-
1 Langweile
Langweile f см. Langeweile -
2 Langweile
Langweile f →LINK="Langeweile" Langeweile -
3 Langweile
fсм. Langeweile -
4 Langweile
сущ.психол. скука -
5 Langweile
f <-> см Langeweile -
6 Langweile
Lángweile f = и Lá ngenweile см. Langeweile -
7 bleierne Langweile
прил.общ. гнетущая скука, тоска зелёная -
8 bleiern
-
9 скука
жот скуки, со скуки — aus ( vor) Lang(er)weileнагонять скуку — langweilen( langweilte, gelangweilt) vt ( на кого-либо)меня одолела скука — ich langweile mich (tödlich) -
10 скучно
-
11 томительный
-
12 скука
скука ж Lang(e)weile f от скуки, со скуки aus ( vor] Lang(er)weile нагонять скуку langweilen( langweilte, gelangweilt) vt (на кого-л) меня одолела скука ich langweile mich (tödlich) какая скука! wie langweilig! -
13 скучно
-
14 томительный
-
15 tote Hose
ugs.(Langweile, das Fehlen von Unterhaltung, interessanten Aktivitäten; Versager, langweiliger Mensch)1) скука, тоска; застой2) скучный человек; неудачник•Wie war es im Urlaub? Total tote Hose!
Was ist los mit den deutschen Weinbauern? Von überall her drangen neue Spitzenprodukte auf den Markt, nur in heimischen Winzerkellern herrscht tote Hose. (Die Zeit Magazin. 1996)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > tote Hose
-
16 Kontaktsignale des Hörers / Сигналы поддержания речевого контакта со стороны слушающего
Подчёркивая своё внимание и готовность слушать собеседника и дальше, слушающий слегка наклоняет голову в сторону, кивает головой.• Реакции слушающего на речь собеседника. В зависимости от контекста могут выражать: 1) согласие; 2) (не выражая согласия,) подтверждать факт наличия внимания и побуждать собеседника к дальнейшему развитию мысли; 3) оценку того, что сообщается собеседником. При этом они не выражают стремление слушающего самому начать говорить. Употребляются во всех сферах общения.Ja. — Да.
Ja, ja. — Да, да.
• Реакции слушающего, свидетельствующие о наличии внимания к партнёру и побуждающие его говорить дальше. Допустимо многократное наложение подобных реплик на высказывания говорящего, что, однако, не представляет собой попытку прервать его. Употребляются в ситуациях общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.So. — Так.
So, so. — Так, так.
• Реакция на речь собеседника, выражающая наличие внимания и готовность слушать и дальше. «Наложение» подобных реплик на речь слушающего не означает стремления прервать его. Употребляется без ограничений.Hm. — Гм.
• Реакция слушающего, выражающая не только удивление по поводу сказанного собеседником, но и готовность слушать и дальше. Употребляется без ограничений.• Реагирующие реплики, употребление которых свидетельствуют о наличии внимания и о согласии с тем, что было высказано. Употребляются без ограничений.Eben. — Вот именно.
Glaube/denke ich auch. / Ganz meine Meinung! — Полностью/абсолютно согласен. / Совершенно верно! / Я тоже так считаю/думаю.
• Реплики-реакции на высказывания партнёра, подтверждающие наличие внимания и готовность слушать собеседника и дальше. Могут содержать различные дополнительные значения (удивление, заинтересованность и т. п.), характер которых определяется ситуацией общения. Употребляются без ограничений.Was Sie/du nicht sagen/sagst! — (Да) что вы говорите/ты говоришь!
Ist das wahr? — Неужели?/Да?
• Реагирующие реплики, свидетельствующие об интересе к высказыванию. Употребляются большей частью в неофициальном общении.(Nun) sag bloß! umg. / (Na) sag mal (an)! umg. — Вон оно что! разг. / Да ну? разг. / Да что ты говоришь? разг.
• Реплика, употребляемая 1) как реакция на (в том числе «немой») вопрос собеседника Ты меня слушаешь?; 2) как косвенное предложение собеседнику говорить, если он по какой-л. причине молчит. Употребляется большей частью в неофициальном общении.Ich bin ganz Ohr. umg. — Я весь внимание.
• Реплики-реакции на высказывание партнёра, подтверждающие наличие внимания и глубокой заинтересованности. Могут содержать дополнительные значения (удивление, неодобрение и т. п.). Употребляются большей частью в неофициальном общении.Nein, so was! umg. — Ну и ну! разг. / Вот это да! разг.
Man stelle sich das (mal) vor! — Скажи(те) на милость! разг. / Скажи, пожалуйста!
Das gibt’s doch nicht! umg. — Не может быть!
Das kann doch nicht wahr sein! umg. — Невероятно! / Непостижимо!
Hat man so was schon gehört! umg. — Слыханное ли дело! разг.
Da kriegst du die Tür nicht zu! umg. — Только диву даёшься! разг. / Это же надо! разг. / (Просто) нет слов! разг.
Na, so was! umg. — Ну и дела! разг.
Gibt’s denn so was?! umg. — Ничего себе! разг.
Das sind ja schöne Geschichten! umg. iron. — Хорошенькое дело! разг. ирон.
•—Ach, werden Sie mich denn auch verstehen? —Wir werden sehen. Reden Sie nur! — — Ах, вот только не знаю, поймёте ли вы меня? —Посмотрим. Ну, рассказывайте!
(N hört auf zu erzählen und fragt:) —Langweile ich Sie auch nicht? —Nein, nein, erzählen Sie nur! — (Н. прерывает свой рассказ и спрашивает:) —Вам не надоело меня слушать? —Ну, что вы! Продолжайте.
—Ich war vor einigen Jahren am Meer, da lernte ich einen Wissenschaftler kennen. —So? —Er arbeitete auf meinem Fachgebiet. — —Несколько лет назад я отдыхал на море, там я познакомился с одним учёным. —Да? —Он работал в той же области, что и я.
—Sag mal... —Ja? —Sag mal, bist du immer noch mit mir böse? — —Скажи...—Да. Что такое? —Скажи, ты всё ещё сердишься на меня?
—Stell dir vor: Peter ist auch hier. —Ach was? —Ja, ich habe ihn eben am Zeitungsstand gesehen. — —Представь себе: Петер тоже здесь. —Да что ты! —Да, я видел его только что у газетного киоска.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Kontaktsignale des Hörers / Сигналы поддержания речевого контакта со стороны слушающего
-
17 bleiern
bleiern I a свинцо́вый: er schwimmt wie eine bleierne Ente шутл. он пла́вает как топо́рbleiern I a перен. тяжё́лый, гнету́щий; bleierne Langweile гнету́щая ску́ка; тоска́ зелё́ная; bleierne Mödigkeit си́льная уста́лость; bleierner Schlaf тяжё́лый сон -
18 langweilen
langweilen v/t nudzić (vr sich się);ich langweile mich nudzi mi się
См. также в других словарях:
Langweile — Langweile→Langeweile … Das Wörterbuch der Synonyme
Langweile — Langeweile (umgangssprachlich); Monotonie; Eintönigkeit; Gleichförmigkeit; Alltäglichkeit * * * Lang|wei|le [ laŋvai̮lə], die; : Langeweile . Syn.: ↑ Stumpfsinn. * * * Lạng|wei|le 〈f.; ; unz.〉 … Universal-Lexikon
Langweile — Langeweile (früher lange Weile) ist in der Grundbedeutung das Gefühl, dass die Zeit ungewöhnlich langsam vergeht, hervorgerufen durch völlige Untätigkeit und fehlende Ablenkung. Diese subjektive Wahrnehmung führt häufig zu Empfindungen der Unlust … Deutsch Wikipedia
Langweile — lang: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. lanc, ahd. lang, got. laggs, engl. long, schwed. lång geht mit verwandten Wörtern im Lat. und Kelt. auf *longho s »lang« zurück, vgl. z. B. lat. longus »lang«. – Die Adverbialform lange (mhd. lange, ahd. lango) … Das Herkunftswörterbuch
Langweile — Lạng|wei|le vgl. Langeweile … Die deutsche Rechtschreibung
Langeweile — Langweile (umgangssprachlich); Monotonie; Eintönigkeit; Gleichförmigkeit; Alltäglichkeit * * * Lan|ge|wei|le [ laŋəvai̮lə], die; : Gefühl der Eintönigkeit infolge fehlender Anregung oder Beschäftigung: Langeweile haben; vor Langeweile vergehen;… … Universal-Lexikon
Monotonie — Langweile (umgangssprachlich); Langeweile (umgangssprachlich); Eintönigkeit; Gleichförmigkeit; Alltäglichkeit * * * Mo|no|to|nie 〈f. 19; unz.〉 monotone Beschaffenheit, Eintönigkeit, ermüdende Einförmigkeit * * * Mo|no|to|nie, die; , n [ … Universal-Lexikon
Eintönigkeit — Langweile (umgangssprachlich); Langeweile (umgangssprachlich); Monotonie; Gleichförmigkeit; Alltäglichkeit * * * Ein|tö|nig|keit 〈f. 20; unz.〉 eintönige Beschaffenheit * * * ein|tö|nig <Adj.>: ohne Abwechslung; … Universal-Lexikon
Alltäglichkeit — Langweile (umgangssprachlich); Langeweile (umgangssprachlich); Monotonie; Eintönigkeit; Gleichförmigkeit * * * All|täg|lich|keit 〈f. 20〉 alltägl. Beschaffenheit, Durchschnittlichkeit * * * All|täg|lich|keit, die; , en … Universal-Lexikon
Библиография Ивана Ильина — Содержание 1 1900 е 1.1 1903 1.2 1904 1.3 1905 1.4 … Википедия
fade — billig; geschmacklos; heruntergekommen; öde; flau; ohne Geschmack; fad; laff; lau * * * fa|de [ fa:də] <Adj.>: a) ohne Geschmack, schlecht gewürzt: die Suppe ist sehr fade … Universal-Lexikon