-
1 A tal señor, tal honor
Ehre, dem Ehre gebührt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A tal señor, tal honor
-
2 El honor y la gloria a quien se lo merece
Ehre, wem Ehre gebührt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El honor y la gloria a quien se lo merece
-
3 La honra y el vidrio no tienen más que un golpecillo
Ehre, Glück und Glas, wie leicht bricht das.Ehre wird schwer erworben und bald verloren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La honra y el vidrio no tienen más que un golpecillo
-
4 El respeto es el triunfo de la virtud
Ehre ist der Tugend Lohn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El respeto es el triunfo de la virtud
-
5 Honra al bueno porque te honre; y al ruin, porque no te deshonre
Ehre den Guten, damit er dich ehrt, und den Bösen, damit er dich nicht entehrt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Honra al bueno porque te honre; y al ruin, porque no te deshonre
-
6 Honra y provecho no caben en un saco
Ehre und Profit haben nicht im gleichen Sack Platz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Honra y provecho no caben en un saco
-
7 honor
1. o'nɔr m1) Ehre f2)honores — m/pl
3) (reconocimiento, gloria) Ruhm m, Weihe f2. o'nɔr m1)2) ( ceremonia) Ehre fsustantivo masculino————————honores sustantivo masculino plural[ceremonial] Ehrenbezeugung diehonorhonor [o'nor]Ehre femenino; cuestión de honor Ehrensache femenino; ¡palabra de honor! Ehrenwort!; ¡por mi honor! bei meiner Ehre!; hacer honor a su fama seinem Ruf gerecht werden; es para mí un gran honor es ist mir eine große Ehre; hacer los honores die Gäste begrüßen; hacer honor a las obligaciones den Verpflichtungen nachkommen -
8 Donde no hay honor, no cabe ofensa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Donde no hay honor, no hay dolor.Wo keine Ehre ist, ist auch kein Schmerz.Wer keine Ehre hat, kann auch nicht beleidigt werden.Wer keine Scham hat, der hat auch keine Ehre.Wo aber keine Ehre ist, da ist eilte Schande.Wo Ehre ist, da ist auch Scham.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde no hay honor, no cabe ofensa
-
9 honra
'ɔnrra 1. fEhre f2. f/plhonras fúnebres — Trauerfeier f, Totenmesse f
sustantivo femenino¡y a mucha honra! ich bin stolz darauf!3. [virginidad] Jungfräulichkeit die————————honras femenino pluralhonrahonra ['onrra] -
10 blasón
sustantivo masculino1. [escudo] Wappenschild der2. [ciencia heráldica] Wappenkunde dieblasónblasón [bla'son] -
11 honrar
-
12 A cada uno lo suyo
Jedem das Seine! [lat.: suum cuique!]Jedem, was ihm zukommt.Ehre, wem Ehre gebührt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A cada uno lo suyo
-
13 Bienaventurado nació el que honra no conoció
Wer keine Scham hat, der hat auch keine Ehre.Wo aber keine Ehre ist, da ist eitel Schande.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Bienaventurado nació el que honra no conoció
-
14 El hombre honrado, antes muerto que injuriado
Besser Ehre ohne Leben als Leben ohne Ehre.Besser mit Ehren sterben als mit Schanden gelebt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El hombre honrado, antes muerto que injuriado
-
15 Más vale morir con honra que deshonrado vivir
Besser mit Ehren sterben als mit Schande gelebt.Besser Ehre ohne Leben als Leben ohne Ehre.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale morir con honra que deshonrado vivir
-
16 acreditar
akređi'tarv1) ECO akkreditieren, gutschreiben2) (dar fama, dar crédito) ausweisen, bestätigen3) ( hacer digno de crédito) Ehre machen, Ansehen verleihenEse comportamiento no te acredita mucho ante tus jefes. — Dieses Verhalten lässt dich vor deinen Chefs in keinem guten Licht erscheinen.
verbo transitivo1. [certificar] beglaubigen2. [confirmar] bestätigen3. [dar fama] Ansehen verleihen4. [embajador, enviado] akkreditierenacreditaracreditar [akreði'tar]num1num (atestiguar) bestätigennum2num (autorizar) autorisierennum3num (diplomático) akkreditieren [en/ante bei+dativo]; acreditar como embajador zum Botschafter ernennennum5num finanzas gutschreibennum1num (adquirir reputación) Ansehen erwerbennum2num (dar crédito de uno mismo) sich bewähren -
17 campo
'kampom1) AGR Land n, Feld ncampo de cultivo — AGR Acker m
2) ( terreno allanado) Platz m3) SPORT Spielfeld n, Sportplatz m4) MIL Lager n, Feld n5)campo de concentración — POL Konzentrationslager n
6)campo de acción/campo de actividades — Aufgabenbereich m, Sachgebiet n, Tätigkeitsbereich m
campo de aplicación/campo de vigencia — Geltungsbereich m
7)campo de datos — INFORM Datenfeld n
8) PHYS Feld n9) Feld n, Bereich m10) MIN Feld n, Lagerstätte f11) (fig: bando) Lager n¿Acaso te has pasado al campo del enemigo? — Bist du etwa ins Lager des Feindes übergelaufen?
12)campo del honor — Feld der Ehre n, Schlachtfeld n
13)14)15) (fig)16)17)sustantivo masculinoa campo traviesa, campo a través querfeldein6. (locución)————————campo de concentración sustantivo masculino————————campo de trabajo sustantivo masculino————————campo visual sustantivo masculinocampocampo ['kampo]num1num (opuesto a ciudad) Land neutro; (de cultivo) Acker masculino, Feld neutro; gente del campo Landbevölkerung femenino; ir al campo ins Grüne fahren; tener campo libre (figurativo) freie Bahn habennum3num (t. pol, mil: campamento) Lager neutro, Camp neutro; campo de concentración historia Konzentrationslager neutro; campo de trabajo (Jugend)workcamp neutronum5num física, informática Feld neutro; campo visual Sichtfeld neutro; campo para entradas informática Eingabefeld neutro; campo de opción informática Optionsfeld neutro -
18 condecorar
kɔnđeko'rarvauszeichnen, Ehre einbringen fverbo transitivocondecorarcondecorar [koDC489F9Dn̩DC489F9Ddeko'rar]auszeichnen -
19 es para mí un gran honor
es para mí un gran honores ist mir eine große Ehre -
20 homenaje
ome'naxemHuldigung f, Ehrung fsustantivo masculinohomenajehomenaje [ome'naxe]num1num (el honrar) Ehrung femenino; hacer una fiesta en homenaje de alguien jdm zu Ehren ein Fest veranstalten; rendir homenaje a alguien jdn ehren
См. также в других словарях:
Ehre — Ehre: Mhd. ēre »Ehrerbietung, Ansehen, Ruhm, Sieg, Herrschaft, Ehrgefühl, ehrenhaftes Benehmen«, ahd. ēra »‹Ver›ehrung, Scheu, Ehrfurcht, Ansehen, Berühmtheit, Würde, Hochherzigkeit«, niederl. eer »Ehre, Ansehen, Verehrung«, aengl. ār »Ehre,… … Das Herkunftswörterbuch
Ehre — und Konvention sind die Bausteine der Gesellschaft, die Lüge ist der Kitt. «Hans Kasper, Abel» Es ist besser, Ehrungen zu verdienen und nicht geehrt zu sein, als geehrt zu sein und es nicht zu verdienen. «Mark Twain» Es ist leichter, ein Held zu… … Zitate - Herkunft und Themen
Ehre — Sf std. (8. Jh.), mhd. ēre, ahd. ēra, as. ēra Stammwort. Aus g. * aizō f. Achtung , auch in anord. eir Gnade, Milde, Hilfe , ae. ār Wohltat, Schonung, Ehre , afr. ēre; mit Rücksicht auf die außergermanischen Verwandten ist von (ig.) ** aids ā… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ehre — Nom de personne d origine germanique (racine era = honneur. Le nom Ehre signifie d ailleurs honneur en allemand moderne) … Noms de famille
Ehre — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Er musste um seine Ehre kämpfen … Deutsch Wörterbuch
Ehre — (Existimatio, Dignitas, Rechtsw.), 1) als rechtlicher Begriff die ungeschmälerte Rechtsfähigkeit, welche der Staat dem Staatsbürger auf den Grund der jeder Persönlichkeit präsumtiv zukommenden sittlichen Achtung beilegt. Diese äußere Achtung… … Pierer's Universal-Lexikon
Ehre — Ehre, im subjektiven Sinn (honor, dignitas) die sittliche Würde einer Person; im objektiven Sinn (existimatio) die dieser Würde entsprechende äußere Achtung, die eine Person von andern beanspruchen kann. Dabei ist zwischen der allgemein… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ehre — Ehre, Anerkennung und Achtung des persönlichen Werthes; unbescholtener Ruf, guter Leumund. Gegensatz davon 1) bei den Römern infamia, turpitudo, levis notae macula; 2) bei den Deutschen im Mittelalter Echt oder Friedelosigkeit, Rechtlosigkeit,… … Herders Conversations-Lexikon
Ehre — 1. Allweg die Ehren unsere Sitten verkehren. – Eiselein, 134. Engl.: Honours change manners. (Bohn II.) Frz.: Honneurs changent moeurs. (Eiselein, 134.) Lat.: Honores mutant mores: Hurres murres. (Eiselein, 134.) 2. An Ehren ab, an Schanden auf,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ehre — Dieser Artikel wurde auf der Qualitätssicherungsseite des Portals Soziologie eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Soziologie auf ein akzeptables Niveau zu bringen. Hilf mit, die inhaltlichen Mängel dieses… … Deutsch Wikipedia
Ehre — Ehrung; Anerkennung * * * Eh|re [ e:rə], die; , n: 1. <ohne Plural> persönliche Würde, äußeres Ansehen: die Ehre eines Menschen, einer Familie; seine Ehre wahren, verlieren; jmds., seine Ehre retten; jmdn. in seiner Ehre kränken; sich in… … Universal-Lexikon