-
1 Dover
-
2 Dover
-
3 Dover
-
4 Dover sole
-
5 de overtocht van Calais naar Dover betalen
de overtocht van Calais naar Dover betalenDeens-Russisch woordenboek > de overtocht van Calais naar Dover betalen
-
6 between
between [bɪˈtwi:n]a. entre• between now and next week we must... d'ici la semaine prochaine nous devons...• between you and me, he is not very clever entre nous, il n'est pas très intelligentb. (cooperation) they managed to lift the box between them à eux deux, ils sont arrivés à soulever la caisse* * *Note: When between is used as a preposition expressing physical location ( between the lines), time ( between 8 am and 11 am), position in a range ( between 30 and 40 kilometres), relationship ( link between, difference between) it is translated by entre. For particular usages, see the entry below[bɪ'twiːn] 1.1) (in time, space etc) entrebetween the ages of 12 and 18 — entre l'âge de 12 ans et l'âge de 18 ans or entre 12 et 18 ans
it costs between £10 and £20 — cela coûte entre dix et vingt livres sterling
nothing now stands between us and success — rien ne peut plus faire obstacle à notre réussite maintenant
2) (together, in combination)the couples have seven children between them — à eux tous, les couples ont sept enfants
2.between them, they collected £200 — en tout, ils ont réuni 200 livres sterling
adverb (also in between) ( in space) au milieu, entre les deux; ( in time) dans l'intervalle, entre les deuxthe two main roads and the streets (in) between — les deux rues principales et les petites rues situées entre elles or et les petites rues au milieu
••between ourselves —
-
7 CALL
call [kɔ:l]1. nouna. ( = shout) appel mb. [of bird] cri mc. ( = phone call) coup m de téléphone• to be on call [doctor] être de gardee. ( = short visit) visite f• I made several calls [doctor] j'ai fait plusieurs visitesf. ( = demand) there have been calls for new security measures on a demandé de nouvelles mesures de sécuritéa. [+ person, sb's name] appeler• to call sb in/out/up crier à qn d'entrer/de sortir/de monter• "hello!" he called « bonjour ! » cria-t-il• let's call it a day! (inf) ça suffira pour aujourd'hui !b. ( = give name to) appeler• what are you called? comment vous appelez-vous ?• shall we call it $10? (agreeing on price) disons 10 dollars ?• what I call education is... pour moi, l'éducation c'est...c. ( = summon) appeler ; ( = waken) réveiller• to call the police/an ambulance appeler la police/une ambulanced. ( = telephone) appelera. [person] appeler ; [bird] pousser un cri• to call (in) at a port/at Dover faire escale dans un port/à Douvresc. ( = telephone) appeler• who's calling? c'est de la part de qui ?4. compounds• general call-up (in wartime) mobilisation f générale ► call-up papers plural noun papiers mpl militairesa. ( = summon) appelerb. ( = require) [+ actions, measures, courage] exigerc. ( = collect) I'll call for you at 6 o'clock je passerai vous prendre à 6 heuresa. [+ doctor, police] appelerb. [+ faulty product] rappeler• to call off a strike (before it starts) annuler une grève ; (after it starts) mettre fin à une grève► call on inseparable transitive verba. ( = visit) [+ person] rendre visite à► call outpousser un cri (or des cris)[+ doctor] appeler ; [+ troops, fire brigade, police] faire appel àa. [+ troops] mobiliser ; [+ reservists] rappelerb. ( = phone) téléphoner à* * * -
8 call
call [kɔ:l]1. nouna. ( = shout) appel mb. [of bird] cri mc. ( = phone call) coup m de téléphone• to be on call [doctor] être de gardee. ( = short visit) visite f• I made several calls [doctor] j'ai fait plusieurs visitesf. ( = demand) there have been calls for new security measures on a demandé de nouvelles mesures de sécuritéa. [+ person, sb's name] appeler• to call sb in/out/up crier à qn d'entrer/de sortir/de monter• "hello!" he called « bonjour ! » cria-t-il• let's call it a day! (inf) ça suffira pour aujourd'hui !b. ( = give name to) appeler• what are you called? comment vous appelez-vous ?• shall we call it $10? (agreeing on price) disons 10 dollars ?• what I call education is... pour moi, l'éducation c'est...c. ( = summon) appeler ; ( = waken) réveiller• to call the police/an ambulance appeler la police/une ambulanced. ( = telephone) appelera. [person] appeler ; [bird] pousser un cri• to call (in) at a port/at Dover faire escale dans un port/à Douvresc. ( = telephone) appeler• who's calling? c'est de la part de qui ?4. compounds• general call-up (in wartime) mobilisation f générale ► call-up papers plural noun papiers mpl militairesa. ( = summon) appelerb. ( = require) [+ actions, measures, courage] exigerc. ( = collect) I'll call for you at 6 o'clock je passerai vous prendre à 6 heuresa. [+ doctor, police] appelerb. [+ faulty product] rappeler• to call off a strike (before it starts) annuler une grève ; (after it starts) mettre fin à une grève► call on inseparable transitive verba. ( = visit) [+ person] rendre visite à► call outpousser un cri (or des cris)[+ doctor] appeler ; [+ troops, fire brigade, police] faire appel àa. [+ troops] mobiliser ; [+ reservists] rappelerb. ( = phone) téléphoner à* * *[kɔːl] 1.1) Telecommunications appel m (téléphonique) ( from de)(tele)phone call — appel m (téléphonique)
to make a call — appeler, téléphoner
to make a call to Italy — appeler l'Italie, téléphoner en Italie
3) ( summons) appel mto put out a call for somebody — ( over public address) faire appeler quelqu'un; ( over radio) lancer un appel à quelqu'un
4) ( visit) visite fsocial call — visite f de courtoisie
to make ou pay a call — lit rendre visite (on à)
6) ( need)there's no call for something/to do — il n'y a pas de raison pour quelque chose/de faire
there was no call for her to say that — elle n'avait aucune raison or aucun besoin de dire cela
7) ( allure) appel m (of de)8) Sport décision f9) ( for repayment) demande f de remboursementa call for capital/tenders — un appel de fonds/d'offres
10) ( duty)2.to be on call — [doctor] être de garde; [engineer] être de service
transitive verb1) (also call out) ( say loudly) appeler [name, number]; crier [answer, instructions]; annoncer [result, flight]to call the register — School faire l'appel
he called (out) ‘Goodbye’ — il a crié ‘au revoir’
2) ( summon) appeler [lift]; ( by shouting) appeler [person, animal]; ( by phone) appeler; ( by letter) convoquer4) ( give a name) appeler [person, baby, animal, place, product] (by par); intituler [book, film, music, play]5) ( arrange) organiser [strike]; convoquer [meeting, rehearsal]; fixer [election]6) ( waken) réveiller [person]7) ( describe as)to call somebody stupid/a liar — traiter quelqu'un d'imbécile/de menteur/-euse
parapsychology or whatever they ou you call it — (colloq) la métapsychologie ou quelque chose dans ce goût-là (colloq)
(let's) call it £5 — disons cinq livres sterling
8) Sport [referee] déclarer9) Computing appeler [file]3.London calling — Radio ici Londres
2) ( telephone) appeler3) ( visit) passerto call at — passer chez [person, shop]; passer à [bank, library]; [train] s'arrêter à [town, station]; [ship] faire escale à [port]
the London train calling at Reading and Slough — le train à destination de Londres desservant les gares de Reading et Slough
4) ( tossing coins) parier4.to call oneself — se faire appeler [Smith, Bob]; ( claim to be) se dire, se prétendre [poet, designer]
Phrasal Verbs:- call by- call for- call in- call off- call on- call out- call up -
9 down
I.down1 [daʊn]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adverba. ( = to lower level) en bas ; ( = down to the ground) par terre• down! (said to a dog) couché !• down with traitors! à bas les traîtres !• to come or go down descendreb. ( = at lower level) en basc. (from larger town, the north, university) he came down from London yesterday il est arrivé de Londres hier• I'm £20 down on what I expected j'ai 20 livres de moins que je ne pensais• we are down to our last $5 il ne nous reste plus que 5 dollars• did you get down what he said? as-tu noté ce qu'il a dit ?• our success is all down to him ( = attributable to) c'est à lui seul que nous devons notre succès2. prepositionb. ( = at a lower part of) she lives down the street elle habite plus bas dans la ruec. ( = along) le long de• looking down this street, you can see... si vous regardez dans cette rue, vous verrez...3. adjective5. compoundsII.down2 [daʊn]( = fluff, feathers) duvet m* * *Note: down often occurs as the second element in verb combinations in English ( go down, fall down, get down, keep down, put down etc). For translations, consult the appropriate verb entry (go, fall, get, keep, put etc)When used to indicate vague direction, down often has no explicit translation in French: to go down to London = aller à Londres; down in Brighton = à BrightonFor examples and further usages, see the entry belowI 1. [daʊn]to go ou come down — descendre
‘down’ — ( in crossword) ‘verticalement’
down below — en bas; ( when looking down from height) en contrebas
3) ( from upstairs)4) ( indicating direction)they live down south — (colloq) ils habitent dans le sud
5) (in a range, scale, hierarchy)profits are well down on last year's — les bénéfices sont nettement inférieurs à ceux de l'année dernière
I'm £10 down — il me manque 10 livres sterling
7) ( indicating reduction)that's seven down, three to go! — en voilà sept de faits, il n'en reste plus que trois à faire!
8) (on list, schedule)I've got you down for next Thursday — ( in appointment book) vous avez rendez-vous jeudi prochain
9) ( incapacitated)to be two sets down — [tennis player] avoir deux sets de retard
11) ( as deposit)to pay £40 down — payer 40 livres sterling comptant
12) ( downwards)2.2) ( at lower part of)3) ( along)4) ( throughout)3.down the ages ou centuries — à travers les siècles
1) (colloq)2) [escalator] qui descend; [train] descendant3) Computing en panne4.(colloq) transitive verb1) abattre [person]; descendre [plane]2) descendre (colloq) [drink]••II [daʊn] -
10 run
run [rʌn]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = act of running) course fb. ( = outing) tour md. ( = series) série fe. ( = period of performance) her new series begins a run on BBC1 sa nouvelle série d'émissions va bientôt passer sur BBC1• the decisive goal arrived, against the run of play le but décisif a été marqué contre le cours du jeuh. ( = type) he didn't fit the usual run of petty criminals il n'avait pas le profil du petit malfaiteur ordinairei. ( = track for skiing) piste fj. ( = animal enclosure) enclos mk. (in tights) échelle f• things will sort themselves out in the long run les choses s'arrangeront avec le temps► on the runa. courir• to run down/off descendre/partir en courant• it runs in the family [characteristic] c'est de familleb. ( = flee) prendre la fuite• run for it! sauvez-vous !• to run into the sea [river] se jeter dans la mer► to run with ( = be saturated)d. ( = be candidate) être candidate. ( = be) I'm running a bit late je suis un peu en retard• inflation is running at 3% le taux d'inflation est de 3 %g. [bus, train, coach, ferry] assurer le service• the buses are running early/late/on time les bus sont en avance/en retard/à l'heureh. ( = function) [machine] marcher ; [factory] être en activité• but if it really happened he'd run a mile (inf) mais si ça se produisait, il aurait vite fait de se débiner (inf)b. ( = transport) [+ person] conduirec. ( = operate) [+ machine] faire marcher ; [+ computer program] exécuterd. ( = organize) [+ business] diriger ; [+ shop] tenir• the company runs extra buses at rush hours la société met en service des bus supplémentaires aux heures de pointe• the school is running courses for foreign students le collège organise des cours pour les étudiants étrangerse. ( = put, move) to run one's finger down a list suivre une liste du doigtf. ( = publish) publierg. ( = cause to flow) faire couler4. compounds• he gave me the run-around il s'est défilé (inf) ► run-down adjective [person] à plat (inf) ; [building, area] délabré► run-off noun [of contest] ( = second round) deuxième tour m ; ( = last round) dernier tour m ; [of pollutants] infiltrations fpl( = find) [+ object, quotation, reference] tomber sur• run along! sauvez-vous !► run away intransitive verb partir en courant ; ( = flee) [person] se sauver• he ran away with the funds ( = stole) il est parti avec la caisse► run away with inseparable transitive verba. ( = win easily) [+ race, match] gagner haut la mainb. you're letting your imagination run away with you tu te laisses emporter par ton imagination► run down separable transitive verba. ( = knock over) renverser ; ( = run over) écrasera. ( = meet) rencontrer par hasard• to run into difficulties or trouble se heurter à des difficultésb. ( = collide with) rentrer dansc. ( = amount to) s'élever à• the cost will run into thousands of euros le coût va atteindre des milliers d'euros► run out intransitive verba. [person] sortir en courantb. ( = come to an end) [lease, contract] expirer ; [supplies] être épuisé ; [period of time] être écoulé[+ supplies, money] être à court de ; [+ patience] être à bout de• to run out of petrol or gas (British, US) tomber en panne d'essence► run out on (inf) inseparable transitive verb[+ person] laisser tomber (inf)► run over( = recapitulate) reprendre• could you run that past me again? est-ce que tu pourrais m'expliquer ça encore une fois ?► run through inseparable transitive verba. ( = read quickly) parcourirb. ( = rehearse) [+ play] répéter• if I may just run through the principal points once more si je peux juste récapituler les points principaux► run to inseparable transitive verba. ( = seek help from) faire appel à ; ( = take refuge with) se réfugier dans les bras dec. ( = amount to) the article runs to several hundred pages l'article fait plusieurs centaines de pages► run up( = climb quickly) monter en courant ; ( = approach quickly) s'approcher en courantb. [+ bills] accumuler[+ problem, difficulty] se heurter à* * *[rʌn] 1.1) ( act of running) course fto give somebody a clear run — fig laisser le champ libre à quelqu'un ( at doing pour faire)
2) ( flight)to have somebody on the run — lit mettre quelqu'un en fuite; fig réussir à effrayer quelqu'un
to make a run for it — fuir, s'enfuir
3) ( series) série f4) Theatre série f de représentations5) ( trend) (of events, market) tendance fthe run of the cards/dice was against me — le jeu était contre moi
6) ( series of thing produced) ( in printing) tirage m; ( in industry) série f7) Finance ( on Stock Exchange) ruée f (on sur)8) (trip, route) trajet m9) (in cricket, baseball) point m10) (for rabbit, chickens) enclos m11) (in tights, material) échelle f12) ( for skiing etc) piste f13) ( in cards) suite f2.1) ( cover by running) courir [distance, marathon]2) ( drive)3) (pass, move)4) ( manage) dirigera well-/badly-run organization — une organisation bien/mal dirigée
5) ( operate) faire fonctionner [machine]; faire tourner [motor]; exécuter [program]; entretenir [car]6) (organize, offer) organiser [competition, course]; mettre [quelque chose] en place [bus service]7) ( pass) passer [cable]8) ( cause to flow) faire couler [bath]; ouvrir [tap]9) ( publish) publier [article]10) ( pass through) franchir [rapids]; forcer [blockade]; brûler [red light]11) ( smuggle) faire passer [quelque chose] en fraude12) ( enter) faire courir [horse]; présenter [candidate]3.1) ( move quickly) [person, animal] courirto run across/down something — traverser/descendre quelque chose en courant
to run for ou to catch the bus — courir pour attraper le bus
to come running — courir ( towards vers)
2) ( flee) fuir, s'enfuirrun for your life! —
run for it! — (colloq) sauve qui peut!, déguerpissons! (colloq)
3) (colloq) ( rush off) filer (colloq)4) ( function) [machine] marcherto run off — fonctionner sur [mains, battery]
to run fast/slow — [clock] prendre de l'avance/du retard
5) (continue, last) [contract, lease] courirto run from... to... — [school year, season] aller de... à...
7) ( pass)to run past/through — [frontier, path] passer/traverser
the road runs north for about ten kilometres — la route va vers le nord sur une dizaine de kilomètres
8) ( move) [sledge, vehicle] glisser; [curtain] coulisserto run through somebody's hands — [rope] filer entre les mains de quelqu'un
9) ( operate regularly) circuler10) ( flow) coulerthe streets will be running with blood — fig le sang coulera à flots dans les rues
11) ( flow when wet or melted) [dye, garment] déteindre; [makeup, butter] couler12) ( as candidate) se présenterto run for — être candidat/-e au poste de [mayor, governor]
to run for president — être candidat/-e à la présidence
13) ( be worded)the telex runs... — le télex se présente or est libellé comme suit...
14) ( snag) filer•Phrasal Verbs:- run at- run away- run down- run in- run into- run off- run on- run out- run over- run to- run up•• -
11 sail
sail [seɪl]1. nouna. [of boat] voile fb. ( = trip) to go for a sail faire un tour en bateau• to sail close to the wind ( = take a risk) jouer un jeu dangereux ; (when joking) friser la vulgarité• the plate sailed past my head and hit the door l'assiette est passée à côté de ma tête et a heurté la portea. [+ ocean] he sailed the Atlantic last year l'année dernière il a fait la traversée de l'Atlantique en bateau* * *[seɪl] 1.1) ( on boat) voile f2) ( navigation)to set sail from/for — partir en bateau de/pour
3) ( on windmill) aile f4) ( journey)2.transitive verb1) ( be in charge of) piloter [ship]; ( steer) manœuvrer [ship]2) ( travel across) traverser [quelque chose] en bateau [ocean, channel]3) ( own) avoir [yacht]3.1) ( travel) voyager en bateau2) ( move across water) [ship]to sail across — traverser [ocean]
to sail into — entrer dans [port]
3) ( set sail) prendre la mer4) ( as hobby) faire de la voile5) ( move smoothly)to sail past somebody — [person] passer près de quelqu'un sans même le/la remarquer
•Phrasal Verbs:•• -
12 stop
stop [stɒp]1. nouna. ( = halt) arrêt m• I'll put a stop to all that! je vais mettre un terme à tout ça !c. [of organ] jeu ma. ( = block) boucher• stop it! ça suffit !• stop that noise! assez de bruit !d. ( = interrupt) [+ activity] interrompre ; ( = suspend) suspendre ; [+ allowance, leave, privileges] supprimer ; [+ wages] retenir ; [+ gas, electricity, water supply] couper• they stopped £15 out of his wages ils ont retenu 15 livres sur son salaire• to stop payment [bank] suspendre ses paiementsa. [person, vehicle, machine, sb's heart] s'arrêter• stop thief! au voleur !• "no stopping" « arrêt interdit »b. [production, music, pain, conversation, fighting] cesser ; [play, programme] se terminer• stop where you are! restez où vous êtes !4. compounds[button, lever, signal] d'arrêt• he always stops out late on Fridays il rentre toujours tard le vendredi► stop over intransitive verb s'arrêter► stop up[+ hole, pipe, bottle] boucher* * *[stɒp] 1.1) (halt, pause) arrêt m; ( short stay) gen halte f; ( stopover) escale fthe train makes three stops — le train fait trois arrêts or s'arrête trois fois
our next stop will be (in) Paris — (on tour, trip) notre prochaine halte sera Paris
2) ( stopping place) arrêt m3) ( in telegram) stop m2. 3.transitive verb (p prés etc - pp-)1) ( cease) [person] arrêter, cesser [work, noise, activity]stop it! — arrête!; ( that's enough) ça suffit!
to stop doing — arrêter or cesser de faire
to stop smoking — arrêter or cesser de fumer
2) ( bring to a halt) ( completely) gen arrêter; [strike, power cut] entraîner l'arrêt de [activity, production]; ( temporarily) gen interrompre; [strike, power cut] provoquer une interruption de [activity, production]3) ( prevent) empêcher [war, publication]; empêcher [quelque chose] d'avoir lieu [event]; arrêter [person]what's stopping you? — qu'est-ce qui te retient?, qu'est-ce qui t'en empêche?
4) ( refuse to provide) ( definitively) supprimer [allowance]; arrêter [payments, deliveries, subscription]; couper [gas, electricity, water]; ( suspend) suspendre [grant, payment, leave]to stop £50 out of somebody's pay — GB retenir 50 livres sur le salaire de quelqu'un
5) ( plug) boucher [gap, hole]; [leak] arrêter4.intransitive verb (p prés etc - pp-)1) ( halt) s'arrêter2) ( cease) gen s'arrêter; [pain, worry] cesser3) (colloq) GB ( stay) rester5.reflexive verb (p prés etc - pp-)Phrasal Verbs:- stop by- stop off- stop up••to pull out all the stops — frapper un grand coup ( to do pour faire)
-
13 strait
-
14 andare
I. andare v.intr. (pres.ind. vàdo/ region vo, vài, va, andiàmo, andàte, vànno; fut. andrò; pres.cong. vàda, andiàmo, andiàte, vàdano; imperat. va'/va/vài; aus. essere) 1. aller: vai subito a casa va tout de suite à la maison, rentre tout de suite à la maison; andrai al mare o in montagna? iras-tu à la mer ou à la montagne? andare a dormire aller dormir. 2. ( viaggiare in un veicolo) aller, voyager (aus. avoir): andare a cento kilometri all'ora aller à cent à l'heure; andare in aeroplano aller en avion, voyager en avion. 3. ( funzionare) marcher (aus. avoir), fonctionner (aus. avoir): la radio non va la radio ne marche pas. 4. (funzionare: di veicolo) fonctionner (aus. avoir), rouler (aus. avoir): quest'auto va a gas cette voiture roule au gaz. 5. ( camminare) aller, marcher (aus. avoir): andavamo a passo lento nous allions lentement, nous marchions à pas lents. 6. (condurre: rif. a strada) aller, mener (aus. avoir), conduire (aus. avoir): questa strada va al lago cette route va au lac. 7. (procedere: rif. a cose, avvenimenti) aller, avancer (aus. avoir), se passer: le cose vanno bene les choses vont bien, les choses avancent bien. 8. ( avere esito favorevole) aller, réussir (aus. avoir): questa volta è andata cette fois ça a réussi, cette fois ça a été. 9. (passare: rif. a tempo) aller, passer: come vanno veloci gli anni comme les années vont vite, comme les années passent vite. 10. ( comportarsi) aller (costr.impers.): come va quel ragazzo a scuola? comment ça va à l'école pour ce garçon?, comment ce garçon s'en sort-il à l'école? 11. (praticare, frequentare) fréquenter tr. (con qcu. qqn), aller ( con avec): non andare con quelle persone ne fréquente pas ces personnes. 12. ( fare visita) aller: andrò da lui sabato prossimo j'irai chez lui samedi prochain. 13. (pleonastico: accingersi) aller: e ora andiamo a parlare di Shakespeare et maintenant nous allons parler de Shakespeare. 14. ( adattarsi) aller: il vestito dell'anno scorso non mi va più la robe de l'année dernière ne me va plus. 15. ( fig) ( calzare) aller: un esempio che non va un exemple qui ne va pas. 16. ( essere di moda) être la mode de: quest'anno vanno le giacche lunghe cette année c'est la mode des vestes longues, cette année la mode est aux vestes longues. 17. ( vendersi) se vendre: un prodotto che va molto un produit qui se vend beaucoup. 18. ( avere corso legale) être en circulation: è una moneta che non va più c'est une monnaie qui n'est plus en circulation, c'est une monnaie qui n'a plus cours. 19. (piacere, gradire) aller, dire (aus. avoir): ti andrebbe di andare al cinema? ça te dirait d'aller au cinéma?, ça te va si on va au cinéma?; non mi va (non mi piace, non ne ho voglia) ça ne me dit rien; non mi va di spendere soldi inutilmente je n'ai pas envie de dépenser de l'argent inutilement. 20. (piacere, gradire: rif. a cibi) dire, plaire (aus. avoir): questa pietanza non mi è mai andata ce plat ne m'a jamais plu; questa carne non mi va cette viande ne me dit rien; ti va un caffé? est-ce que tu aimes le café?, ( colloq) un café, ça te dit? 21. (toccare, capitare) avoir (costr.pers.; aus. avoir): la porzione più abbondante è andata a lui il a eu la plus grosse portion. 22. ( occorrere) falloir (costr.impers.; aus. avoir): per quest'opera ci andranno due anni il faudrait deux ans pour cette œuvre. 23. ( essere speso) coûter (aus. avoir): per quel viaggio mi è andato tutto lo stipendio ce voyage m'a coûté tout mon salaire, j'ai dépensé tout mon salaire pour ce voyage. 24. ( essere) être (aus. avoir): vado orgogliosa del mio lavoro je suis fière de mon travail. 25. (seguito da un participio passato, con valore passivo: essere) être: la casa è andata distrutta la maison a été détruite; il manoscritto è andato perduto le manuscrit s'est perdu. 26. (seguito da un participio passato, con valore passivo: dover essere) devoir être: è un particolare che non va trascurato c'est un détail qui ne doit pas être négligé. 27. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) non si traduce: la malattia va peggiorando la maladie empire; glielo andavo dicendo da tempo je le lui disais depuis longtemps. 28. (seguito da un gerundio: per indicare il ripetersi dell'azione) ne pas arrêter de: andava chiedendo a destra e a sinistra il n'arrêtait pas de demander à gauche et à droite. II. andare s.m. 1. marche f. 2. ( lett) ( andatura) démarche f., allure f.: ha un andare aggraziato sa démarche est gracieuse. -
15 dispiacere
I. dispiacere s.m. 1. ( rammarico) regret: sentire dispiacere per qcs. (o provare dispiacere per qcs.) regretter qqch. 2. ( dolore) chagrin, peine f. 3. (disapprovazione, malcontento) déplaisir, désagrément. 4. ( delusione) déception f. 5. al pl. ( affanni) soucis, préoccupations f.pl.: i dispiaceri l'hanno invecchiato ses soucis l'ont vieilli. 6. al pl. ( fastidi) soucis, problèmes: ha molti dispiaceri con il negozio il a beaucoup de problèmes avec son magasin, son magasin lui donne beaucoup de soucis; avere dei dispiaceri avoir des soucis. II. dispiacere v. (pres.ind. dispiàccio, dispiàci; p.rem. dispiàcqui; p.p. dispiaciùto) I. intr. (aus. essere) 1. ( contrariare) déplaire (a à; aus. avoir), ne pas plaire (a à; aus. avoir): il suo comportamento dispiacque al padre son comportement déplut à son père. 2. ( non piacere) ne pas plaire (a à; aus. avoir), ne pas être apprécié (a de; aus. avoir): la cacciagione può dispiacere a chi non è abituato le gibier peut ne pas être apprécié de ceux qui n'y sont pas habitués, ceux qui n'y sont pas habitués peuvent ne pas apprécier le gibier. II. intr.impers. (aus. essere) 1. être désolé (di pour, de), regretter tr. (di de, que): mi dispiace dover rifiutare je suis désolé de devoir refuser, je regrette de devoir refuser; mi dispiace che tu non sia potuto venire je regrette que tu n'aies pas pu venir; mi dispiace per te je suis désolé pour toi; mi dispiacerebbe se tu te ne andassi je serais désolé si tu t'en allais. 2. ( in espressioni di cortesia) déranger tr., ennuyer tr.: se non Le dispiace, io vado si cela ne vous dérange pas, je m'en vais; ( iron) ti dispiacerebbe lasciarmi tranquillo? cela t'ennuierait-il de me laisser tranquille? III. prnl. dispiacersi être désolé (di pour, de), regretter (di de, que). -
16 ora
I. ora s.f. 1. heure: le prime ore del giorno les premières heures du jour; mezz'ora demi-heure; che ore sono? quelle heure est-il?; che ora fai? quelle heure as-tu?; hai l'ora? tu as l'heure?; a quest'ora lo spettacolo sarà finito à l'heure qu'il est, le spectacle est sûrement terminé; ( Scol) un'ora di fisica une heure de physique. 2. ( momento) temps m., moment m.: è ora di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; è ora di andare il est temps de partir; sarebbe proprio ora che ti decidessi il serait vraiment temps que tu te décides; è ora di andare a letto il est l'heure d'aller se coucher. 3. ( periodo di tempo) heure, moment m.: trascorrere ore liete passer des moments heureux. 4. al pl. ( orario) heures: nelle ore di ufficio pendant les heures de bureau; ora di chiusura heure de fermeture. 5. al pl. ( Rel) heures: libro d'ore livre d'heures. II. ora I. avv. 1. ( adesso) maintenant, à présent: ora non lo posso ricevere je ne peux pas le recevoir maintenant; soltanto ora capisco je comprends seulement maintenant. 2. ( attualmente) maintenant, actuellement, de nos jours, aujourd'hui. 3. ( poco fa) à l'instant, juste, à peine, oppure si traduce col verbo venir de + inf.: sono stato ora da lui je reviens de chez lui à l'instant; l'ho visto proprio ora je viens juste de le voir; se n'è andato ora il vient juste de partir, il est à peine parti. 4. ( fra poco) immédiatement, tout de suite, bientôt, oppure si traduce col verbo aller + inf.: stai tranquillo, ora arriva ne te tracasse pas, il arrive tout de suite; ora arrivo! j'arrive immédiatement!; parto ora je vais partir. 5. ( da un momento all'altro) d'un instant à l'autre: dovrebbe arrivare ora il devrait arriver d'un instant à l'autre. 6. ( nelle correlazioni) tantôt: ora qua, ora là tantôt ici, tantôt là. II. congz. 1. ( in quel momento) or: ora accadde che... or, il arriva que... 2. (allora, dunque) or: ora, supponiamo di dover intervistare il nostro capo or, supposons que nous devions interviewer notre chef; ora, dovete sapere che... or, vous devez savoir que... 3. ( avversativo) mais: tu pensi di aver ragione: ora ti dimostro che hai torto tu penses avoir raison: mais je te démontrerai que tu as tort. -
17 preferire
preferire v.tr. ( preferìsco, preferìsci) 1. ( seguito da verbi) préférer, aimer mieux: preferisco camminare je préfère marcher; preferisco nuotare piuttosto che sciare je préfère nager plutôt que skier; preferirei morire piuttosto che dover uscire con lui! j'aimerais mieux mourir que de devoir sortir avec lui!; preferirei che non mi chiamasse tutte le sere j'aimerais mieux qu'il ne m'appelle pas tous les soirs; preferirei che tu non fumassi j'aimerais mieux que tu ne fumes pas. 2. ( seguito da sostantivi) préférer: preferisce la birra al vino il préfère la bière au vin; il girasole è il fiore che preferisco le tournesol est ma fleur préférée, le tournesol est la fleur que je préfère. -
18 scocciare
scocciare v. ( scòccio, scòcci) I. tr. ( colloq) 1. (seccare, importunare) emmerder, embêter, casser les pieds à. 2. ( imbarazzare) emmerder, embêter: mi scoccia dover chiedere il suo aiuto ça m'embête de devoir demander son aide. II. prnl. scocciarsi 1. ( annoiarsi) s'embêter, s'emmerder: mi sono scocciata al matrimonio je me suis embêtée au mariage. 2. ( rompersi) en avoir marre, en avoir ras-le-bol: mi sono scocciata di aspettarlo j'en ai marre de l'attendre. -
19 scogliera
scogliera s.f. 1. rochers m.pl.: la nave urtò contro la scogliera le bateau heurta les rochers. 2. (rupe, dirupo) falaise: le bianche scogliere di Dover les blanches falaises de Douvres. -
20 spiacente
spiacente agg.m./f. désolé, navré: siamo spiacenti dell'accaduto (o per l'accaduto) nous sommes désolés de ce qui est arrivé, nous somme désolés pour ce qui est arrivé; siamo spiacenti di dover rifiutare nous sommes dans le regret de devoir refuser.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dover — Dover … Deutsch Wikipedia
Dover — Dover, AR U.S. city in Arkansas Population (2000): 1329 Housing Units (2000): 579 Land area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover — es una ciudad y el mayor puerto marítimo de Inglaterra. Otros lugares reciben este nombre de la ciudad británica: ● Lugares: ◯ en Australia ■ Dover (Australia), en Tasmania ◯ en Canadá ■ Dover (Canadá), en Nueva Escocia ◯ en … Enciclopedia Universal
Dover — Saltar a navegación, búsqueda Dover es una ciudad y el mayor puerto marítimo de Inglaterra. Otros lugares y agrupaciones que reciben este nombre son: Lugares: en Australia Dover (Australia), en Tasmania en Canadá Dover (Canadá), en Nueva Escocia… … Wikipedia Español
Dover, ME — Dover Foxcroft, ME U.S. Census Designated Place in Maine Population (2000): 2592 Housing Units (2000): 1256 Land area (2000): 8.421363 sq. miles (21.811230 sq. km) Water area (2000): 0.187345 sq. miles (0.485222 sq. km) Total area (2000):… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover — (spr. dōwer). 1) Seestadt (municipal borough) in der engl. Grafschaft Kent, am Pas de Calais (Strait of D.), Frankreich gegenüber, liegt am Ausgang des von hohen Kreidefelsen eingeschlossenen Tales des Flüßchens Dour und ist bekannt als… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dover, AR — U.S. city in Arkansas Population (2000): 1329 Housing Units (2000): 579 Land area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, DE — U.S. city in Delaware Population (2000): 32135 Housing Units (2000): 13195 Land area (2000): 22.393837 sq. miles (57.999768 sq. km) Water area (2000): 0.298921 sq. miles (0.774202 sq. km) Total area (2000): 22.692758 sq. miles (58.773970 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, FL — U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 2798 Housing Units (2000): 842 Land area (2000): 2.613252 sq. miles (6.768291 sq. km) Water area (2000): 0.028559 sq. miles (0.073967 sq. km) Total area (2000): 2.641811 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, ID — U.S. city in Idaho Population (2000): 342 Housing Units (2000): 157 Land area (2000): 1.338041 sq. miles (3.465509 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.338041 sq. miles (3.465509 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, IL — U.S. village in Illinois Population (2000): 172 Housing Units (2000): 68 Land area (2000): 0.268068 sq. miles (0.694292 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.268068 sq. miles (0.694292 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places