-
1 -F1003a
по сути дела, по существу:Nemmeno del figlio Carlo aveva tenuto conto, finché non era diventato uno degli uomini eminenti della grande città; e, in fondo in fondo, non per la ricchezza o la potenza principalmente l'ammirava, ma per la forza e la bellezza virile. (A. Gatti, «Il vecchio e la morte»)
Но и о сыне Карло не думал, пока тот не стал большим человеком в столичном городе, но в конечном счете он начал уважать его не за богатство и видное положение, а за силу характера и мужественную красоту. -
2 -C2560
tenere conto di... (тж. tenerle da или di conto)
учитывать, считаться с..:— Se ti accade di dar delle busse, procura di darle più forte che puoi; così gli altri ti terranno da conto. (G. Verga, «Rosso malpelo»)
— Если тебе случится подраться, бей так, чтобы знали, с кем имеют дело. -
3 FONDO
m— см. - F995- F997 —- F998 —- F1001 —- F1004 —— см. - C705— см. - C1908— conoscere (или sapere) da cima a fondo
— см. - C1909- F1006 —andare a (или al, in) fondo
- F1007 —andare al fondo di...
— см. - F816- F1009 —cacciare (или gettare, mandare, mettere, tirare) al (или in) fondo
cacciarsi in un fondo di letto
— см. - L480— см. - B394- F1011 —dare fondo a...
— см. - L484fare apparire il fondo a... (или di...)
— см. - F1025gettare (или mandare, mettere) a! (или in) fondo
— см. - F1009- F1018 —— см. - P1339— см. - F1010scoprire il fondo а... (или di...)
— см. - F1025- F1023 —— см. - F1009— см. - F1013- F1025 —vedere (или scoprire, fare apparire) il fondo a... (или di...)
— см. - F832i pesci grossi stanno in fondo
— см. - P1364le zucche piene vanno a fondo, le vuote stanno a galla
— см. - Z97
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский