-
1 Degen
* * *der Degen(Sportgerät) épée;(Waffe) sword* * *De|gen ['deːgn]m -s, -rapier; (SPORTFECHTEN) épéemit bloßem or nacktem Dégen — with one's rapier drawn
See:→ kreuzen* * *De·gen<-s, ->[ˈde:gn̩]m2. (Degenfechten) [epée] fencing3. HIST rapier, swordden \Degen ziehen to draw one's sword [or rapier]mit bloßem [o nacktem] \Degen with one's sword [or rapier] drawn* * *der; Degens, Degen1) (Waffe) [light] sword2) (Sportgerät) épée* * ** * *der; Degens, Degen1) (Waffe) [light] sword2) (Sportgerät) épée* * *epee n.épée n. -- m.sword n. -
2 Degen
De·gen <-s, -> [ʼde:gn̩] mden \Degen ziehen to draw one's sword [or rapier];2) ( Degenfechten) [epée] fencing -
3 Degen
mswordm[Fechten]1. épée2. epee -
4 Mantel-und-Degen-Film
m cloak-and-dagger film* * *Mạn|tel-und-De|gen-Filmmswashbuckling film* * *Mantel-und-Degen-Film m cloak-and-dagger film -
5 Mantel-und-Degen-Stück
-
6 Mantel-und-Degen-
Mạn|tel-und-De|gen- in cpds swashbuckling -
7 Stichblatt
n von Schwert, Degen etc.: guard* * *Stịch|blattnt1) (von Degen) guard* * *Stichblatt n von Schwert, Degen etc: guard -
8 blank
Adj.1. (leuchtend) shiny, shining; (blank geputzt) auch polished; Schuhe: shiny; blank putzen polish ( oder clean) s.th. till it shines; (Schuhe, Messing etc.) put a good shine on2. (abgewetzt) shiny (with wear)3. (nackt, bloß) Boden, Körper etc.: bare; Schwert, Degen: naked4. fig. Unsinn, Neid etc.: pure, sheer; die blanke Wahrheit the plain (lit. unvarnished) truth; das ist doch blanker Unsinn that’s sheer ( oder just plain) nonsense!5. im Kartenspiel: eine Karte blank haben have only one card of a suit, have a singleton heart/spade/etc.* * *blank; shining; brilliant; clean; shiny* * *blạnk [blaŋk]1. adj1) (= glänzend, sauber) shiny, shining; (= abgescheuert) Hosenboden etc shinyetw scheuern/polieren, bis es blank wird — to clean/polish sth till it shines
der blanke Hans (poet) — the wild North Sea
3) (= nackt) bare; Schwert etc auch naked; (Aus = ohne Mantel) coatless; (inf = ohne Geld) broke; (CARDS = einzeln) single2. adv2)* * ** * *<-s, -s>[blæŋk]nt LING, INFORM blank [space], white space* * *1) (glänzend) shinyetwas blank reiben/polieren — rub/polish something till it shines
2) (unbekleidet) bare; naked3) (ugs.): (mittellos)blank sein — be broke (coll.)
4) (bloß) bare <wood, plaster, earth, etc.>* * *blank adj2. (abgewetzt) shiny (with wear)4. fig Unsinn, Neid etc: pure, sheer;die blanke Wahrheit the plain (liter unvarnished) truth;das ist doch blanker Unsinn that’s sheer ( oder just plain) nonsense!5. im Kartenspiel:eine Karte blank haben have only one card of a suit, have a singleton heart/spade/etc6. umg (pleite):blank sein be broke* * *1) (glänzend) shinyetwas blank reiben/polieren — rub/polish something till it shines
2) (unbekleidet) bare; naked3) (ugs.): (mittellos)blank sein — be broke (coll.)
4) (bloß) bare <wood, plaster, earth, etc.>* * *adj.blank adj.shining adj. -
9 fechten
* * *das Fechtenfencing; swordplay* * *fẹch|ten ['fɛçtn] pret fo\#cht [fɔxt] ptp gefo\#chten [gə'fɔxtn]1. vi (SPORT)to fence; (geh = kämpfen) to fight2. vtDegen/Florett fechten — to fence with épées/foils
* * *das1) (the sport of fighting with (blunted) swords: I used to be very good at fencing.) fencing2) (to fight with (blunted) swords as a sport.) fence3) (the activity of fencing.) sword-play* * *Fech·ten<-s>[ˈfɛçtn̩]nt kein pl fencing* * *unregelmäßiges intransitives, transitives Verb fence; (fig. geh.) fight* * *fechten; ficht, focht, hat gefochtenA. v/i1. fence (2. umg (betteln) scroungeB. v/t SPORT:Degen/Florett/Säbel fechten fence with épées/foils/sabres;einen Gang fechten fence a bout;wie oft hast du sie schon gefochten? how often have you fenced against her?* * *unregelmäßiges intransitives, transitives Verb fence; (fig. geh.) fight* * *n.fencing n.swordplay n. -
10 abkoppeln
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Waggon etc.) uncouple; (Raumkapsel etc.) undockII v/refl fig. get away* * *ạb|kop|peln sep1. vt (RAIL)to uncouple; Pferd to untie; Degen, Pistole to unbuckle, to take off; Raumfähre to undock; Anhänger to unhitch2. vrinf = sich lösen) to sever one's ties (von with)* * *ab|kop·pelnI. vt1. (abhängen)2. RAUM* * *transitives Verb uncouple* * *abkoppeln (trennb, hat -ge-)A. v/t2. fig get rid of (von from)B. v/r fig get away* * *transitives Verb uncouple -
11 Blank
Adj.1. (leuchtend) shiny, shining; (blank geputzt) auch polished; Schuhe: shiny; blank putzen polish ( oder clean) s.th. till it shines; (Schuhe, Messing etc.) put a good shine on2. (abgewetzt) shiny (with wear)3. (nackt, bloß) Boden, Körper etc.: bare; Schwert, Degen: naked4. fig. Unsinn, Neid etc.: pure, sheer; die blanke Wahrheit the plain (lit. unvarnished) truth; das ist doch blanker Unsinn that’s sheer ( oder just plain) nonsense!5. im Kartenspiel: eine Karte blank haben have only one card of a suit, have a singleton heart/spade/etc.* * *blank; shining; brilliant; clean; shiny* * *blạnk [blaŋk]1. adj1) (= glänzend, sauber) shiny, shining; (= abgescheuert) Hosenboden etc shinyetw scheuern/polieren, bis es blank wird — to clean/polish sth till it shines
der blanke Hans (poet) — the wild North Sea
3) (= nackt) bare; Schwert etc auch naked; (Aus = ohne Mantel) coatless; (inf = ohne Geld) broke; (CARDS = einzeln) single2. adv2)* * ** * *<-s, -s>[blæŋk]nt LING, INFORM blank [space], white space* * *1) (glänzend) shinyetwas blank reiben/polieren — rub/polish something till it shines
2) (unbekleidet) bare; naked3) (ugs.): (mittellos)blank sein — be broke (coll.)
4) (bloß) bare <wood, plaster, earth, etc.>* * ** * *1) (glänzend) shinyetwas blank reiben/polieren — rub/polish something till it shines
2) (unbekleidet) bare; naked3) (ugs.): (mittellos)blank sein — be broke (coll.)
4) (bloß) bare <wood, plaster, earth, etc.>* * *adj.blank adj.shining adj. -
12 Duell
n; -s, -e1. HIST. duel ( auf Pistolen etc. with pistols etc.); jemanden zum Duell ( heraus-) fordern challenge s.o. to a duel2. SPORT oder geh. fig. contest, battle; sich (Dat) ein Duell mit jemandem liefern fight ( oder have) it out with s.o.* * *das Duellduel* * *Du|ẹll [du'ɛl]nt -s, -e (lit, fig)duel ( um over)ein Duell ( mit jdm) austragen — to fight or have a duel (with sb)
jdn zum Duell ( heraus)fordern, jdn ins Duell fordern — to challenge sb to a duel
* * *(a fight (with swords or pistols) between two people over a matter of honour etc.) duel* * *Du·ell<-s, -e>[duˈɛl]nt duelein \Duell [mit jdm] austragen to fight a duel [with sb]jdn zum \Duell [heraus]fordern to challenge sb to a duel* * *das; Duells, Duelle1) duel2) (Sport) contest* * *1. HIST duel (jemanden zum Duell (heraus-)fordern challenge sb to a duel2. SPORT oder geh fig contest, battle;sich (dat)* * *das; Duells, Duelle1) duel2) (Sport) contest* * *-e n.duel n. -
13 Fechten
* * *das Fechtenfencing; swordplay* * *fẹch|ten ['fɛçtn] pret fo\#cht [fɔxt] ptp gefo\#chten [gə'fɔxtn]1. vi (SPORT)to fence; (geh = kämpfen) to fight2. vtDegen/Florett fechten — to fence with épées/foils
* * *das1) (the sport of fighting with (blunted) swords: I used to be very good at fencing.) fencing2) (to fight with (blunted) swords as a sport.) fence3) (the activity of fencing.) sword-play* * *Fech·ten<-s>[ˈfɛçtn̩]nt kein pl fencing* * *unregelmäßiges intransitives, transitives Verb fence; (fig. geh.) fight* * ** * *unregelmäßiges intransitives, transitives Verb fence; (fig. geh.) fight* * *n.fencing n.swordplay n. -
14 Fuchtel
f; -, -n1. umg.: unter jemandes Fuchtel sein oder stehen be under s.o.’s thumb; jemanden unter seiner Fuchtel haben have s.o. under one’s thumb2. Dial. pej. Frau: shrew* * *Fụch|tel ['fʊxtl]f -, -n1) (HIST = Degen) broadsword; (fig inf = Knute) controler ist unter ihre Fuchtel gekommen or geraten — she's got or gotten (US) him under her thumb
er steht unter der Fuchtel — he's not his own master
* * *Fuch·tel<-, -n>[ˈfʊxtl̩]unter jds \Fuchtel stehen to be [well] under sb's control* * *die; Fuchtel, Fuchteln o. Pl. (ugs.): (strenge Zucht)jemanden unter der/seiner Fuchtel haben/halten — have/keep somebody under one's thumb
* * *1. umg:stehen be under sb’s thumb;jemanden unter seiner Fuchtel haben have sb under one’s thumb2. dial pej Frau: shrew* * *die; Fuchtel, Fuchteln o. Pl. (ugs.): (strenge Zucht)jemanden unter der/seiner Fuchtel haben/halten — have/keep somebody under one's thumb
-
15 hauen
to hack; to sock; to chop; to hit; to beat; to conk; to hew* * *hau|en ['hauən] pret haute ['hautə] ptp gehauen or (dial) gehaut [gə'hauən, gə'haut]1. vt1) pret auch hieb [hiːp](inf = schlagen) to hit, to clout (inf), to clobber (inf)er haute den Stein in zwei Teile — he smashed the stone in two
er haute ihr das Heft um die Ohren — he hit or clouted (inf) or clobbered (inf) her round (Brit) or around the head with the exercise book
hau(t) ihn! — let him have it! (inf), belt or thump him (one) (inf)
4) pret hieb [hiːp](geh = mit Waffe schlagen) to make a thrust at sbjdn aus dem Sattel/vom Pferd háúen — to knock sb out of the saddle/from his horse
5) (inf [hiːp]= stoßen) jdn, Gegenstand to shove (inf); Körperteil to bang, to knock ( an +acc on, against)auf +acc on)das haut einen vom Stuhl or aus den Latschen or aus dem Anzug — it really knocks you sideways (inf)
er hat ihm eine 6 ins Zeugnis gehauen — he slammed a 6 on his report (Brit) or report card (US) (inf)
2. vi1) pret auch hieb inf = schlagen) to hitjdm ins Gesicht háúen — to hit or clout (inf) or clobber (inf)[hiːp] sb in the face
jdm auf die Schulter háúen — to clap or slap sb on the shoulder
hau doch nicht so ( auf die Tasten) — don't thump like that
2) (inf = prügeln)nicht háúen, Papi! — don't hit or thump (inf) me, daddy!
er haut immer gleich — he's quick to lash out
3) pret hieb (geh mit Waffe) to lash outer hieb mit dem Degen ( auf seinen Gegner) — he made a thrust (at his opponent) with his dagger
es geht auf Hauen und Stechen (fig)[hiːp] — there's a tough battle
4) aux sein inf = stoßen) to bang, to hiter ist mit dem Fuß gegen einen spitzen Stein gehauen — he banged or hit his foot against a sharp stone
3. vr (inf)1) (= sich prügeln) to scrap, to fightsich mit jdm háúen — to scrap or fight with sb
2) (= sich setzen, legen) to fling oneself* * *1) (to cut with an axe, sword etc: He hewed down the tree.) hew2) ((with at) to strike out violently at (something): He slashed at the bush angrily with a stick.) slash* * *hau·en[ˈhauən,]I. vt1.jdm etw auf den Kopf \hauen to hit sb over the head with stheinen Nagel in ein Brett \hauen to bang [or knock] a nail into a board2.bitte hau mich nicht, ich tu es ja auch nicht wieder! don't hit me please, I won't do it again!3.<haute, gehauen>der Künstler hat diese Statue in Marmor ge\hauen the artist carved this statue in marbleum fischen zu können, mussten sie ein Loch ins Eis \hauen in order to fish they had to cut a hole in the icedie Stufen waren von Hand in den harten Fels ge\hauen worden the steps had been hewn by hand in the hard rockein Loch in eine Wand \hauen to knock a hole in a wall4.<haute, gehauen>au verdammt, ich habe mir das Knie an die Tischkante ge\hauen! ow damn it, I've hit my knee on the edge of the table5.<haute, gehauen>▪ etw irgendwohin \hauen to slap sth somewhere6.<haute, gehauen>Holz \hauen to chop wood7.<haute, gehauen>Erz \hauen to cut oreKohle \hauen to break coal8.<haute, gehauen>einen Baum \hauen to hew a treeII. vi1.er nahm die Axt und hieb damit gegen das Türschloss he picked up the axe and smashed it against the door lockhau doch nicht so auf die Klaviertasten! don't thump the piano keys like that!sie hieb ihm mit der flachen Hand ins Gesicht she slapped his faceer hieb ihm mit dem Schlagstock auf den Kopf he hit him on the head with the batonjdm [freundschaftlich] auf die Schulter \hauen to clap sb on the shoulder2.bitte nicht \hauen! please don't hit me!er ist mit dem Fuß gegen einen Stein ge\hauen he banged his foot on a rockIII. vr1.<haute, gehauen>(sl: sich setzen, legen)hau dich nicht so aufs Sofa! don't throw yourself onto the sofa like that!2.<haute, gehauen>▪ sich akk [mit jdm] \hauen to fight [with sb]; (sie hauen sich schon wieder) they are fighting each other againIV. nt kein pl* * *1.transitives Verbjemanden windelweich/grün und blau hauen — beat somebody black and blue
2) (ugs.): (auf einen Körperteil) belt (coll.); hit; (mit der Faust auch) smash (sl.); punch; (mit offener Hand auch) slap; smack3) (ugs.): (hineinschlagen) knockjemanden aus dem Sattel/vom Pferd hauen — knock somebody out of the saddle/off his/her horse
7) (landsch.): (fällen) fell; cut down8) (Bergbau) cut <coal, ore>2.intransitives Verb1)jemandem auf die Schulter hauen — slap or clap somebody on the shoulder
jemandem ins Gesicht hauen — belt (coll.)/slap somebody in the face
mit der Faust auf den Tisch hauen — thump the table [with one's fist]
3.mit dem Kopf/Bein gegen etwas hauen — bang or hit or bump one's head/leg against something
reflexives Verb2) (salopp): (sich setzen, legen) fling or throw oneselfsich ins Bett hauen — hit the sack (coll.)
* * *hauen; haut, haute oder hieb, hat/ist gehauen oder dial gehautA. v/t (hat)haut ihn! let him have it!;jemanden krankenhausreif/k.o. hauen put sb in (the) hospital/knock sb out;Mus etc2. (meist haute) (schlagen) hit, bang; (zerschlagen) smash; mit Werkzeug: (hacken) chop; (meißeln) (Statue etc) hew, make (aus from); (Loch etc) cut, make; BERGB (Erz) cut, (Kohle) auch break; dial (Bäume) chop down; (Gras etc) cut, mow; (Fleisch, Holz) chop;jemandem etwas auf den Kopf hauen hit sb over the head with sth;einen Nagel in die Wand hauen umg bang a nail into the wall;B. v/ihauen nach lash out at;um sich hauen hit out in all directions;jemandem auf die Schulter hauen clap sb on the shoulder;jemandem ins Gesicht hauen hit ( oder slap) sb in the face;auf den Tisch hauen bang (one’s fist on) the table;in die Tasten hauen pound the keys;auf den Boden/in den Dreck hauen (fallen) fall slap on the ground/in the mud1.sich mit jemandem hauen (have a) fight with sb;sie hauen sich they’re fighting2.in die Falle etchauen hit the sack* * *1.transitives Verbjemanden windelweich/grün und blau hauen — beat somebody black and blue
2) (ugs.): (auf einen Körperteil) belt (coll.); hit; (mit der Faust auch) smash (sl.); punch; (mit offener Hand auch) slap; smack3) (ugs.): (hineinschlagen) knockjemanden aus dem Sattel/vom Pferd hauen — knock somebody out of the saddle/off his/her horse
7) (landsch.): (fällen) fell; cut down8) (Bergbau) cut <coal, ore>2.intransitives Verb1)jemandem auf die Schulter hauen — slap or clap somebody on the shoulder
jemandem ins Gesicht hauen — belt (coll.)/slap somebody in the face
mit der Faust auf den Tisch hauen — thump the table [with one's fist]
3.mit dem Kopf/Bein gegen etwas hauen — bang or hit or bump one's head/leg against something
reflexives Verb2) (salopp): (sich setzen, legen) fling or throw oneselfsich ins Bett hauen — hit the sack (coll.)
* * *v.to bash v.to hew v.(§ p.,p.p.: hewn) -
16 kreuzen
I v/t (hat gekreuzt)1. (Linie, Straße etc.) cross, intersect; die Beine kreuzen cross one’s legs; die Arme kreuzen fold one’s arms2. BIO. cross(breed), interbreedII v/refl (hat) cross; Briefe: cross in the post (Am. mail); fig. Interessen etc.: clash; unsere Wege / Blicke kreuzten sich our paths crossed / our eyes metIII v/i (auch ist)1. NAUT., FLUG. cruise* * *das Kreuzencrossing* * *kreu|zen ['krɔytsn]1. vtto cross (AUCH BIOL)die Degen or Klingen or Schwerter mit jdm kréúzen (lit, fig) — to cross swords with sb
die Arme kréúzen — to fold or cross one's arms
die Beine kréúzen — to cross one's legs
jds Weg kréúzen — to cross sb's path
2. vrto cross; (Meinungen, Interessen) to clash; (BIOL) to interbreeddie Briefe haben sich gekreuzt — the letters crossed in the post (Brit) or mail
3. vi aux haben or sein (NAUT)to cruise; (= Zickzack fahren) to tack* * *1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) cross2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) cross3) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) cross* * *kreu·zen[ˈkrɔytsn̩]I. vt Hilfsverb: haben▪ etw \kreuzen to cross sth3. (verschränken)▪ etw \kreuzen to cross sthdie Beine/Arme \kreuzen to cross one's legs/arms4. (sich überschneiden)▪ etw \kreuzen to cross sthII. vr Hilfsverb: haben2. (sich begegnen) to crossihre Wege kreuzten sich their paths crossed3. (sich überschneiden) to cross, to intersectunsere Briefe kreuzten sich our letters crossed2. (sich hin- und herbewegen) to cruiseFlugzeuge kreuzten über dem Gebiet planes cruised over the area* * *1.transitives Verb (auch Biol.) cross2.die Arme/Beine kreuzen — cross or fold one's arms/cross one's legs
reflexives Verb1) cross; intersect2) (zuwiderlaufen) clash ( mit with)3.intransitives Verb1) mit haben od. sein (hin und her fahren) cruise2) (Seemannsspr.) tack* * *A. v/t (hat gekreuzt)die Beine kreuzen cross one’s legs;die Arme kreuzen fold one’s arms2. BIOL cross(breed), interbreedunsere Wege/Blicke kreuzten sich our paths crossed/our eyes metC. v/i (auch ist)1. SCHIFF, FLUG cruise* * *1.transitives Verb (auch Biol.) cross2.die Arme/Beine kreuzen — cross or fold one's arms/cross one's legs
reflexives Verb1) cross; intersect2) (zuwiderlaufen) clash ( mit with)3.intransitives Verb1) mit haben od. sein (hin und her fahren) cruise2) (Seemannsspr.) tack* * *(Schifffahrt) v.to cruise v. v.to cross v.to cruise v.to hybridise (UK) v.to hybridize (US) v.to interbreed v.to traverse v. -
17 Gehenk
Ge|hẹnk [gə'hɛŋk]nt -(e)s, -e (HIST)(für Schwert) sword belt; (für Degen) knife belt; (für Pistolen) gun belt -
18 fechten;
ficht, focht, hat gefochtenI v/i2. umg. (betteln) scroungeII v/t SPORT: Degen / Florett / Säbel fechten fence with épées / foils / sabres; einen Gang fechten fence a bout; wie oft hast du sie schon gefochten? how often have you fenced against her? -
19 Fuchtel
fbroad daggerf[landsch.: zänkische, herrschsüchtige Frau]vixenf[landsch.] [zänkische, herrschsüchtige Frau]shrewf[ugs.: Knute]controlbroadsword
См. также в других словарях:
Degen — may refer to: bladed weaponn A type of historical bladed weapon in German speaking Europe The historical German term for a medieval dagger Swiss degen, a type of short sword of the late medieval and Renaissance period the German term for a dress… … Wikipedia
Degen [1] — Degen (v. franz. dague), ursprünglich eine Hiebwaffe der Ritter mit breiter, zugespitzter Klinge und Griff, aus der Spatha (s.d.) hervorgegangen, bald gleichbedeutend mit Schwert … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Degen — Saltar a navegación, búsqueda Degen Escudo … Wikipedia Español
Degen — (izg. dègen), Arpad (1866 1934) DEFINICIJA mađarski botaničar, otkrio endeme: hrvatsku sibireju i velebitsku degeniju … Hrvatski jezični portal
Dêgên — Degen is a village in the Tibet Autonomous Region of China. It lies at an altitude of 4795 metres (15,734 feet). The village has a population of about 42. See also List of towns and villages in Tibet Coordinates: 30°30′N … Wikipedia
Degen [1] — Degen. l) gerades Seitengewehr, von den Offizieren der meisten, bes. der deutschen Heere getragen, bei den Spaniern u. Italienern 3–4 Fuß lang, dreischneidig u. spitzig (Rauf D.), auch bei den Deutschen, doch meist nur als Schläger auf einigen… … Pierer's Universal-Lexikon
Degen [2] — Degen, 1) Joh. Friedr., geb. 1752 in Trumsdorf bei Baireuth, wurde nach u. nach Lehrer in Ansbach, Gymnasialcollaborator in Erlangen, Director der Fürstenschule in Neustadt an der Aisch, Professor am Baireuther Gymnasium, 1811 Studiendirector in… … Pierer's Universal-Lexikon
Degen [2] — Degen, altertümliches Wort für Krieger, Held (die ursprüngliche Bedeutung ist »Knabe«). Mit dem gleichlautenden, die Waffe bezeichnenden Worte, das aus dem Französischen la dague stammt, hat es nichts gemein. In allgemeinerer Bedeutung hat es… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Degen — Degen, Seitengewehr mit langer, gerader, schmaler Klinge, vorherrschend Stichwaffe (Stoß D.), aber auch als Hiebwaffe (Hau D., Pallasch) eingerichtet (deutscher Infanterieoffizier D., Pallasch der Kürassiere, Kavallerie D.); altertümliches Wort… … Kleines Konversations-Lexikon
Degen [2] — Degen, schwarzer, s. Birkenteer … Kleines Konversations-Lexikon
Degen — Degen, ehemals gleichbedeutend mit Schwert, jetzt Stoßwaffe mit langer, gerader Klinge, Parirstange, Bügel u. Stichblatt; meistens unschädliche Zugabe zur Civiluniform … Herders Conversations-Lexikon