-
1 IIE
сущ. -
2 Iie-de-France
Iie-de-France f = Иль-де-Франс (истори́ческая прови́нция во Фра́нции) -
3 ..., ìîë÷îê: kein Wort, keinen Mucks, Stillschweigen
сокр.общ. молчокУниверсальный немецко-русский словарь > ..., ìîë÷îê: kein Wort, keinen Mucks, Stillschweigen
-
4 ïîë - Bretterdiele f, Bretterfussboden
сокр.общ. дощатыйУниверсальный немецко-русский словарь > ïîë - Bretterdiele f, Bretterfussboden
-
5 Überweisung als Deckung ïåðåâîä â ïîêðûòèå
внеш.торг. **Универсальный немецко-русский словарь > Überweisung als Deckung ïåðåâîä â ïîêðûòèå
-
6 Überzug ïîêðûòèå
внеш.торг. ** -
7 Ellering
сущ.зоол. гольян (Phoxinus phoxinus L.; ðå÷íîé) -
8 Ellerling
-
9 Elritze
сущ.1) зоол. гольян (Phoxinus phoxinus L.; ðå÷íîé)2) ихт. гольян (Phoxinus laevis Kg.), гольян-красавка (Phoxinus phoxinus), обыкновенный гольян (Phoxinus phoxinus) -
10 Institutsambulanz
сущ.мед. отделение амбулаторной психиатрии (Ïåðåâîä ìîé. Ñì. http://de.wikipedia.org/wiki/Psychiatrische_Institutsambulanz) -
11 Pfelle
сущ.зоол. гольян (Phoxinus phoxinus L.; ðå÷íîé) -
12 Pfrill
гл.зоол. гольян (Phoxinus phoxinus L.; ðå÷íîé) -
13 Rümpchen
сущ.зоол. гольян (Phoxinus phoxinus; ðå÷íîé) -
14 Kralle
Kralle f =, -n ко́готь; pl тж. перен. но́гтиdie Krallen einziehen пря́тать ко́гтиdie Krallen zeigen вы́пустить [показа́ть] ко́гтиj-n, etw. nicht aus den Krallen lassen iie выпуска́ть из когте́й кого́-л., что-л.Kralle f =, -n тех. гребо́к (для перегреба́ния); захва́т -
15 bißchen
немно́гое. ein bißchen a) adv немно́жко, немно́го b) attr mit Stoffbezeichnung небольшо́е коли́чество mit G des Subst. im N о. A a uch немно́жко <немно́го> mit G des Subst c) attr mit Abstraktum не́который, ко́е-како́й. im N о. A a uch немно́жко <немно́го> mit G des Subst. ein (ganz) kleines bißchen a) adv чуть-чу́ть, чу́точку, немно́жечко b) attr чу́точка <са́мая ма́лость> mit G des Subst. im N о. A a uch чуть-чу́ть <немно́жечко> mit G des Subst. kein bißchen a) adv ничу́ть <ни чу́точки, ниско́лько, ни ка́пли, ни ка́пельки, ни на ка́пельку> не b) attr mit Stoffbezeichnung - mit den russischen Entsprechungen der den jeweiligen Stoff bildenden Teilchen, z. В. Tröpfchen, Krümel o. ä. zu übersetzen c) attr mit Abstraktum ни ка́пли <ка́пельки> не о. adv unter Umwandlung des Subst in Adj o. Verb wiederzugeben. kein bißchen Wasser [Milch] ни ка́пли воды́ [молока́]. kein bißchen Brot ни кро́шки хле́ба. kein bißchen Mehl ни го́рсточки муки́. jd. hat kein bißchen Ehrgeiz у кого́-н. нет ни ка́пли <ка́пельки> честолю́бия, кто-н. ничу́ть <ниско́лько, ни ка́пли, ни ка́пельки, ни на ка́пельку> не честолюби́в. kein bißchen Angst haben < sich fürchten> ничу́ть <ниско́лько, ни чу́точки, ни ка́пли, ни ка́пельки, ни на ка́пельку> не боя́ться. ein bißchen viel многова́то. das letzte bißchen v. etw. после́дняя до́ля чего́-н. mit einem bißchen vorliebnehmen дово́льствоваться немно́гим <ма́лым>. das ist ein bißchen viel verlangt, das geht ein bißchen zu weit э́то уж сли́шком ach, du liebes bißchen! àõ òû áî́æå ìîé! -
16 Gott
бог [бох, бо́га]. Götze, Idol божество́. der Gott der Christen христиа́нский бог. der dreieinige Gott триеди́ное божество́. Gott Vater und Sohn бог-оте́ц и бог-сын. Gott der Herr госпо́дь бог. der liebe Gott бог. das Reich Gottes ца́рство бо́жье. Gottes Name и́мя бо́жье. Gottes Lob похвала́ бо́жья. Gnade Gottes ми́лость бо́жья. die Mutter Gottes богома́терь f , ма́терь бо́жья. Gottes Wort verkündigen пропове́дывать сло́во бо́жье. in Gottes Namen handeln с бо́гом, с благословле́ния бо́жьего. vor Gottes Thron перед престо́лом бо́жьим. Gott anrufen взыва́ть воззва́ть к бо́гу, моли́ться бо́гу. Gott lästern богоху́льствовать, богоху́льничать. Gott preisen прославля́ть /-сла́вить <возноси́ть /-нести́> и́мя бо́жье, возвели́чивать возвели́чить и́мя го́спода. Gott sei Lob und Dank für die Rettung благодарю́ тебя́, го́споди, за спасе́ние Gott sei Dank! сла́ва бо́гу. jd. ist bei Gott <ruht in Gott> кто-н. почива́ет в бо́ге <в ми́ре>. hier ruht in Gott … здесь почива́ет <почи́ет> в бо́ге … leben wie Gott in Frankreich жить как у христа́ за па́зухой. von Gottes Gnaden бо́жьей ми́лостью. Gott zum Gruß! бог по́мочь ! Gottes Hand < Finger> перст бо́жий. in Gottes Namen! ра́ди бо́га ! tu das in Gottes Namen ра́ди бо́га, сде́лай э́то. als Gott den Schaden besah по́сле всего́ э́того / по́сле того́, как всё э́то произошло́. von Gott und Rechts wegen по бо́жеским и челове́ческим зако́нам, с по́лным пра́вом. sich an Gott und alle Welt wenden, an Gott und alle Welt schreiben взыва́ть к бо́гу и всему́ ми́ру. von Gott und der Welt nichts wissen ни в чём не разбира́ться. allmächtiger < großer> Gott! о бо́же ! / о го́споди ! / всемогу́щий бог ! ach du lieber Gott! àõ, ãî́ñïîäè ! / áî́æå ìîé ! dem lieben Gott den Tag (ab)stehlen безде́льничать. den lieben Gott einen guten < frommen> Mann sein lassen не ду́мать о бу́дущем, ни о чём не беспоко́иться. den lieben Gott walten lassen пуска́ть пусти́ть де́ло на самотёк. leider Gott es! к сожале́нию ! / увы́ ! Gott befohlen! с бо́гом ! Gott behüte < bewahre>! бо́же упаси́ ! / сохрани́ бог ! Gott bewahre uns davor изба́ви нас бог от э́того. daß Gott erbarm! бо́же упаси́ ! / го́споди поми́луй ! er spielte, daß Gott erbarm! он игра́л немилосе́рдно пло́хо. Gott sei's gedankt! сла́ва бо́гу ! er stand da, wie ihn Gott geschaffen hat он стоя́л в чём мать родила́. Gott sei's getrommelt und gepfiffen! сла́ва бо́гу ! das ist von Gott gewollt э́то сам бог веле́л. Gnade dir Gott! я тебе́ покажу́ ! Gott hab ihn selig! ца́рство ему́ небе́сное ! Gott verdamm mich! чёрт возьми́ ! / чёрт побери́ ! du bist wohl ganz von Gott verlassen! ты, ви́дно, совсе́м одуре́л ! vertraut auf Gott, doch haltet euer Pulver trocken на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й. das walte Gott! дай бог ! das war weiß Gott nicht einfach э́то, бог весть, бы́ло не про́сто. ich bin, weiß Gott, nicht kleinlich я, ви́дит бог, не ме́лочен. Gott weiß, was бог зна́ет что. Gott weiß wohin rennen бог зна́ет куда́. das wissen die Gotter одному́ бо́гу э́то изве́стно, оди́н бог зна́ет. sich fremden Gottern zuwenden поклоня́ться чужи́м бога́м. bei Gott! е́й-бо́гу ! / ви́дит бог ! bei Gott schwören божи́ться. etw. ist ein Bild für Gotter что-н. зре́лище для бого́в ! -
17 mein
мой. bei Bezug auf Subj ich свой. bleibt unübersetzt bei Subjektbezug v. Bezeichnungen v. Körperteilen, Verwandtschaftsgraden u. Gewohnheiten. der Vater gab ihr mein Buch оте́ц дал ей мою́ кни́гу. ich gab ihr mein Buch я дал ей свою́ кни́гу. ich werde mein möglichstes tun я сде́лаю всё, что в мои́х си́лах. ich für meine Person что каса́ется меня́ (ли́чно). meiner Ansicht < Meinung> nach по моему́ мне́нию, по-мо́ему. meines Erachtens на мой взгляд. meines Wissens наско́лько мне изве́стно. mein ein und alles моё еди́нственное сокро́вище. du bist mein ein und alles ты всё для меня́ | das ist mein э́то моё. das Buch ist mein кни́га моя́. alles, was mein ist, ist auch dein всё, что принадлежи́т мне, принадлежи́т и тебе́ / что моё, то и твоё | ich habe meinen Zug verpaßt я опозда́л на (свой) по́езд. ich trinke täglich mein Glas Milch я ежедне́вно выпива́ю стака́н молока́. mein Rheuma plagt mich heute wieder сего́дня меня́ сно́ва му́чит ревмати́зм | meine Herren! господа́ ! als Ausdruck der Verwunderung вот э́то да ! meine Damen und Herren! (да́мы и) господа́ ! ach du mein Schreck!, ach du meine Güte! îõ òû, áî́æå ìîé ! | das meine моё. bei Subjektbezug своё. Besitz, Habe auch моё [своё] иму́щество <добро́>. ich habe das meine ganz verloren я потеря́л всё своё иму́щество. ich halte das meine zusammen я держу́сь за своё добро́. ich tue das meine a) Arbeit я де́лаю с- своё де́ло b) Pflicht я выполня́ю вы́полню свой долг | der meine Mann мой [свой] (муж). die meine Frau моя́ [своя́] (жена́). die meinen мои́
См. также в других словарях:
IIE — can stand for:* The Institut d Informatique d Entreprise, one of the French public Grandes écoles of engineering, specializing in computer science * The Institute for International Economics, a think tank focused on international economics, based … Wikipedia
iie — iíe, iii, iiuri, s.f. şi n. (înv.) 1. Moalele burţii la vite; flămânzare, deşert, stinghie. 2. Pielea care atârnă sub burta boului; guşă, salbă. 3. (la om) Măruntaie, cimţ, rărunchi, viscere. 4. Chişiţa calului. Trimis de claudia, 12.03.2009.… … Dicționar Român
IIE — (no periods) or I.I.E., Institute of International Education … Useful english dictionary
IIE — École nationale supérieure d informatique pour l industrie et l entreprise ENSIIE Localisation Localisation Évry Strasbourg, France … Wikipédia en Français
IIE — Das Instituto de Investigaciones Estéticas (IIE) ist ein Institut für ästhetische Forschungen der Universidad Nacional Autónoma de México im Stadtteil Coyoacán von Mexiko Stadt. Es wurde ursprünglich 1934 unter anderem durch den mexikanischen… … Deutsch Wikipedia
IIe Siècle — Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire | IIe millénaire ../.. | Ier siècle … Wikipédia en Français
IIe siecle — IIe siècle Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire | IIe millénaire ../.. | Ier siècle … Wikipédia en Français
Iie siècle — Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire | IIe millénaire ../.. | Ier siècle … Wikipédia en Français
-IIe siècle — av. J. C. IIe millénaire av. J. C. | Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire ../.. | IVe siècle … Wikipédia en Français
IIe Siècle Av. J.-C. — IIe siècle av. J. C. IIe millénaire av. J. C. | Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire ../.. | IVe siècle … Wikipédia en Français
IIe siecle av. J.-C. — IIe siècle av. J. C. IIe millénaire av. J. C. | Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire ../.. | IVe siècle … Wikipédia en Français