-
1 σταμίν
Aσταμίνες Poll.1.92
, Hsch.; acc. pl.σταμῖνας Moschio
(v. infr.); [dialect] Ep. dat. pl. στᾰμῐνεσσι: ([etym.] ἵστημι):—in pl., the ribs or frame-timbers of a ship, which stand up from the keel (expld. as ὀρθὰ ξύλα, οἷον στήμοσιν ἐοικότα, Aristarch. ap. EM724.56), Od.5.252, Poll. l.c., Nonn.D.40.446: but = ἐπηγενίδες in Moschio ap.Ath.5.206f, 207b. -
2 παρα-δέω
παρα-δέω (s. δέω), an der Seite anbinden, παραδέδεντο Moschio bei Ath. V, 208 b.
-
3 σταμίν
σταμίν od. richtiger σταμίς, ίνος, ἡ, alles in die Höhe Stehende; bes. die Rippen od. Seitenbalken am Schiffe, die vom Kiel aus in die Höhe stchen, ἴκρια ἀραρὼν ϑαμέσι σταμίνεσσι, Bretter an die dicht neben einander stehenden Rippen fügend, Od. 5, 252; vgl. Poll. 1, 92; Moschio Ath. V, 206 f, wo σταμῖνας steht. – [Nach Drac. p. 83, 1 soll ι in den mehr als zweisylbigen Casus lang sein, wogegen die Stelle des Hom. spricht.]
-
4 σαρκο-βρώς
σαρκο-βρώς, ῶτος, = Vorigem, Moschio bei Stob.
-
5 τρι-πάρ-οδος
τρι-πάρ-οδος, mit dreifachem Zugange, ναῦς, Moschio bei Ath. V, 207 c.
-
6 τροπός
τροπός, ὁ, ein gedrehter, lederner Riemen, mit dem die Ruder an der Ruderbank befestigt waren; δερμάτινοι, Od. 4, 782. 8, 53; Opp. Hal. 5, 359. – Bei Sp. auch ein Balken, wie τράπηξ, τράφηξ, Moschio bei Ath. V, 208 c.
-
7 φατνώματα
-
8 εὐιῶτις
-
9 δεκά-μνοος
δεκά-μνοος, Moschio bei Ath. V, 207 b, zsgzgn -μνους, ουν, zehn Minen schwer, werth, Ar. Pax 1190.
-
10 ἀ-κύμων [2]
-
11 ὄμπνιος
ὄμπνιος, zur Nahrung aus Feldfrüchten gehörig, diese betreffend; καρπὸς Δημήτερος, Eratosth. Cyren. (in der Anth.) 2, 16; καρποῠ βῶλος ὀμπνίου τροφός, Getreidefrucht, Moschio bei Stob. ecl. phys. p. 242; ὄμπνιον λειμῶνα wird in VLL. σῖτον καὶ τοὺς Δημητριακοὺς καρπούς erklärt; Ap. Rh. 4, 989 στάχυν ὄμπνιον ἀμήσασϑαι, wo der Schol. φερέσβιος erklärt u. bemerkt, daß Philetas dies Wort durch εὔχυλον u. τρόφιμον erklärt habe, wie Suid. ὄμπνιον ὕδωρ durch τρόφιμον wiedergiebt; Callim. tr. 183 nannte die Arbeit des Landmanns ὄμπνιον ἔργον; gew. Nahrung gebend, nährend, μήτηρ, alma mater, Herod. Attic. (App. 51, 56). – Uebh. wohlgenährt, reich, groß, νέφος, Soph. frg. 233, in VLL. ηὐξημένον erkl. Bei den Cyrenäern soll ein reicher und glücklicher Mensch so geheißen haben, Schol. Ap. Rh. 4, 989; κτῆσιν ἄλλην ὀμπνίαν κειμηλίων, Lycophr. 1264. – Ὀμπνία ist Beiname der Demeter, alma Ceres, als der Geberinn des ersten u. allgemeinsten menschlichen Nahrungsmittels, des Getreides, nach Drac. p. 20, 21, wie πότνια, mit kurzem α, u. Ὄμπνια zu schreiben, vgl. Spitzner vers. her. p. 30.
-
12 ἐπι-μοιράω
ἐπι-μοιράω, durchs Loos zutheilen, Einem Etwas als seinen beschiedenen Theil geben, Schol. Il. 24, 515, Erkl. von ἐπεκλώσαντο. – Med., γαῖαν ἐπιμοιρᾶσϑαι u. κόνιν, Phocyl. 93 u. Moschio bei Stob. ecl. phys. 1 p. 244, Erde, Staub auf die unbestatteten Todten werfen, so viel Erde wie zum Grabe gehört. Vgl. ἐπαμάομαι.
-
13 ἱππών
-
14 διακονία
διᾱκον-ία, ἡ,A service, Th.1.133 (pl.), Pl.R. 371c, etc.;οὔκ ἐστι ταῦτ' ἀρχή, ἀλλ' ἐπιμέλειά τις καὶ δ. Aeschin.3.13
.2 attendance on a duty, ministration, D.18.206; ἡ δ. ἡ καθημερινή, of ministering to external wants, Act.Ap.6.1; but also ἡ δ. τοῦ λόγου ib.4, cf. 1.17, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διακονία
-
15 διαπτύσσω
A open and spread out, unfold, disclose: metaph.,διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί S.Ant. 709
, cf.E.Hipp. 985, Pl.Lg. 858e ([voice] Pass.);σύμβολα Iamb.Protr. 21
;λόγῳ δ. Moschio
Trag.6.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπτύσσω
-
16 εὐιώτης
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐιώτης
-
17 ζυγουλκός
ζῠγουλκός, όν,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ζυγουλκός
-
18 θάλασσα
Aθάλασσα 22.236
(338/7 B.C.)), ἡ: — sea, Il.2.294, etc.: freq. of the Mediterranean sea, ἥδε ἡ θ. Hdt.1.1, 185, 4.39, etc.; ἡ παρ' ἡμῖν θ. Pl.Phd. 113a;ἡ θ. ἡ καθ' ἡμᾶς Plb.1.3.9
; ἡ ἐντὸς καὶ κ. ἡ. λεγομένη θ. Str.2.5.18; ἡ ἔσω θ. Arist.Mu. 393b29; ἡ ἔξω θ., of the Ocean, Id.Mete. 350a22; ἡ Ἀτλαντικὴ θ. Id.Mu. 392b22; ἡ μεγάλη θ. Plu.Alex.73; of a salt lake, Arist.Mete. 351a9;ἐς θάλασσαν τὴν τοῦ Εὐξείνου πόντου Hdt.2.33
;πέλαγος θαλάσσης A.R.2.608
; κατὰ θάλασσαν by sea, opp. πεζῇ, Hdt.5.63; opp. κατὰ γῆς, Th.7.28 codd.; κατά τε γῆν καὶ κατὰ θ. Pl.Mx. 241a;χέρσον καὶ θ. ἐκπερῶν A.Eu. 240
; τῆς θ. ἀνθεκτέα ἐστί one must engage in maritime affairs, Th.1.93; οἱ περὶ τὴν θ. sea-faring men, Arist.HA 598b24, cf. Pol. 1291b20;θ. καὶ πῦρ καὶ γυνὴ—τρίτον κακόν Men.Mon. 231
, cf. 264: metaph., κακῶν θ a sea of troubles, A.Th. 758 (lyr.); ὁ Κρὴς τὴν θ. (sc. ἀγνοεῖ), of pretended ignorance, Suid.2 sea-water, ἔστω ἐν χαλκῷ ἡ θ. Hp.Coac. 427, cf. Diph.Siph. ap. Ath.3.121d, Moschio ib.5.208a, Plb.16.5.4, Dsc.2.83.3 well of salt water, said to be produced by a stroke of Poseidon's trident, in the Acropolis at Athens, Hdt.8.55;θ. Ἐρεχθηΐς Apollod.3.14.1
.6 θ. κοίλη wooden theatre, Paus.Gr.Fr.208 (= Com.Adesp.864).—For the [dialect] Lacon. form σάλασσα, v. θαλασσομέδων.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θάλασσα
-
19 θύον
-
20 καθελκυσμός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθελκυσμός
См. также в других словарях:
Gynaecology — or gynecology (see spelling differences) refers to the surgical specialty dealing with health of the female reproductive system (uterus, vagina and ovaries). Literally, outside medicine, it means the science of women . Almost all modern… … Wikipedia
ATLANTE — Terme d’architecture grecque, forgé sur le nom d’Atlas, géant qui soutenait la voûte du ciel sur ses épaules. L’atlante désigne une statue masculine qui, à l’égal des caryatides, sert de support dans un édifice. Les atlantes jouaient le rôle des… … Encyclopédie Universelle
fureur utérine — Outre le terme de nymphomanie que nous adoptons pour exprimer cette maladie, on lui donne encore différentes dénominations. Moschio, médecin grec, l’appelle satyriasis , d’autres métromanie , d’autres érotomanie , qui signifie manie d’amour ;… … Dictionnaire Érotique moderne