl (1806–1876), deutscher Kirchenhistoriker Johann Pösl (1907–2003), bayerischer Politiker Ludwig Pösl (1903–1945), deutscher Politiker (NSDAP) Diese Seite ist eine Be … Deutsch Wikipedia
POSL — es una sigla que puede referirse a: Partido Obrero Socialdemócrata Letón Partido Obrero Socialista Luxemburgués Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de … Wikipedia Español
posl — m ( es/ as) a small pellet, pill … Old to modern English dictionary
Ludwig Pösl — (* 20. August 1903 in Scheinfeld; † 23. April 1945 in Schweinfurt) war ein deutscher Politiker (NSDAP). Leben und Wirken Nach dem Besuch eines humanistischen Gymnasiums in … Deutsch Wikipedia
Friedrich von Pösl — (* 1. September 1806 in Landshut; † 27. Juli 1876 in Puchheim) war ein deutscher Kirchenhistoriker. Leben Friedrich von Pösl wurde am 1. September 1806 in Landshut in Bayern geboren und am 13. März 1829 zum Priester geweiht. Als Nächstes war er… … Deutsch Wikipedia
Nanozostera americana (Hartog) P.S. Toml. & U. Posl. — Symbol NAJA5 Synonym Symbol NAAM3 Botanical Family Zosteraceae … Scientific plant list
Nanozostera americana (Hartog) P.S. Toml. & U. Posl. — Symbol NAJA5 Synonym Symbol NAAM3 Botanical Family Zosteraceae … Scientific plant list
Nanozostera japonica (Asch. & Graebn.) P. Toml. & U. Posl. — Symbol NAJA5 Common Name dwarf eelgrass Botanical Family Zosteraceae … Scientific plant list
Nanozostera japonica (Asch. & Graebn.) P. Toml. & U. Posl. — Symbol NAJA5 Common Name dwarf eelgrass Botanical Family Zosteraceae … Scientific plant list
Nanozostera P. Toml. & U. Posl. — Symbol NANOZ Botanical Family Zosteraceae … Scientific plant list
arbejderklub — (posl) is. gamle fodboldklubber fra industribyer … Sportsjournalistisk dansk ordbog