Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Chèvres

  • 1 chèvres de montagne

    4. DEU Schneeziegen pl
    5. FRA chèvres pl de montagne

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > chèvres de montagne

  • 2 chèvres véritables

    2. RUS горные [настоящие, каменные] козлы pl
    3. ENG goats, ibexes, markhors
    4. DEU Steinböcke pl, Wildziegen pl
    5. FRA chèvres pl véritables

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > chèvres véritables

  • 3 vin qui fait danser les chèvres

    (vin qui fait [или vin à faire] danser les chèvres)
    очень кислое вино, горлодер, вырви глаз

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vin qui fait danser les chèvres

  • 4 Les chèvres bêlaient dans l'étable.

    Les chèvres bêlaient dans l'étable.
    Kozy mečely v chlévě.

    Dictionnaire français-tchèque > Les chèvres bêlaient dans l'étable.

  • 5 Les chèvres ont brouté toutes les feuilles.

    Les chèvres ont brouté toutes les feuilles.
    Kozy spásly všechno listí.

    Dictionnaire français-tchèque > Les chèvres ont brouté toutes les feuilles.

  • 6 Les vaches et les chèvres nous fournissent le lait.

    Les vaches et les chèvres nous fournissent le lait.
    Krávy a kozy nám skýtají mléko.

    Dictionnaire français-tchèque > Les vaches et les chèvres nous fournissent le lait.

  • 7 élevage des chèvres

    Dictionnaire français-anglais de géographie > élevage des chèvres

  • 8 élevage des chèvres

    Dictionnaire français-russe de géographie > élevage des chèvres

  • 9 élevage des chèvres

    Dictionnaire français-allemand de géographie > élevage des chèvres

  • 10 chèvre

    nf., bique ; jeune fille ou jeune femme légère et frivole: chèvra nf. (Montagny-Bozel.026b), hhyévra (Jarrier), shevra (Magland), shévra (Arvillard.228, Doucy-Bauges, St-Pierre-Alb.), shivra (Thônes.004b, Bellecombe- Bauges, Clefs, Compôte.271c, Cordon.083, Leschaux.006, St-Jean-Sixt, St- Jorioz.076, Villards-Thônes.028), shiyèvra (271b, Montmin), shovra (Morzine.081), shyévra (Montricher, Villard-Doron) / -o (St-Martin-Porte), styevra (Conflans), styévra (Albertville.021b, Chaucisse, Giettaz, Marthod, Queige, Ugines), styèvra (Arêches, Beaufort), tchévra (026a, Aillon-V., Lanslevillard, Moûtiers), tchèvra (Peisey), tch(y)èvra (Aix.017b, Albanais.001b.PPA.), tchyivra (Chamonix), tsivra (Tignes.141), TYÈVRA (001a,017a, Annecy.003, Balme-Si.020, Chable, Leschaux.006, Modane, St-Jean-Mau., St-Michel-Mau., Savigny.107, Saxel.002b), tzèvra (021a.VAU.) || kaban nm. (271a) || nf., kabra fa. (002a), kâbra (004a, Douvaine), R.3 ; bika nf. (004,028) || biketa fa. (228), bikèta (001,028) ; boma nf. (006), R.4. - E.: Bêler, Cabanon, Chevreau, Chevrette, Chevrier, Chevroter, Cri, Enfant, Fromage (de chèvre), Mouton (maladies), Organe, Pendiller, Rut, Ulcère. - N.: BPM.77 parle d'une chèvre fécondée par un bouquetin.
    A1) chèvre stérile ; fig. idiote, nigaude, maladroite: binma nf. (002, Reyvroz), R.4 ; shvèko nm. (Morzine), R. => Hermaphrodite.
    A2) chèvre de deux ans qui n'a pas encore porté: binma nf. (107, Sallenôves, Samoëns.010, Taninges), binba (081), bèma (004), R.4.
    A3) chèvre qui n'a pas été en rut à l'époque ordinaire: bema nf. (021), R.4.
    A4) (chèvre) sans cornes: mota adj. f. (001,004,076,141).
    A5) vieille chèvre: bringa nf. (021). - E.: Animal.
    B) le corps de la chèvre: Barbichette.
    B1) petit appendice charnu au cou de la chèvre, (il y en a deux): banblyon nm. (001.PPA.,002), R. => Pendiller, D. => Aspérité, Fanon ; sisson (002), chichon (001.BAR.,0083), sinshon (081) ; tyantyon (021) ; ganglyon (001. PPA.), R. => Pendre ; marlika nf. (001.CHA.). - E.: Chiffon.
    B2) queue de la chèvre: tapa-golè < trappon> (plaisant) nm. (001,003, CHA.). - E.: Pic.
    C1) intj., (cri pour appeler les chèvres et les moutons, pour les rassembler ; tous ces cris sont panachés et répétés): tâ / têê chèvre < tiens> (001,002,010 / 001,003,004,020), tyâ (006,026) ; bèlò (002), bèlè (001), R.3 => Bêler ; têê d'sâ < tiens du sel> (003,004), tâ d'sâ (010) || tsi tsi tyâ (026) ; bihota têê (006), biya tyâ (006).
    C2) (cri pour donner du sel aux chèvres): têê d'sâ < tiens du sel> (003,004).
    D1) onom., (cri de la chèvre): bêê (001,228), R.3.
    E1) terme affectueux adressé à une chèvre, quand on l'appelle: bèlèta nf. (001), R.3 ; biya (003,006,020, Gruffy, Lanslebourg, St-Germain-Ta.), bihota (006,020), bichèta (001,215).
    E2) insulte à l'adresse d'une chèvre: bokan < bouc> nm. (002), sôma < ânesse> nf. (001).
    E3) quelques noms propres donnés aux chèvres: Blinsheta < Blanchette> (228), Blyanshèta (001) ; Nairôda < Noiraude>, Pèrleta < Perlette>, Zhintyà < Gentille> (228).
    F1) parc // enclos chèvre (réservé aux chèvres et situé dans l'étable commune): bwatè à lé shivre < parc des chèvres> nm. (083), bwaidè dé tyèvre < boêdet des chèvres> (001), R.2 => Porc.
    F2) étable des chèvres: beû à lé shivre < écurie aux chèvres> nm. (083), bò / beu chèvre dé tyèvre (001).
    F3) petit réduit // petite cabane chèvre pour les chèvres: gabyolon / kabyolon chèvre dé tyèvre nm. (001).
    F4) petit enclos // petit parc // grande cage // petite loge grillagée chèvre réservé aux cabris: gabyolon / kabyolon nm. (001) ; bwaidè dé kabri < boêdet des cabris> (001), R.2.
    G1) fig., chèvre, bigue, espèce de grue, (appareil en bois ou métal, en forme de A à deux ou trois montants ou pieds pour élever des fardeaux): tyèvra nf. (001,002), R.3. - E.: Cheminée. G1a) un des deux grands montants de la chèvre (appareil): pî de tyèvra < pied de chèvre> nm. (001,002).
    G2) chèvre ou lève-cul de tonneau (permet de vider complètement un tonneau en soulevant l'arrière): tyèvra // liva-ku chèvre d'bofa (001).
    H) chèvre (fl.), vin blanc ou cidre forcé en trois semaine environ dans des tonneaux extrêmement solides ; quand on ouvre le robinet, la mousse épaisse gicle dans le verre comme du "lait de chèvre" ; à boire d'un seul trait (Moye, Myans, DCS.144): tyèvra nf. (001), R.3.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tyèvra <, D. => Chevreau / -ette / -ier / -oter / -otin, Souci.
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - binma < l. FRS. bimus, < qui a deux ans>, D. => Truie.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chèvre

  • 11 feuillée

    nf., tonnelle, petite construction // abri feuillée provisoire, formé de branches garnies de feuilles. - pl., fosse servant de latrines aux troupes en campagne: folyà nf. (Thônes.004b), folyè nm. (004a, Annecy).
    A1) branche d'arbre garnie de ses feuilles et employée comme ornement, pour nourrir les moutons ou les chèvres pendant l'hiver, ou en guise de litière: folyè nm. (Biolle), folyà nm. (Chambéry.025). - E.: Branche.
    A2) feuillée, branches feuillues, feuilles vertes ou sèches servant de fourrage (pour les chèvres, les moutons... pendant l'hiver) ou de litière: folyà nf. (004b), nmpl. (025), fôlye nf. (Albertville.021) ; folyè nmpl. (Biolle) ; folye < feuilles> nfpl. (004a), fôlye (Albanais.001), feuillerin nm. ().
    A3) fagot de branches feuillues, servant de fourrage ou de litière et coupées en septembre: maicheû nm. (021).
    A4) tas de fagots de branches feuillues arrangés avec ordre dans un petit hangar ou à la grange: folyassa nf. (021).
    B1) v., aller chercher de la feuillée ou de la fane: alâ feuillée à la folyà // é folye (004), alâ à lé fôlye (001), fâre de la folye (de fréno...) <faire de la feuille (de frênes, chênes, peupliers..., en août-septembre)> (pour servir de fourrage aux animaux, surtout aux chèvres et aux moutons) (Saxel), alâ kri d'fôlye < aller chercher des feuilles> (001), fére la fôlye (021).
    B2) faire des fagots de branches feuillues: êmayssolâ vt., êmaycholâ (021).
    B3) engranger // mettre en tas feuillée les fagots de branches feuillues dans la grange ou dans le hangar: êfolyaché vt. (021).
    B4) enlever les branches sous les chèvres ou les moutons quand les feuilles ont été mangées: déramâ vt. (021), R. Rame.

    Dictionnaire Français-Savoyard > feuillée

  • 12 troupeau

    troupeau (plural troupeaux) [tʀupo]
    masculine noun
    herd ; [de moutons, chèvres] flock
    * * *
    pl troupeaux tʀupo nom masculin
    1) (d'éléphants, de bisons, vaches, cerfs) herd; (de moutons, chèvres) flock; ( d'oies) gaggle
    2) ( de personnes) pej herd
    3) Religion flock
    * * *
    tʀupo
    troupeaux pl nm
    [moutons] flock, [vaches] herd
    * * *
    1 (de bisons, de vaches, d'éléphants, de cerfs) herd; (de moutons, de chèvres) flock; ( d'oies) gaggle;
    2 ( de personnes) péj herd;
    3 Relig flock.
    ( pluriel troupeaux) [trupo] nom masculin
    1. [de vaches] herd
    [de moutons] flock
    [d'oies] gaggle
    [d'éléphants] herd
    a. [de vaches] he's tending the herd
    b. [de moutons] he's tending the flock
    3. (péjoratif) [multitude passive] herd (péjoratif)

    Dictionnaire Français-Anglais > troupeau

  • 13 bêler

    vi. (ep. des chèvres et des moutons) ; crier ; (Albanais, Albertville) répondre, rétorquer, grommeler, grogner, gronder: BÉLÂ (ep. des moutons à Thônes) (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228b, Balme-Si.020, Conflans, Cordon.083b, Leschaux.006, Montagny-Bozel, St-Jeoire-Cha.046, Thônes.004, Villard-Doron, Villards-Thônes.028b), bêlâ (083a), bwélâ (228a), C.1 || bayjolâ (Montagny-Bozel), béyalâ (Samoëns), bèzèlâ (028a), R.1 ; kélâ (ep. des chèvres) (001, 004) ; rélâ (ep. des chèvres et des boucs à Annecy et Thônes ; quand on frappe la chèvre à Leschaux et dans l'Albanais) (001,003,004,006,046, Saxel.002), rédlâ / réglâ (bêler très fort, bêler à la mort, ep. d'une chèvre) (Morzine), R.2 « cri de gorge => Râler, D. => Botryche, Grogner ; râlyî < râler> (quand on frappe la chèvre) (020). - E.: Égorger, Enroué.
    A1) bramer, raire, réer, (ep. du cerf, du chevreuil, de la biche): rélâ (003,004, 021,046), R.2 ; brâmâ (001, Chambéry).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) béle (St-Martin-Porte) ; (ils) bélyon (006), bélyan (004).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bélâ < onom. (cri de la chèvre et du mouton) bêê >< Beau (dans certain cas), D. => Agneau, Balbutier, Brûler, Chèvre, Chevreau, Chevrette, Couteau, Égorger, Mouton, Renverser
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > bêler

  • 14 avaler

    vt., déglutir, ingurgiter ; prendre de la nourriture ; engloutir ; subir, effectuer, qc. de pénible: AVALÂ (Aix, Albanais.001, Arvillard.228, Chambéry.025, Montagny-Bozel, Morzine.081, St-Jean-Arvey, Villards-Thônes) ; inbokâ (025) ; ingordyé (Aix), s'angourzalâ (081), R.2 ; inglyoti (228) ; toulyî (Saxel.002) ; ptâ // fotre avaler avà <mettre // foutre avaler en bas> (001), betâ bâ (228) ; s'êflâ < s'enfiler> (001), s'tapâ < se taper> (001) ; déchêdre < descendre> (001) ; mandâ bâ (228). - E.: Digérer, Gober.
    A1) avaler (en se forçant un peu): peussâ avà < pousser en bas> (001), fâre alâ bâ < faire aller en bas> (228), fére déchêdre < faire descendre> (001).
    A2) avaler avaler tout rond // sans mâcher: avalâ to ryon (001,002), anfatâ to ryan (Cordon.083).
    A3) faire avaler ingurgiter // avaler avaler de force, gaver: angorzalâ vt. (002), angourzalâ (081), R.2.
    A4) avaler de travers: fére passâ pè l'golè dé dminzhe < faire passer par le trou des dimanches> vt. (001) ; fére intrâ dyin l'golè dé shîvre < faire entrer dans le trou des chèvres> (Thônes.004), fére passâ pe le golè de lé styévre < faire passer par le trou des chèvres> (Albertville), fâre passâ dzan l'môvé trou < faire passer dans le mauvais trou> (083), avalâ pè l'mâ dènyaô < avaler par le mauvais passe-foin> (081).
    B1) fig., tancer d'importance, malmener verbalement, reprendre vertement, engueuler fortement, réprimander en entrant dans une très grande colère: avalâ vt. (001,003,004,006,014,099,100, Leschaux), bdyî < manger> (001). - E.: Gorge.
    Sav. É vû pa avaler t'avalâ // tè bdyî avaler (to kru) <il ne veut pas avaler t'avaler // te manger avaler (tout cru)> = il ne faut pas avoir peur de lui.
    Sav. D'é kru k'é volai avaler noz avalâ // no bdyî <j'ai cru qu'il voulait avaler nous avaler // nous manger (tellement il avaler criait fort // hurlait de colère avaler contre nous)> (001).
    B2) se résigner, accepter // se soumettre à avaler un événement fâcheux /// un affront: avalâ vt. (001,002), dijèrâ < digérer>, êkéssî < encaisser> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > avaler

  • 15 ébrancher

    vt., couper les branches d'un arbre abattu: adornâ vt. (Annemasse, Saxel.002) ; ébranshî (002, Albanais.001, Cordon) ; éboyolâ (Juvigny) ; èstarvâ (Giettaz.215) ; ébrotâ (Arvillard), R.2a => Branche (bro) ; déblotâ (St-Gervais), dibleussâ (Billième), R.2b => Pince ; éshnyotâ (Morzine), R. => Branche (shnyon) ; défrashî (Épagny). - E.: Bouquet, Corriger, Élaguer.
    A1) dépouiller un arbre non abattu de ses branches, ébrancher // élaguer // émonder // couper les branches d' ébrancher un arbre non abattu, complètement, mais sans obligatoirement l'écimer (en particulier les peupliers, les chênes, les frênes et les saules, pour faire du bois de chauffage, ou pour nourrir les chèvres et les moutons): ÉMOTÂ vt. (001, Balme-Si., Quintal), émètâ (Doussard), R. Motte ; ékotâ (Samoëns), R. « branche => kota < barre de bois>.
    A2) ébrancher // élaguer // émonder // dépouiller ébrancher partiellement un arbre non abattu de son feuillage, une branche de ses feuilles (pour donner à manger aux chèvres, aux lapins...): déblotâ (Chamonix), (d)éblyotâ vt., C. déblyôte < (il) ébranche> (001a, Combe-Si. | 001b), R.2b.
    A3) ébrancher, tailler, émonder, élaguer, couper les branches d'un arbre trop touffu: ÉBROTÂ vt. (Annecy, Leschaux, Thônes), R.2a.
    A4) ébrancher grossièrement: débarbolyé < débarbouiller> vt. (215)

    Dictionnaire Français-Savoyard > ébrancher

  • 16 effeuiller

    vt., ôter les feuilles (d'une plante) ; arracher les pétales (d'une fleur) ; effeuiller (la vigne, le tabac, les plants de tomates...), ôter // enlever effeuiller les feuilles effeuiller en surnombre // superflues ; pincer, supprimer // enlever // ôter effeuiller les bourgeons, les entre-feuilles, les rameaux et l'extrémité des rameaux inutiles: éfolyî (Saxel.002, Thônes.004), éfôlyî (Albanais.001), défolyé (Aix), R.4 Feuille. - E.: Défeuiller, Effioler, Entrefeuille, Pincer.
    A1) effeuiller (le vigne): épyan-nâ vt. (Sevrier), R. => Feuille ; éfolyî (002,004), éfôlyî (001), R.4.
    A2) épamprer ( la vigne), enlever les effeuiller pampres // rameaux // sarments effeuiller stériles ou en surnombre (de la vigne), faire effeuiller l'épamprage / l'épamprement, effeuiller ; ôter les entre-feuilles de la vigne ou du tabac ; ôter les feuilles superflues, les sarments improductifs: éfôlyî (001), R.4 ; rbyolâ vt. (001.CHA.), doûtâ lô rbyolon de (001)
    A3) ôter les entre-feuilles: éfyûlâ vt., doûtâ lé fyûle de (001.PPA.), éfyolâ (001, FON.).
    A4) écimer, couper les bourgeons effeuiller terminaux // principaux, ou secondaires (du (le tabac, la vigne, les tomates) ; pincer les tomates ; ôter les dernières pousses de la vigne et couper les extrémités des sarments (travail fait par les effeuilleuses): reteni < retenir> vt. (002), R.2a ; éssimâ vt. (001), R. Cime.
    A5) effeuiller une branche verte, couper des branches vertes d'un arbre (frêne), pour donner à manger à des animaux (chèvres, moutons, lapins) ; effeuiller un arbre, une haie, en mangeant les feuilles, les bourgeons et l'extrémité des branches, (ep. des chèvres, des moutons): débl(y)otâ (Albertville.021, Leschaux, Thônes | 001), éblyotâ (001, Combe-Si.), C. débl(y)ôte < (il) effeuille> (021 | 001), R.2b => Pince. A5a) couper les arbustes et les broussailles d'un sous-bois, d'une coupe de bois: dibleussâ < déblosser> vt. (Billième), R.2b.
    A6) effeuiller, abîmer, arracher, les feuilles et les branches des arbres et des plantes qui sont au bord d'un chemin étroit en passant avec un char de foin ou de fagots de bois: éfrolyé vt., C. é éfrôlye < ça arrache> (Albertville).
    A7) s'effeuiller, perdre ses feuilles ou ses pétales: s'éfôlyî vp. (001), défôlyî (le sens diffère du français) vi. (002), R.4.
    B1) n., travaux /// époque effeuiller où l'on ôte les dernières pousses de la vigne et coupe les extrémités des sarments: retenyaizon nfpl. (002), R.2a.

    Dictionnaire Français-Savoyard > effeuiller

  • 17 excrément

    nm., merde, étron, selle, matière fécale, (d'être humain): MÊRDA nf. (Albanais.001b, Arvillard.228, St-Jean-Mau., Thônes.004), mérda (001a, Annecy.003, Giettaz, Sevrier) ; KAKA < caque> nf. (001, Épagny, Genève, Mègevette, Morzine.081, Saxel.002), KAKÀ nm. enf. (001,002), kakâ nm. (003,004) ; ÉTRON (001), étran (004, Villards-Thônes.028). - E.: Déféquer.
    A1) petite masse dure d'excréments (ep. surtout des enfants, et aussi des chèvres quand les crottes s'agglomèrent en une masse): zhrola nf., vrola nf. (002), R. => Salsifis.
    A2) excrément humain qu'on rencontre dans les sentiers au milieu des bois ou derrière les haies: santinèla < sentinelle> nf. (plaisant) (001).
    A3) excrément // crotte excrément de poule, des animaux de basse-cour: dywin-nafa nf. (002cA), zhônafa < jaunasse> (001c,003, Moye), zhônassa (001b, Ansigny), zhounassa (228), zheunafa (001a.CHA., Vaulx), zon-nassa (Albertville.021) || shonye nf. (002bB) || shonyé nm. (002aC) ; rôfa nf. (002), R. => Morve ; krôta d'polalye (001) ; kâ(l)ya (Morzine).
    A4) excrément de vache => Bouse.
    A5) crottin, excrément de cheval (mulet, âne, éléphant,...): beûza (de shvô) nf. (002) ; krota (de shvô) nf. (003,004, Balme-Si.020), krôta (228) || krotin nm. (001.PPA., Cordon.083) ; trèflo (d'kaval) nm., kav(a)lin (083).
    A6) excrément // crotte excrément sphérique // ronde (comme une petite bille), petite boulette d'excrément, (de chèvre, mouton, lapin, lièvre, rat, souris...): pètola nf. (001,002,081,083, Samoëns.010), bèdola (001), bèrola (003,028, Thorens-Gl.051) ; katola (001,020), katôla (Vaulx) ; kratola (003,004,028,083), kratôla (021, Leschaux), katrola (Quintal).
    A7) excrément des vers de terre => Ver.
    A8) fiente d'oiseau, guano: nyafa nf. (001, Juvigny).
    A9) crottes (mot collectif): pètolin nm. (002). - E.: Troène.
    A10) crotte de rat ou de souris: pératin (010).
    B1) v., crotter, faire des crottes: krotâ, C. é krôte < il crotte> vi. (001).
    B2) faire des crottes (ep. des chèvres, des lapins...): pètolâ vi. (002,081), bèrolâ (051). - E.: Tomber.
    B3) faire sa crotte (ep. du chat): s'fére krossi < se faire craquer> vp. vi. (001).
    C1) adj., taché de crotte de poule: zhounyassu, -wà, -wè (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > excrément

  • 18 fromage

    nm. (du type gruyère): fourmazho (Épagny), FROMAZHO (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Reyvroz, Thoiry.225b, Thônes.004), fromozho (Saxel.002), fromadzo (Aillon-Jeune.234, Aillon-Vieux, Bessans), fremazho (225a, Doucy-Bauges, Samoëns.010) ; greuvîre nf. (Albertville.021, Beaufort.065, Chamonix, Notre-Dame-Bellecombe, St-Martin-Belleville), grovîre (Montagny-Bozel), R. Gruyère. - E.: Babeurre, Coulant, Faisselle, Séchoir, Viande.
    A1) tout autre fromage qui ne ressemble pas au gruyère, qu'il soit de vache, de chèvre ou de brebis: TOMA < tomme> nf. (...), tomo (St-Martin-Porte). - E.: Frais, Toile.
    A2) fromage blanc ou à pâte molle, reblochon ou tomme qui vient d'être encaillé et tout juste égoutté, se mange avec des pommes de terre cuites à l'eau avec ou sans leur peau: fromazdo nm. (065), TOMA BLyANSHA / -E nf. (004 | 001).
    B) fromages de type gruyère, pâtes pressées cuites, à partir de lait de vaches:
    B1) Abondanse (fabriqué tout de suite après la traite au lait cru ; sa meule pèse entre 7 et 12 kg. et possède un talon concave ; il sert à faire le berthoud: voir plus bas): Abondanse nm. (001,234).
    B2) Beaufort (meule à talon concave): Bôfoo nm. (001), Bôfôr (234).
    B3) Comté: Konté nm. (001).
    B4) emmenthal / emmental: émintalo nm. (001).
    B5) meule de gruyère: pîsse de fromozho < pièce de fromage> nf. (002).
    C) fromages de lait de vaches: Grateron, Persillé, Reblochon, Sérac.
    C1) tomme de vaches: toma d'vashe nf. (001).
    C2) tomme au cumin: => Tomme.
    C3) camembert: kamanbêê nm. (001).
    C4) fromage blanc spécialité de Beaufort: brèzdègô nm. (065), brèzègô, brèzègou (021.BRA.), brèdzèkô (Moûtiers), R. => Feu (de joie).
    C5) vacherin, fromage tendre, fait de lait et de crème, à pâte molle et à croûte lavée: VASHeRIN (001,003b,004b | 003a,004a, Abondance), vastèrin nm. (021).
    C6) boudane, boudanne, (tomme maigre de montagne à pâte molle, faite avec du lait de deux jours) ; (Ansigny) tomme au lait non écrémé des Bauges: beûdan-na nf. (003,010), beudan-na (001), boudan-na (003,004), bowdan-na (COD.). - E.: Mou.
    C7) Tamier (à pâte pressée non cuite, produit par l'abbaye du même nom située dans le massif des Bauges près d'Albertville): Tamyé nm. (001).
    C8) Thollon (du Chablais): Tolon nm. (001).
    C9) Beaumont (du genre Saint-Paulin, créé à Beaumont même par Jérémie Girod en 1881 ; convient très bien pour la raclette): Bômon nm. (001, Beaumont).
    C10) fontine: fontina nf. (001).
    D) fromages de lait de chèvres: Gratairon, Persillé.
    D1) tomme de chèvres (de 3 kg en Maurienne, 8 kg dans la vallée des Allues, 200 gr. seulement ailleurs): toma d'tyèvra nf. (001).
    D2) chevrotin: tyèvrotin nm. (001,002), shevrotin (083), shèvrotin (003,004).
    E) fromage de lait de brebis: Persillé, Gratairon.
    F) matériel servant à faire le fromage: Brassoir, Chaudron, Égouttoir, Faisselle.
    F1) rond de bois sur lequel on fait égoutter les fromages: fonsè nm. (002), jé (Sixt.130).
    F2) toile dans laquelle on met le caillé pour le presser: tailtà nf. (130).
    G) mets à base de fromage: Babeurre, Caillé, Croziflette, Fondue, Tartiflette, Raclette, Reblochon.
    G1) bertou(s), berthoud, morceau de fromage d'Abondance arrosé de vin blanc sec ou de madère et rôti au feu (se mange avec des pommes de terre en robe des champs ou en trempant des morceaux de pain) (CSE.25, LCS.107): bartou nm. (001, Taninges).
    G2) pella, pellâ (CST., MRS.), péla (LGT.), pela (CSE.26, LCS.), morceaux de fromages déclassés ajoutés à la fricassée de pommes de terre cuite à la poêle): pèlâ (...), R. Poêle.
    G3) pétafine (fromages déclassés, trop secs, trop durs, mis à macérer dans du vin blanc sec ; écrasée en purée, se mange en tartine): pètafina nf. (...). G3a) variante de la pétafine, composée de tommes très sèches, de gruyère ou de bleu qu'on émiette et qu'on pétrit avec de la tomme fraîche égouttée, de la crème, du sel, du poivre, du vin blanc et de l'eau-de-vie, qu'on laisse macérer et que l'on mange avec de la polenta: tomme forte (Laissaud).
    G4) sorte de soufflé à base de fromage frais (une tomme blanche bien fraîche et égouttée en faisselle, et, pour 1/2 litre de caillé, une cuillerée à soupe de farine, deux oeufs, du sel, du poivre et un peur de beurre ; battre, verser dans un plat à gratin beurré et mettre à four chaud): fyon-nè nm. (St-Pierre-Curtille.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fromage

  • 19 élever

    v t
    1 بنى [ba׳naː]
    2 رفع [ra׳faʔʼa]
    3 éduquer ربّى [rab'ːaː]
    4 des animaux ربى، دجَّن [rab'ːaː, 'daӡːana]
    ————————
    s'élever
    v pr
    1 monter حلَّق ['ћalːaqa]

    Un nuage de fumée s'élève. — يحلق سحاب من الدخان

    2 s'élever à وصل [wa׳sʼala]

    Les frais s'élèvent à mille euros. — تصل التكاليف إلى ألف يورو

    3 إرتفع ['ʔirtafaʔʼa]

    Les températures s'élèvent. — إرتفعت الحرارة

    4 s'élever contre qqch عارض ['ʔʼaːradʼa]
    * * *
    v t
    1 بنى [ba׳naː]
    2 رفع [ra׳faʔʼa]
    3 éduquer ربّى [rab'ːaː]
    4 des animaux ربى، دجَّن [rab'ːaː, 'daӡːana]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > élever

  • 20 enclos

    n m
    terrain clos حويطة [ћu׳wiːtʼa] f

    mettre les chèvres dans l'enclos — وضع الماعز بالارض المسيجة/بالحويطة

    * * *
    n m
    terrain clos حويطة [ћu׳wiːtʼa] f

    mettre les chèvres dans l'enclos — وضع الماعز بالارض المسيجة/بالحويطة

    Dictionnaire Français-Arabe mini > enclos

См. также в других словарях:

  • Chevres — Chèvres (französisch für „Ziegen“) ist der Name von: Chèvres, ein Weiler in der Gemeinde Bernex im Kanton Genf Usine de Chèvres, ein ehemaliges Laufwasserkraftwerk auf der Rhone im Kanton Genf Tranchée couverte de Chèvres, ein Tunnel der Autobahn …   Deutsch Wikipedia

  • Chèvres — (französisch für „Ziegen“) ist der Name von: Chèvres, ein Weiler in der Gemeinde Bernex im Kanton Genf Usine de Chèvres, ein ehemaliges Laufwasserkraftwerk auf der Rhone im Kanton Genf Tranchée couverte de Chèvres, ein Tunnel der Autobahn A1 im… …   Deutsch Wikipedia

  • Chèvres — Chèvre Pour les articles homonymes, voir Chèvre (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • chèvres véritables — kalniniai ožiai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 8 rūšys. Paplitimo arealas – P. Europa, Š. V. Afrika, Artimieji Rytai, Vidurinė ir Centr. Azija, Š. V. Indija. atitikmenys: lot. Capra angl. goats;… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • chèvres de montagne — snieginės ožkos statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 1 rūšis. Paplitimo arealas – Š. Amerikos v. dalis nuo P. Aliaskos iki Montanos valstijos. atitikmenys: lot. Oreamnos angl. mountain goats; North… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • Passerelle de Chevres — Passerelle de Chèvres Passerelle de Chèvres Pays  Suisse Ville …   Wikipédia en Français

  • Passerelle de chèvres — Pays  Suisse Ville …   Wikipédia en Français

  • Usine de Chèvres — Bild gesucht  BW Lage …   Deutsch Wikipedia

  • Les deux Chèvres — illustration de Gustave Doré Auteur Jean de La Fontaine Genre Fable Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Passerelle de Chèvres — Pays  Suisse Localité …   Wikipédia en Français

  • Les Chèvres du Pentagone — Ewan McGregor, Jeff Bridges, George Clooney et Grant H …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»