-
1 flanc
-
2 bavette
bavɛtf1) Lätzchen n2) ( en boucherie) Lappen m, Flanke f3)tailler une bavette (fam) — einen kleinen Schwatz machen, ein Schwätzchen machen
bavettebavette [bavεt] -
3 centre
sɑ̃tʀm1) Zentrum n2) ( milieu) Mittelpunkt m, Mitte f3) (fig) Kern m, Mittelpunkt m4) ( foyer) Brennpunkt m5)centrecentre [sãtʀ]1 d'un cercle Mittelpunkt masculin; d'une ville Mitte féminin, Zentrum neutre; Beispiel: le centre de la ville die Innenstadt; Beispiel: centre de gravité physique Schwerpunkt masculin2 \^politique Mitte; Beispiel: centre gauche/droit gemäßigte Linke/Rechte4 (organisme) Zentrum neutre; Beispiel: centre aéré Ferien- und Freizeitzentrum; Beispiel: centre commercial/culturel Einkaufs-/Kulturzentrum; Beispiel: centre équestre/sportif Reit-/Sportzentrum; Beispiel: centre hospitalier régional/universitaire Landes/Universitätsklinik féminin; Beispiel: centre d'achats canadien; (centre commercial) Einkaufszentrum; Beispiel: centre d'appels Callcenter neutre; Beispiel: centre de détention pour jeunes Jugendstrafanstalt féminin; Beispiel: centre d'entraînement Trainingszentrum; Beispiel: centre de vacances Ferienlager neutre6 (point essentiel) Mittelpunkt masculin; Beispiel: être au centre des préoccupations de quelqu'un jds Hauptsorge sein; Beispiel: centre d'intérêt [Themen]schwerpunkt -
4 déborder
debɔʀdev1) austreten, ausströmen, überkochen, überlaufen2)la goutte d'eau qui fait déborder le vase (fig) — der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
3) (fig) überströmen, sprühendéborderdéborder [debɔʀde] <1>3 (dépasser les limites) Beispiel: les arbres débordent sur le terrain voisin die Bäume ragen in das Nachbargelände hinein3 militaire, politique, sport Beispiel: se laisser déborder sich von der Flanke her angreifen lassen4 (être dépassé) Beispiel: être débordé par quelqu'un/quelque chose jds/einer S. nicht mehr Herr werden5 (tirer les draps) Beispiel: déborder un drap/une couverture ein Laken unter der Matratze herausziehen -
5 flanquer
I flɑ̃ke v1) ( encadrer) einrahmen2) geben, verpassen (fam)
II flɑ̃ke v( protéger) MIL flankieren, von der Flanke deckenflanquerflanquer [flãke] <1>1 schmeißen chose; schubsen personne; Beispiel: flanquer quelqu'un à la porte/dehors jdn rausschmeißen3 (donner) Beispiel: flanquer une gifle à quelqu'un jdm eine runterhauen; Beispiel: flanquer la frousse à quelqu'un jdm eine Heidenangst einjagen2 (se mettre) Beispiel: se flanquer dans une situation délicate sich Accusatif in eine heikle Lage bringen -
6 flanc
боковая поверхность
Участок, образующийся между внутренней и наружной поверхностями
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
flank
Area defined by the width of the belt and the straight portion of the tooth section contained between the tip line and the root line
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc
Surface définie par la largeur de la courroie et la partie rectiligne de la dent comprise entre la ligne de tête et la ligne de pied
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]боковая поверхность
Одна из поверхностей, ограниченных шириной шкива и верхней и нижней поверхностями цилиндра (или прямолинейными участками)
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
flank
Area defined by the width of the pulley and the involute (or straight) portion of a pulley tooth contained between the tip cylinder and the root cylinder
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc
Une des surfaces définies par la largeur de la poulie et par la partie en développante de cercle (ou rectiligne) de la dent qui est comprise entre le cylinder de tête et le cylindre de pied
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
боковая сторона резьбы
Часть винтовой поверхности резьбы, расположенная между вершиной и впадиной резьбы и имеющая в плоскости осевого сечения прямолинейный профиль.
Наружная резьба Внутренняя резьба
Примечания
В зависимости от того, участвует или не участвует боковая сторона в передаче движения или нагрузки, различают соответственно рабочую и нерабочую боковые стороны резьбы.
Одноименными называют боковые стороны резьбы одного наименования, например, только рабочие или только нерабочие.
Разноименными называют боковые стороны резьбы, имеющие разные наименования, например, одна рабочая, а другая - нерабочая.
Применительно к профилю резьбы может быть использован термин "боковая сторона профиля резьбы", под которым понимают часть профиля резьбы, соответствующую сечению боковой стороны резьбы осевой плоскостью.
[ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
боковина (38)
Часть покрышки пневматической шины, расположенная между плечевой зоной и бортом.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Gewindeflanke
Е. Flank
F. Flanc
Часть винтовой поверхности резьбы, расположенная между вершиной и впадиной резьбы и имеющая в плоскости осевого сечения прямолинейный профиль (черт. 10)
Черт. 10
Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > flanc
См. также в других словарях:
Flanke — steht für: Flanke (Fußball), Querpass im Fußballsport Flanke (Militär), seitlicher Teil einer militärischen Schlachtordnung Flanke (Turnen), abschließender seitlicher Absprung beim Geräteturnen eine Pflichtübung beim Voltigieren Flanke (Anatomie) … Deutsch Wikipedia
Flanke — Sf erw. fach. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. flanc m. Weiche , das seinerseits vielleicht aus awfrk. * hlanka Seite, Hüfte, Lende (Gelenk) umgestaltet ist. Zugehöriges Verbum ist flankieren Seitendeckung geben , im Sport flanken.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Flanke — Flanke: Das Wort wurde im 16./17. Jh. als militärischer Fachausdruck aus frz. flanc »Seite (eines Festungswerks oder eines in Schlachtordnung aufgestellten Heeres)« entlehnt. Dessen erhaltene Grundbedeutung »Hüfte, Lende, Weiche« weist auf den… … Das Herkunftswörterbuch
Flanke — Flanke, 1) die Seite eines Dinges; 2) jede Linie eines Festungswerkes, deren normales Feuer das unmittelbare Terrain einer anderen Linie bestreicht; bes. 3) bei bastionirten Festungen der Theil der Bastion, der zwischen der Face u. Courtine liegt … Pierer's Universal-Lexikon
Flanke — Flanke, die »Seite« irgend eines Gegenstandes, in der Taktik die Seite einer Truppenaufstellung im Gegensatz zu Front und Rücken; sie ist der gefährdetste Punkt einer Stellung, weil eine Truppe nach der F. hin erst durch Aufmarsch, Schwenkung u.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Flanke — Flanke, beim Festungsbau jedes Werk, das ein anderes von der Seite her vertheidigt; in der Taktik das äußerste Ende eines Flügels. Flankiren, dem Feinde in die F. kommen; ein Festungswerk mit F.n versehen; sich allseitig mit leichten Truppen… … Herders Conversations-Lexikon
Flanke — Flankenball; Seite; Flügel; Rand * * * Flan|ke [ flaŋkə], die; , n: 1. weicher seitlicher Teil des Rumpfes [von Tieren]: das Pferd stand mit zitternden Flanken da. Syn.: ↑ Seite. 2. rechte oder linke Seite einer marschierenden oder in Stellung… … Universal-Lexikon
Flanke — Flạn|ke 〈f.; Gen.: , Pl.: n〉 1. Seite; dem Feind in die Flanke fallen ihn von der Seite her angreifen 2. 〈Sport〉 eine Flanke hereingeben den Ball quer über das Spielfeld weitergeben 3. seitl. Sprung über ein Gerät mit Aufstützen der Hand; eine… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Flanke — die Flanke, n (Mittelstufe) weicher Teil an der Seite des Körpers eines Tieres Synonym: Weiche Beispiel: Die Flanken des Pferdes haben gedampft. die Flanke, n (Aufbaustufe) Schuss von der Seite des Spielfeldes vor das Tor des Gegners Synonym:… … Extremes Deutsch
Flanke — 1. Weiche; (Jägerspr.): Dünnung. 2. Flügel, Seite, Seitenfläche, Seitenteil. 3. (Ballspiele): Abspiel, Ballabgabe, Zuspiel; (Fußball): Eingabe; (Ballspiele, bes. Fußball): Pass, Vorlage; (Ballspiele, [Eis]hockey): Abgabe. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Flanke — Flạn·ke die; , n; 1 die weiche Seite des Körpers von Tieren zwischen Brust(korb) und Becken: Der Reiter drückte dem Pferd die Sporen in die Flanken 2 Mil; die rechte oder linke Seite einer Truppe, die marschiert oder bereits (im Gelände) eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache