-
1 maca
'makaf(fig: vicio) Fehler m, Makel msustantivo femeninomacamaca ['maka](daño) (kleiner) Fehler masculino; (en un mueble) Schramme femenino; (fruta) Druckstelle femenino; (del carácter) Makel masculino -
2 mancha
'mantʃaf1) Fleck m, Klecks m, Tupfen m2) (fig) Schandfleck m, Makel m3)sustantivo femeninomanchamancha ['man6B36F75Cʧ6B36F75Ca]num1num (en la ropa/piel) Fleck masculino; (de tinta) Klecks masculino; (salpicadura) Sprenkel masculinonum2num (toque de color) (Farb)tupfer masculino; este perro es blanco con manchas negras dieser Hund ist gescheckt; la corbata tiene manchas azules y blancas die Krawatte ist blauweiß gesprenkelt -
3 mácula
'makula 1. f(fig: algo que afea) Makel m, Fehler m2. f/plmáculas solares — ASTR Sonnenflecken m/pl
sustantivo femenino2. [deshonra] Schandfleck dermáculamácula ['makula] -
4 tacha
'tatʃaf1) Tadel m, Makel m2) ( inculpación) Tadel m, Anschuldigung fsustantivo femenino2. [clavo] Tapeziernagel dertachatacha ['ta6B36F75Cʧ6B36F75Ca] -
5 Mancha
'mantʃaf1) Fleck m, Klecks m, Tupfen m2) (fig) Schandfleck m, Makel m3)sustantivo femeninoManchaMancha ['man6B36F75Cʧ6B36F75Ca]canal de la Mancha Ärmelkanal masculino -
6 mancilla
-
7 sombra
'sɔmbraf1) Schatten m2) (fam: carcel) Kittchen n3) (fig: espectro, fantasma) Schatten m, Geist m, Schattenbild n4) (fig: mácula) Makel m, dunkler Fleck m5) (fig)6) (fig)7) (fig)no tener ni sombra de… — nicht einmal den Hauch haben von…
8) (fig: estar preso)estar a la sombra — eingekerkert sein, im Gefängnis sein
poner a la sombra — ( encarcelar) einsperren
sustantivo femenino2. [en pintura] Schattierung die4. (gen pl) [inquietud]5. [clandestinidad]8. (figurado) [persona]últimamente es sólo una sombra de lo que fue in letzter Zeit ist er nur noch ein Schatten seiner selbst9. [suerte]tener buena / mala sombra Glück/Pechhaben10. TAUROMAQUIAteure Plätze in der Stierkampfarena, die im Schatten liegen11. (locución)sombrasombra ['sombra]num1num (proyección) Schatten masculino; sombras chinescas Schattentheater neutro; sombra de ojos (producto cosmético) Lidschatten masculino; hacer sombra Schatten werfen; hacer sombra a alguien (figurativo) jdn in den Schatten stellen; dar (una) buena sombra viel Schatten spenden; sentarse a la sombra de un árbol sich in den Schatten eines Baumes setzen; quita de ahí que me haces sombra verschwinde da, du stehst mir in der Sonne; esta persona se ha convertido en mi sombra diese Person verfolgt mich überallhin; no ver más que sombras a su alrededor immer nur schwarz sehen; no fiarse ni de su (propia) sombra niemandem über den Weg trauen; no es sombra de lo que era er/sie ist nur noch der Schatten seiner/ihrer selbstnum5num (cantidad mínima) Schimmer masculino; esto no tiene la más mínima sombra de verdad da ist absolut nichts Wahres dran; una sombra de tristeza ein Anflug von Traurigkeitnum9num (loc): ni por sombra nicht im Traum; adiós, ¡y vete por la sombra! (familiar) tschüs, und pass auf dich auf!; tener buena sombra (tener chiste) geistreich sein; (ser simpático) sympathisch sein; (tener suerte) Glück haben; tener mala sombra (tener mala suerte) ein Pechvogel sein; (ser antipático) unsympathisch sein -
8 tilde
-
9 desenlodar
đeseŋlo'đarv1) ( remover el lodo) von Schlamm säubern, von Schmutz befreien2) (fig: reestablecer el honor perdido) rein waschen, von einem Makel befreienQuiero desenlodar el nombre de mi padre. — Ich möchte den Namen meines Vaters rein waschen.
-
10 mancillado
manθi'ʎađoadjbefleckt, fehlerhaft, mit einem Makel -
11 No perdona el vulgo tacha de ninguno
Der Pöbel verzeiht niemandem einen Makel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No perdona el vulgo tacha de ninguno
См. также в других словарях:
Makel — Sm std. stil. (14. Jh.), spmhd. makel Entlehnung. Ist entlehnt aus l. macula f. Fleck, Fehler . Das Genus hat sich an Fleck und Tadel angeglichen, die Vokallänge ist vom niederdeutschen Sprachgebrauch bestimmt. Adjektiv: makellos. Ebenso ne.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Makel — »Schandfleck; Fehler«: Das seit mhd. Zeit zunächst auch in der konkreten Bedeutung »Fleck« bezeugte Substantiv (mhd. makel) ist aus lat. macula »Fleck, Mal; Schandfleck« entlehnt. – Dazu: makellos »ohne Fehl, ohne Tadel« (18. Jh.). Vgl. auch den… … Das Herkunftswörterbuch
Makel — (v. lat.), so v.w. Flecken … Pierer's Universal-Lexikon
Makel — ↑Odium … Das große Fremdwörterbuch
Makel — Der Makel oder Schandfleck ist ein deutlicher Hinweis auf eine Unreinheit oder einen Fehler, die einer Sache, einem Gegenstand oder einer Person anhaftet. Das Verb mäkeln meint dann auch Aussetzungen machen, auf Fehler hinweisen, nörgeln und… … Deutsch Wikipedia
Makel — Schandfleck; Verunstaltung; Fleck; Klecks * * * Ma|kel [ ma:kl̩], der; s, : etwas (ein Fehler, Mangel o. Ä.), was für jmdn. in seinen eigenen Augen oder im Urteil anderer als Schmach, als herabsetzend empfunden wird: ihre bäuerliche Herkunft wird … Universal-Lexikon
Makel — der Makel, (Mittelstufe) geh.: etw., was den guten Ruf von jmdm. beeinträchtigt, Schandmal Synonym: Schatten (geh.) Beispiel: An ihr haftet kein Makel. Kollokation: jmdm. einen Makel anhängen der Makel, (Oberstufe) geh.: Mangel, der den Wert von… … Extremes Deutsch
Makel — Ma̲·kel der; s, ; geschr; ein Fehler, den eine Person / Sache hat, durch den sie weniger wert ist ≈ ↑Mangel1 (2,3) <einen Makel aufweisen; ohne Makel sein; etwas als Makel empfinden>: Sie empfindet es als Makel, keine Fremdsprache zu können … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Makel — 1. Es kriegt mancher einn mackel, der gantz Rhein waschet es jm nit ab, der todt were jm weger. – Franck, II, 192b; Sailer, 124. 2. Man kann leichter einen Makel erhalten als abwaschen. Die Russen: Makel finden ist leichter als Makel meiden.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Makel — 1. dunkler Punkt, Schandmal, Unzierde; (geh.): Schatten, übler Beigeschmack; (bildungsspr.): Odium; (emotional): Schandfleck. 2. Defekt, Fehler, Macke, Mangel, Schaden, Schönheitsfehler, Verunstaltung, Verunzierung; (geh.): Tadel. * * * Makel,der … Das Wörterbuch der Synonyme
Makel, der — Der Makel, des s, plur. ut nom. sing. ein fehlerhafter Flecken, und in weiterer Bedeutung auch ein Fehler. Man leitet es gemeiniglich von dem Lat. Macula her; allein es kann auch nur ein bloßer Seitenverwandter desselben seyn, weil das im… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart