-
1 visita
bi'sitaf1) Besuch m, Visite fhacer una visita — einen Besuch machen/einen Besuch abstatten
2) ( a un museo) Besichtigung fvisita guiada — Führung f
3)visita oficial — POL Staatsbesuch m
4) (fig)sustantivo femeninohacer una o ir de visita einen Besuch machen3. [de médico] Sprechstunde dievisitavisita [bi'sita]num2num (acción) Besuch masculino; (a un museo, una ciudad) Besichtigung femenino; visita del médico Visite femenino; visita guiada Führung femenino; visita oficial política Staatsbesuch masculino; estar de visita en casa de alguien bei jemandem zu Besuch sein; ir de visita jdn besuchen gehen; rendir visita a alguien jdm einen Besuch abstatten; tener (a alguien de) visita (jemanden zu) Besuch haben -
2 abstenerse
abste'nɛrsev irr1) sich enthalten, verzichtenMe abstengo de tomar alcohol porque tengo que conducir. — Ich trinke keinen Alkohol, weil ich fahren muss.
2)verbo pronominalabstenerse de hacer algo darauf verzichten, etwas zu tunabstenerseabstenerse [abhste'nerse]también política sich enthalten; abstenerse de algo auf etwas verzichten; abstenerse de votar sich der Stimme enthalten; abstenerse del tabaco auf das Rauchen verzichten; rogamos que se abstengan de realizar visitas wir bitten Sie, von einem Besuch abzusehen -
3 agarrar
aɡ̱a'rrarv1) anfassen, erfassen, ergreifen2)3) ( con fuerza) packen4) ( tomar algo) ergreifen, packen, nehmen5) ( contraer una enfermedad) erwischen, aufschnappenHe agarrado la gripe. — Mich hat die Grippe erwischt.
6) ( dominarle a uno el sueño) überwältigenEl sueño me agarró y no pude terminar el trabajo. — Der Schlaf überwältigte mich und ich konnte die Arbeit nicht beenden.
7) ( asaltarle a uno un contratiempo) erwischenLa huelga de pilotos me agarró en Londres. — Der Pilotenstreik erwischte mich in London.
8) ( obtener lo que se quiere) erreichen, bekommenNo he podido agarrar ese trabajo. — Ich konnte diesen Job nicht bekommen.
9) ( tomar un transporte público) (LA) nehmen10)agarrar a uno desprevenido — jdn überraschen, jdn überrumpeln
Tu visita me agarró desprevenido. — Dein Besuch hat mich überrumpelt.
verbo transitivo1. [asir, coger] packen2. [enfermedad] bekommen3. (locución)————————verbo intransitivo[tinte] haften bleiben[planta] Wurzeln schlagen————————agarrarse verbo pronominal1. (figurado & familiar) [pelearse] sich streiten2. [pegarse] anbrennen3. [sujetarse] sich festhalten4. [poner pretexto]agarraragarrar [aγa'rrar]num1num (echar raíces) Wurzeln schlagennum2num (comida) anbrennennum3num (coche) haftennum2num (delincuente, oportunidad) ergreifennum3num (enfermedad, rabieta) bekommen; agarrar una borrachera sich dativo einen Rausch antrinken; agarrar una pulmonía sich dativo eine Lungenentzündung zuziehennum1num (asirse) sich fest halten [a an+dativo]; ¡agárrate! que te voy a contar qué me pasó ayer (familiar) halt dich fest, ich erzähl dir, was mir gestern passiert ist!num2num (reñir) sich zankennum4num (familiar: tomar como pretexto) zum Vorwand nehmen; agarrarse al retraso del tren para justificarse sich mit der Verspätung des Zuges entschuldigen -
4 ansiosamente
ansiosamenteansiosamente [ansjosa'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]esperamos ansiosamente su visita wir können Ihren Besuch kaum erwarten; la esperaba ansiosamente en la estación er/sie wartete sehnsüchtig am Bahnhof auf sie -
5 asistencia
asis'tenθǐaf1) ( cuidado) Pflege f, Hilfe f2) ( presencia) Anwesenheit f, Besuch m3) ( ayuda) Hilfe f, Aushilfe f, Beihilfe f, Beistand masistencia técnica — Service m, Kundendienst m
asistencia a las urnas — POL Wahlbeteiligung f
sustantivo femenino1. [presencia] Anwesenheit dieasistencia letrada o jurídica juristischer Beistandasistenciaasistencia [asis'teṇθja]num1num (ayuda) Hilfe femenino; asistencia financiera Beihilfe femenino; asistencia letrada jurisdicción/derecho juristischer Beistand; asistencia médica ärztliche Betreuung; asistencia social Sozialarbeit femeninonum2num (presencia) Anwesenheit femenino; sin la asistencia del presidente in Abwesenheit des Präsidenten -
6 esperamos ansiosamente su visita
esperamos ansiosamente su visitawir können Ihren Besuch kaum erwartenDiccionario Español-Alemán > esperamos ansiosamente su visita
-
7 estar de visita en casa de alguien
estar de visita en casa de alguienbei jemandem zu Besuch seinDiccionario Español-Alemán > estar de visita en casa de alguien
-
8 grato
'gratoadjgratograto , -a ['grato, -a]num1num (agradable) angenehm; grato al paladar köstlich; tu novio me ha dado una grata impresión dein Freund hat bei mir einen sehr guten Eindruck gemacht; tu visita me es muy grata dein Besuch kommt mir sehr gelegennum2num (en una carta) me es grato comunicarle que... ich freue mich Ihnen mitteilen zu können, dass... -
9 menudear sus visitas
menudear sus visitashäufig zu Besuch kommen -
10 menudear
verbo intransitivo————————verbo transitivomenudearmenudear [menuðe'ar]häufig vorkommenhäufig tun; menudear sus visitas häufig zu Besuch kommen -
11 recibir
rrɛθi'birv1) bekommen, erhalten, entgegennehmenrecibir de vuelta — herausbekommen, zurückbekommen
2) ( invitados) empfangen3) ( aceptar) annehmen4) (admitir, alojar) aufnehmen5) ( comprar) abnehmen6) ( buena educación) genießen7)recibir la Sagrada Comunión — REL die heilige Kommunion empfangen
verbo transitivo[gen] empfangen[instrucciones] erhalten————————verbo intransitivo1. [en casa] Besuch erhalten2. [en consulta] Sprechstunde habenrecibirrecibir [rreθi'βir]num1num (tomar) bekommen, erhaltennum2num (personas) empfangennum3num (aceptar) aufnehmen(médico) Sprechstunde haben; (ministro) Besucher empfangen■ recibirse die Staatsprüfung bestehen [de als+nominativo]; (médico, farmacéutico) die Approbation erlangen; recibirse de abogado als Anwalt zugelassen werden -
12 rendir visita a alguien
rendir visita a alguienjemandem einen Besuch abstatten -
13 rogamos que se abstengan de realizar visitas
rogamos que se abstengan de realizar visitaswir bitten Sie, von einem Besuch abzusehenDiccionario Español-Alemán > rogamos que se abstengan de realizar visitas
-
14 tapa
'tapafDeckel m, Klappe fsustantivo femenino2. [para comer] Appetithappen der3. [de libro, disco] (Buch)deckel der4. [de zapato] Absatzkappe dieAls Tapas bezeichnet man vielerlei kleine Appetithäppchen wie Oliven, Tortilla, frittierten Fisch, Schinken- und Käsewürfel, Tintenfischringe, Sardellen und anderes mehr, die man als Vorspeise oder auch anstelle einer Hauptmahlzeit essen kann. Mit ir de tapas, also Tapas essen gehen, ist der abendliche Besuch verschiedener Gaststätten oder Bodegas gemeint, wo deren Spezialitäten bei einem Gläschen Wein, dem sogenannten chato, gekostet werden. Die Tapas können im Stehen am Tresen oder am Tisch gegessen werden. Es ist üblich, dass bei solchen Touren jeweils einer aus der Gruppe eine Runde Tapas zahlt.tapatapa ['tapa]num1num (cubierta) Deckel masculino; tapa de rosca Schraubverschluss masculino; libro de tapas duras Hardcover neutro; levantarle a alguien la tapa de los sesos jdm eine Kugel durch den Kopf jagen -
15 tener (a alguien de) visita
tener (a alguien de) visita(jemanden zu) Besuch haben -
16 tu visita me es muy grata
tu visita me es muy gratadein Besuch kommt mir sehr gelegen -
17 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen -
18 frecuentación
См. также в других словарях:
Besuch — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • besuchen Bsp.: • Herr Gardiner ist zu Besuch in London. • Er besuchte seine Eltern. • Nicosia ist ein interessanter Ort und einen Besuch wert … Deutsch Wörterbuch
Besuch [1] — Besuch (Jagdw.), das Aufsuchen des Wildes mit dem Leithunde, um es zu bestätigen (s.d.); daher einen B. vornehmen, auf den B. ziehen. Der Jäger, welcher dies macht, heißt Besuchjäger … Pierer's Universal-Lexikon
Besuch [2] — Besuch (Zool.), so v.w. Sackflosser … Pierer's Universal-Lexikon
Besuch — ↑Visite … Das große Fremdwörterbuch
Besuch — Besuch, besuchen, Besucher ↑ suchen … Das Herkunftswörterbuch
Besuch — Visite * * * Be|such [bə zu:x], der; [e]s, e: 1. das Besuchen: den Besuch eines Freundes erwarten. Syn.: ↑ Visite. Zus.: Abschiedsbesuch, Arbeitsbesuch, Arztbesuch, Kinobesuch, Krankenbesuch, Kundenbesuch, Theaterbesuch. 2. <ohne Plural>… … Universal-Lexikon
Besuch — Be·su̲ch der; (e)s, e; 1 das Besuchen (1) besonders von Verwandten oder Bekannten <jemandem einen Besuch abstatten; einen Besuch machen; bei jemandem zu Besuch sein; (zu jemandem) zu Besuch kommen>: Unsere Tante kommt einmal im Jahr für… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Besuch — Louis Léopold Boilly: Besuch beim Großvater, 2. Hälfte des 18. Jahrhunderts … Deutsch Wikipedia
Besuch — Wenn Messer oder Gabel beim Herunterfallen im Boden steckenbleiben, sagt man: Es kommt Besuch. Die anderen bei dieser Gelegenheit üblichen Redensarten, die durch den Atlas der deutschen Volkskunde (Frage 233d) erfaßt worden sind, lauten: ›Es… … Das Wörterbuch der Idiome
Besuch — der Besuch, e (Grundstufe) Aufenthalt bei jmdm. als Gast Beispiele: Wir waren gestern zu Besuch bei unserer Oma. Unsere Nachbarn sind zu uns zu Besuch gekommen. Kollokation: jmdm. einen Besuch abstatten der Besuch (Aufbaustufe) Gesamtheit der… … Extremes Deutsch
Besuch — der Besuch, e 1. Wir bekommen Besuch. 2. Ich mache einen Besuch im Krankenhaus. 3. Ich bin hier nur zu Besuch … Deutsch-Test für Zuwanderer