-
1 dispiacere
I. dispiacere s.m. 1. ( rammarico) regret: sentire dispiacere per qcs. (o provare dispiacere per qcs.) regretter qqch. 2. ( dolore) chagrin, peine f. 3. (disapprovazione, malcontento) déplaisir, désagrément. 4. ( delusione) déception f. 5. al pl. ( affanni) soucis, préoccupations f.pl.: i dispiaceri l'hanno invecchiato ses soucis l'ont vieilli. 6. al pl. ( fastidi) soucis, problèmes: ha molti dispiaceri con il negozio il a beaucoup de problèmes avec son magasin, son magasin lui donne beaucoup de soucis; avere dei dispiaceri avoir des soucis. II. dispiacere v. (pres.ind. dispiàccio, dispiàci; p.rem. dispiàcqui; p.p. dispiaciùto) I. intr. (aus. essere) 1. ( contrariare) déplaire (a à; aus. avoir), ne pas plaire (a à; aus. avoir): il suo comportamento dispiacque al padre son comportement déplut à son père. 2. ( non piacere) ne pas plaire (a à; aus. avoir), ne pas être apprécié (a de; aus. avoir): la cacciagione può dispiacere a chi non è abituato le gibier peut ne pas être apprécié de ceux qui n'y sont pas habitués, ceux qui n'y sont pas habitués peuvent ne pas apprécier le gibier. II. intr.impers. (aus. essere) 1. être désolé (di pour, de), regretter tr. (di de, que): mi dispiace dover rifiutare je suis désolé de devoir refuser, je regrette de devoir refuser; mi dispiace che tu non sia potuto venire je regrette que tu n'aies pas pu venir; mi dispiace per te je suis désolé pour toi; mi dispiacerebbe se tu te ne andassi je serais désolé si tu t'en allais. 2. ( in espressioni di cortesia) déranger tr., ennuyer tr.: se non Le dispiace, io vado si cela ne vous dérange pas, je m'en vais; ( iron) ti dispiacerebbe lasciarmi tranquillo? cela t'ennuierait-il de me laisser tranquille? III. prnl. dispiacersi être désolé (di pour, de), regretter (di de, que). -
2 pentirsi
pentirsi v.prnl. ( mi pènto) 1. se repentir (di de), regretter: te ne pentirai tu vas le regretter, tu le regretteras; pentirsi di avere fatto qcs. se repentir d'avoir fait qqch., regretter d'avoir fait qqch. 2. ( estens) ( dispiacersi) regretter, être désolé: mi pento di non avertelo detto prima je regrette de ne pas te l'avoir dit plus tôt, je suis désolé de ne pas te l'avoir dit plus tôt. 3. ( estens) ( cambiare opinione) regretter, changer d'avis: mi piaceva molto e l'ho comprato, ma ora mi sono pentita il me plaisait beaucoup et je l'ai acheté, mais à présent je regrette. 4. ( Rel) se repentir (di de): pentirsi dei propri peccati se repentir de ses péchés.
См. также в других словарях:
dispiacersi — di·spia·cér·si v.pronom.intr. CO provare dispiacere, aversela a male: mi dispiaccio che tu non possa venire | scusarsi, esprimere rammarico: l oratore si dispiace di non poter intervenire al dibattito Sinonimi: dolersi, rammaricarsi, rincrescersi … Dizionario italiano
Piémontais en comparaison de l'italien et du français — Le piémontais appartient au sous groupe gallo italique (it. galloitalico), donc il a nombreux traits communs surtout avec l italien, mais aussi avec le français ou l occitan. Sommaire 1 Le vocabulaire 1.1 Ressemblances entre le piémontais et le… … Wikipédia en Français
Пьемонтский язык в сравнении с итальянским и французским языками — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/26 декабря 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
dispiaciuto — di·spia·ciù·to p.pass., agg. 1. p.pass. → 1dispiacere, dispiacersi 2. agg. CO spiacente: sono davvero dispiaciuto di non poter venire Sinonimi: desolato, rammaricato. Contrari: 1contento, soddisfatto … Dizionario italiano
dispiacqui — di·spiàc·qui pass.rem. → 1dispiacere, dispiacersi … Dizionario italiano
dolersi — do·lér·si v.pronom.intr. (io mi dòlgo) AD 1. dispiacersi, rammaricarsi: si doleva per non essere arrivato in tempo; pentirsi: dolersi dei propri peccati Contrari: godere. 2. lamentarsi con qcn. di qcs.: mi dorrò con il direttore del cattivo… … Dizionario italiano
rammaricarsi — ram·ma·ri·càr·si v.pronom.intr. (io mi rammàrico) CO lamentarsi, dolersi per una pena fisica o spirituale: passa il giorno a rammaricarsi, rammaricarsi per la sorte avversa | provare o esprimere un senso di dispiacere, rimpianto, pentimento e sim … Dizionario italiano
scompiacersi — scom·pia·cér·si v.pronom.intr. BU non compiacersi, dispiacersi Contrari: compiacersi. {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: per la coniugazione vd. giacersi … Dizionario italiano
spiacersi — spia·cér·si v.pronom.intr. CO rammaricarsi, dolersi: si è spiaciuto di non averti visto, mi spiaccio che tu non venga alla festa Sinonimi: dispiacersi, rammaricarsi. {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: per la coniugazione vd. giacersi … Dizionario italiano
spiacere — {{hw}}{{spiacere}}{{/hw}}A v. intr. ( coniug. come piacere ; aus. essere ) Causare risentimento, amarezza: l ingratitudine spiace a chi fa del bene. B v. intr. pron. Dispiacersi, rammaricarsi … Enciclopedia di italiano
condolersi — /kondo lersi/ v. intr. pron. [dal lat. condolēre, der. di dolēre affliggersi , col pref. con ] (coniug. come dolere ), lett. [partecipare al dolore di altri] ▶◀ dolersi, rammaricarsi. ↓ dispiacersi. ◀▶ rallegrarsi … Enciclopedia Italiana