-
1 Manieren
-
2 auf gute Manieren halten
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf gute Manieren halten
-
3 ein geziertes Wesen, gezierte Manieren
кол.числ.общ. жеманствоУниверсальный немецко-русский словарь > ein geziertes Wesen, gezierte Manieren
-
4 er hat keine Manieren
мест.общ. у него плохие манерыУниверсальный немецко-русский словарь > er hat keine Manieren
-
5 er hat sehr zuvorkommende Manieren
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hat sehr zuvorkommende Manieren
-
6 feine Manieren
прил.общ. хорошие манеры -
7 gesittete Manieren
прил.общ. хорошие манеры -
8 gute Manieren
сущ.общ. хорошие манеры -
9 katatonisches Manieren
прил.Универсальный немецко-русский словарь > katatonisches Manieren
-
10 hij heeft geen manieren
мест. -
11 op alle manieren
гл.общ. всеми путями -
12 die vertiefte Manier / die vertieften Manieren
n манера гравирования (f)Deutsch-Russisch Druck und Verlags > die vertiefte Manier / die vertieften Manieren
-
13 katatonische Manieren
Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > katatonische Manieren
-
14 Manier
f =, -en1) манера; образ действия, приёмыer hat eine eigene Manier, Geschichten zu erzählen — у него своеобразная манера рассказывать разные историиdas ist keine Manier!, was ist das für eine Manier? — что это за манера?, так не полагается делать!das ist alles Manier — это всё неестественно ( искусственно), это всё напускноеj-n auf gute Manier loswerden — разг. тактично ( деликатно) отделаться от кого-л.mit guter Manier davonkommen ≈ разг. ловко выпутаться из какой-л. истории, легко отделаться от чего-л.; выйти сухим из воды2) иск. манера; методnach der Manier der alten Meister malen — рисовать в манере старых мастеровer hat keine ( schlechte) Manieren — у него дурные манеры, он плохо воспитан•• -
15 Manier
Manier f =, -en мане́ра; о́браз де́йствия, приё́мыer hat eine eigene Manier, Geschichten zu erzählen у него́ своеобра́зная мане́ра расска́зывать ра́зные исто́рииdas ist keine Manier!, was ist das für eine Manier? что э́то за мане́ра?, так не полага́ется де́лать!das ist alles Manier э́то всё неесте́ственно [иску́сственно], э́то всё напускно́еj-n auf gute Manier loswerden разг. такти́чно [делика́тно] отде́латься от кого́-л.mit guter Manier davonkommen разг. ло́вко вы́путаться из како́й-л. исто́рии, легко́ отде́латься от чего́-л.; вы́йти сухи́м из воды́Manier f =, -en иск. мане́ра; ме́тодnach der Manier der alten Meister malen рисова́ть в мане́ре ста́рых мастеро́вManier f =, -en пози́ция (борьба́)feine [gute] Manieren хоро́шие мане́рыer hat keine [schlechte] Manieren у него́ дурны́е мане́ры, он пло́хо воспи́танjeder auf seine Manier посл. всяк молоде́ц на свой образе́ц -
16 Manier
-
17 fein
1. adj1) тонкий2) мелкийfeines Mehl — мука мелкого помолаfeiner Kamm — частый гребеньein feiner Regen — мелкий ( частый) дождь3) точный; тонкий4) тонкий, чуткийer hat ein feines Gefühl ( Empfinden) für die Sprache — у него тонкое чутьё языка, он тонко понимает языкeine feine Nase — тонкий нюх, хорошее чутьё5) тонкий, утончённый, изящный; изысканный6) хороший, отличныйein feiner Kerl — славный малыйfeine Sache! — разг. здорово!feinste Sorten — лучшие сорта, отборный товарeine feine Gesellschaft! — ирон. ну и компания!die feine Welt — высший свет8) слабый, тихийfeine Hand — мягкая рука ( конный спорт)ein feiner Plan — хорошо продуманный план; хитрый ( тонко задуманный) план2. adv1) тонкоein fein gespitzter Bleistift — остро отточенный карандаш2) прекрасноer ist jetzt fein heraus — разг. вот он и выкрутился, вот он и вышел из положения••es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen ≈ посл. шила в мешке не утаишь; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть -
18 gesittet
-
19 geziert
1. 2. part adjжеманный, манерный; церемонный, чопорный; деланный; напыщенный ( о стиле)ein geziertes Wesen, gezierte Manieren — жеманство, жеманные манеры -
20 halten
1. vt1) держатьj-n an ( bei) der Hand halten — держать кого-л. за рукуsich (D) ein Tuch vors Gesicht halten — прикрывать лицо платком2) соблюдать; исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.); сохранять (что-л.)Fasten halten — рел. соблюдать постFrieden halten — поддерживать мир, жить в миреdas Gleichgewicht halten — сохранять( держать) равновесие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценнымKameradschaft halten — водить дружбу, дружитьden Kurs ( die Richtung) halten — мор. держать курс, придерживаться курса (тж. перен.)den Kurs auf etw. (A) halten — брать курс на что-л. (тж., перен.)Maß halten — знать( соблюдать) меруOrdnung halten — поддерживать( соблюдать) порядокden erreichten Planvorsprung halten — держаться достигнутых сверхплановых показателейRuhe halten — сохранять спокойствие; молчать; поддерживать спокойствиеdie Treue halten — оставаться вернымsein Versprechen halten — сдержать своё обещаниеwas ich verspreche halte ich auch — что я обещаю, то и сделаюsein Wort halten — сдержать слово3) иметь, держать (что-л.)Waren auf Lager halten — держать на складе запас товаровeine Zeitung halten — выписывать газетуetw. bei sich (D) halten — держать ( оставлять) что-л. при себеetw. zur Verfügung halten — иметь что-л. в распоряжении ( в запасе)das Erz hält Silber — руда содержит серебро4) удерживать, задерживатьdas Faß hält Wasser — бочка не течётden Mund halten — держать язык за зубамиhalt's Maul!, halte deinen Rand! — груб. заткни глотку!, молчи!den Atem an sich halten — сдерживать ( затаить) дыхание5) воен. удерживать, оборонятьdas Feld halten — победить, одержать верх (тж. перен.)6) ( für A) считать (кого-л., что-л. кем-л., чем-л.), принимать (кого-л., что-л. за кого-л., за что-л.)j-n für einen Freund halten — считать кого-л. другомes für eine Ehre halten,... — считать за честь...j-n für dumm halten — считать кого-л. глупымetw. für geboten halten — считать что-л. необходимымetw. für ratsam halten — считать что-л. целесообразнымvon j-m, von etw. (nicht) viel halten — быть (не)высокого мнения о ком-л., о чём-л.er hält nichts von meinen Ratschlägen — он ни в грош не ставит мои советы8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеeine Ansprache halten — обратиться с речью ( с приветствием)bei ( in) sich (D) Einkehr halten — поэт. углубиться в себя, обдумывать свой поступокeinen feierlichen Einzug halten — торжественно въезжать ( вступать) (куда-л.); перен. торжественно вступать в свои праваEmpfang halten — устраивать приёмGericht halten — творить суд ( расправу)Gottesdienst halten — совершать богослужениеHochzeit halten — праздновать ( справлять) свадьбуKirche halten — совершать богослужение, служить обедню ( утреню, вечерню)Markt halten — устраивать рынок; торговать на рынке ( на ярмарке)sein Mittagsschläfchen halten — отдыхать ( спать) после обедаRast halten — отдыхать, делать привалeine Rede halten — произносить речь, выступать с речьюSchule halten — проводить занятия в школеeine Vorlesung halten — читать лекцию ( перед аудиторией)Wache ( Wacht) halten — сторожить, стоять на страже9) содержать, сохранять что-л. в определённом состоянии, на характер которого указывает прилагательноеetw. besetzt halten — занимать что-л.; оккупировать что-л.ein Bild dunkel halten — выдержать картину в тёмных тонахsich (D) etw. gegenwärtig halten — помнить, представлять себе что-л.; учитывать, принимать во внимание, иметь в виду что-л.; j-netw. gut ( schlecht) halten — хорошо ( плохо) обращаться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо ( плохо) содержать кого-л., что-л.etw. kühl halten — держать что-л. на холодеdas Haar kurz halten — носить короткие волосы (ср. kurzhalten)j-n streng halten — держать кого-л. в строгости ( в ежовых рукавицах)etw. verschlossen halten — держать что-л. закрытым ( на запоре)etw. vorrätig halten — иметь ( держать) что-л. в запасеetw. warm halten — держать что-л. в тепле10) содержать, сохранять в определённом состоянии, на характер которого указывает предложная группа, б. ч. с существительнымalle auf den Beinen halten — не давать никому покоя; держать всех в состоянии готовности ( на ногах)j-n auf dem laufenden halten — держать кого-л. в курсе делаj-n beim Wort halten — ловить кого-л. на словеzwei Dinge gegeneinander halten — сравнивать ( сопоставлять) две вещиj-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л.etw. in Evidenz halten — вести списки чего-л., регистрировать что-л.etw. in Gang halten — не давать чему-л. остановиться (тж. перен.); j-netw. in Gewahrsam halten — (со)держать что-л. в сохранности; держать кого-л. под арестомetw. in Ordnung halten — (со)держать что-л. в порядкеetw. unter Schloß halten — держать что-л. под замком••2. vider Zug hält hier fünf Minuten — поезд стоит здесь пять минутdie Zeit hält nicht — время не ждёт, время идёт2) держаться, держать; сохранятьсяder Nagel hält — гвоздь держит(ся)der Leim hält — клей( хорошо) держитdas gute Wetter hält — хорошая погода держитсяdu mußt mehr auf dich halten — ты должен больше следить за собойauf seine Ehre halten — дорожить( своей) честьюauf seine Gesundheit halten — следить за своим здоровьемauf gute Manieren halten — придавать значение хорошим манерамauf Träume halten — верить в сныstreng auf etw. (A) halten — строго следить за чем-л.4) разг.es mit j-m halten — держать чью-л. сторону; быть заодно, якшаться с кем-л.wie soll man es mit ihm halten? — как мне вести себя с ним?er hielt es stets mit den Frauen — он всегда был неравнодушен к женщинамer hält es mit beiden Parteien ≈ он и нашим и вашимwie halten Sie es damit? — как вы на это смотрите?, как вы к этому относитесь?5)3. (sich)1) держатьсяsich gerade ( aufrecht) halten — держаться прямоsich gut halten — хорошо вести себя; см. тж. halten 3. 3)sich schadlos halten — получить возмещение за убыткиsich (ganz) still halten — притаиться, тихо сидетьsich kaum auf den Füßen halten — сбиться с ног, валиться с ног (от усталости)sich für sich (A) halten — держаться особнякомsich in den Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-л.)2) придерживаться, держаться (чего-л.)sich an die Besuchsstunden halten — соблюдать часы приёма (посетителей)sich zu einer Partei halten — принять чью-л. сторонуdu hast dich stets zu ihm gehalten — ты всегда был на его стороне3) держаться, сохранятьсяer wird sich nicht halten — он не удержится (на посту, на работе)Obst hält sich nicht — фрукты долго лежать не могутdas Stück wird sich nicht lange halten — эта пьеса быстро сойдёт со сценыdas Wetter wird sich halten — погода установиласьsich gut halten — хорошо сохраняться, не портиться (о продуктах, пище); см. тж. halten 3. 1diese Frau hat sich gut gehalten — разг. эта женщина хорошо сохранилась
См. также в других словарях:
Manieren — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Benehmen • Etikette Bsp.: • Wo bleibt dein gutes Benehmen? … Deutsch Wörterbuch
Manieren — Ma·nie·ren die; Pl; die Art und Weise, wie man sich benimmt ≈ Benehmen, Umgangsformen <gute, schlechte, feine, keine Manieren haben; jemandem Manieren beibringen> || K: Tischmanieren … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Manieren — Manier (von französisch la manière: „Art und Weise“) bezeichnet: Manier (Stil), in Kunst und Literatur ein Synonym zu Stil, Eigenart im Festungsbau ein individuelles Befestigungssystem, siehe Fachbegriffe Festungsbau Manieren bezeichnet: gutes… … Deutsch Wikipedia
Manieren — Anstand, Art, Auftreten, Benehmen, Betragen, Erziehung, Gebaren, Kinderstube, Schliff, Sitten, Umgangsformen, Verhalten; (ugs.): Benimm. * * * Manieren→Benehmen … Das Wörterbuch der Synonyme
Manieren — Manier »Art und Weise, Eigenart« (nur Singular), der Plural Manieren ist im Sinne von »Umgangsformen« gebräuchlich: Das Substantiv wurde in mhd. Zeit (mhd. maniere) aus afrz. manière »Art und Weise, Gewohnheit; Benehmen« entlehnt, das von dem… … Das Herkunftswörterbuch
Manieren — Stil; Umgangsformen; Benehmen; feine Sitte; Anstand; Etikette … Universal-Lexikon
Manieren — Umgangsformen … Zitate - Herkunft und Themen
Manieren — нем. [мани/рэн] украшения, мелизмы (нем. термин 18 в.) … Словарь иностранных музыкальных терминов
Manieren — Ma|nie|ren Plural (Umgangsformen, [gutes] Benehmen) … Die deutsche Rechtschreibung
MANIEREN — (нем.), cм. Украшения … Музыкальный словарь Римана
Mannheimer Manieren — Als Mannheimer Manieren wird eine Gruppe musikalischer Effekte oder Figuren bezeichnet, die von der Mannheimer Schule entwickelt und verwendet wurde. Dazu zählen Tremoli, gebrochene Akkorde, singendes Allegro, Rakete, Funken, Walze, Vögelchen,… … Deutsch Wikipedia