Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Beschmu

  • 1 beschmutzen

    beschmútzen sw.V. hb tr.V. 1. замърсявам, изцапвам; 2. осквернявам, петня, опетнявам; sich beschmutzen измърсявам се, изцапвам се; sich (Dat) die Hände beschmutzen изцапвам си ръцете; den Ruf einer Person beschmutzen окалвам, опетнявам името на даден човек.
    * * *
    tr вж beschmieren 2.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beschmutzen

  • 2 beschmutzen

    beschmútzen vt
    1. загрязня́ть, засоря́ть, па́чкать
    2. оскверня́ть

    Большой немецко-русский словарь > beschmutzen

  • 3 beschmunzeln

    v/t smile quietly at
    * * *
    be|schmụn|zeln ptp beschmu\#nzelt
    vt
    to smile (quietly) at

    der alte Scherz wird immer noch beschmunzelt — the old joke still raises (Brit) or gets a smile

    * * *
    beschmunzeln v/t smile quietly at

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beschmunzeln

  • 4 beschmutzen

    I v/t
    1. dirty, get s.th. dirty, soil; mit Flecken: stain; beschmutz dir nicht das Kleid don’t get your dress dirty
    2. fig. (Ruf, Ehre) sully, stain; Nest
    II v/refl get o.s. dirty; auch euph. dirty o.s.
    * * *
    to bedraggle; to befoul; to begrime; to draggle; to mire; to smudge
    * * *
    be|schmụt|zen ptp beschmu\#tzt
    1. vt
    to (make or get) dirty, to soil; (fig) Ruf, Namen to besmirch, to sully; Ehre to stain
    See:
    Nest
    2. vr
    to make or get oneself dirty
    * * *
    1) (to make or become dirty: He dirtied his hands/shoes.) dirt
    2) (to leave a (permanent) dirty mark or coloured patch on eg a fabric: The coffee I spilt has stained my trousers.) stain
    * * *
    be·schmut·zen *
    I. vt
    1. (schmutzig machen)
    jdn/etw \beschmutzen to dirty [or form soil] sb/sth, to make sb/sth dirty; (mit Spritzern) to [be]spatter sb/sth
    beschmutzt dirty, soiled form, grubby fam
    beschmutzte Bettlaken/Handtücher soiled sheets/towels
    2. (in den Schmutz ziehen)
    etw \beschmutzen to blacken [or discredit] [or tarnish] sth, to drag sth through the mud prov
    ich lasse mir meinen Ruf nicht so \beschmutzen I won't let my reputation be dragged through the mud like that; s.a. Nest
    II. vr
    sich akk [mit etw dat] \beschmutzen to get [or make] oneself dirty [or fam grubby] [with sth]
    wo hast du dich mit der Farbe so beschmutzt? where did you get paint all over you?
    sich dat etw [mit etw dat] \beschmutzen to get sth dirty [with sth]
    * * *

    ganz beschmutzt seinbe covered in dirt

    jemandes Namen/Gedenken beschmutzen — (fig.) besmirch somebody's name/memory

    * * *
    A. v/t
    1. dirty, get sth dirty, soil; mit Flecken: stain;
    beschmutz dir nicht das Kleid don’t get your dress dirty
    2. fig (Ruf, Ehre) sully, stain; Nest
    B. v/r get o.s. dirty; auch euph dirty o.s.
    * * *

    jemandes Namen/Gedenken beschmutzen — (fig.) besmirch somebody's name/memory

    * * *
    v.
    to bedraggle v.
    to befoul v.
    to begrime v.
    to dirty v.
    to draggle v.
    to mire v.
    to pollute v.
    to smudge v.
    to soil v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beschmutzen

  • 5 Beschmutzung

    bə'ʃmutsuŋ
    f
    Beschmutzung
    Beschmụ tzung <-, -en>
    salissures Feminin Plural

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Beschmutzung

  • 6 beschmutzen

    bə'ʃmutsən
    v
    beschmutzen
    beschmụtzen *

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > beschmutzen

  • 7 beschmutzen

    vt загрязнять, пачкать

    Ich hábe mir méíne Hóse beschmútzt. — Я испачкал себе брюки.

    Универсальный немецко-русский словарь > beschmutzen

  • 8 Name

    m <-ns, -n>
    1) имя, фамилия

    ein häufiger Náme — распространённое имя

    j-m éínen Námen gében* — дать имя кому-л, назвать кого-л (как-л)

    j-n mit Námen [beim Námen] rúfen*позвать кого-л по имени

    auf den Námen hören — отзываться на кличку (о собаке, кошке)

    únter frémdem [fálschem] Námen — под чужим именем

    ein Áúsweis, láútend auf den Námen Engl — удостоверение, выданное на имя Энгла

    Mein Náme ist Bérger. — Моя фамилия Бергер.

    Mein Náme ist Flórian. — Меня зовут Флориан.

    Er ruft mich mit dem Námen Jóhann. — Он зовёт меня Иоганном.

    2) название, наименование

    gléíchen Námens — одноимённый, с тем же названием

    Wie láútet der Náme díéser Pflánze? — Как называется это растение?

    3) имя, репутация, известность, слава

    ein Wíssenschaftler mit gróßem Námen — учёный с именем

    j-s gúten Námen ángreifen*опорочить чьё-л доброе имя

    j-s gúten Námen beschmútzen [in Verrúf bríngen*] — запятнать чьё-л доброе имя

    séínem Námen Éhre máchen — делать ему честь

    éínen Námen háben — иметь имя, пользоваться известностью

    Ihr Náme ist in der gánzen Welt von Klang. — Её имя известно во всём мире. / Она пользуется мировой известностью [славой].

    j-n beim réchten Námen nénnen*называть вещи своими именами

    mein Náme ist Háse, (ich weiß von nichts) разг — ≈ моя хата с краю, ничего не знаю

    im Námen j-s [von j-m] — от имени кого-л (говорить и т. п.)

    in Góttes Námen! — с богом!, в добрый час!

    in des Téúfels Námen!, in drei Téúfels Námen! бранчёрт побери!

    sich (D) éínen Námen máchen — стать знаменитым

    Универсальный немецко-русский словарь > Name

  • 9 Nest

    n <-es, -er>

    ein Nest báúen — вить гнездо

    auf dem Nest sítzen* — высиживать яйца [птенцов]

    ein lééres Nest — разорённое гнездо

    Das Nest des Storchs wúrde áúsgenommen. — Кто-то разорил гнездо аиста.

    Zwei Kücken háben héúte das Nest verlássen. — Сегодня два птенца улетели из гнезда.

    2) фам постель

    Jetzt wúrde ich gérne ins Nest géhen. — Я бы сейчас с удовольствием прилёг.

    3) разг неодобр захолустье, глушь, дыра

    ein góttverlassenes Nest — захолустное [забытое богом] местечко, дыра

    Mein Mann stámmte aus éínem Nest. — Мой муж был родом из глубокой провинции.

    4) притон [логово] преступников

    Géstern wúrde noch ein Nest der Fálschmünzer áúsgehoben. — Вчера был ликвидирован ещё один притон фальшивомонетчиков.

    6) гнездо, гнездовое месторождение (полезного ископаемого)
    7) пучок (волос)

    das éígene Nest beschmútzen — обливать грязью своих близких (бывших единомышленников, сотрудников, соотечественников)

    sich (D) sein Nest báúen — вить себе гнёздышко, создать семейный очаг

    sich ins gemáchte [wárme] Nest sétzen разг — 1) ≈ найти себе тёплое гнёздышко (создать крепкую и дружную семью) 2) ≈ прийти на всё готовенькое

    das [éígene] Nest réínhalten*беречь честь родного дома

    Универсальный немецко-русский словарь > Nest

  • 10 Name

    Náme m -ns, -n
    1. и́мя; фами́лия

    mein Nme ist Schmidt — моя́ фами́лия Шмидт

    mein Nme ist Paul — моё́ и́мя Па́уль, меня́ зову́т Па́улем

    j-m inen N men g ben* — дать и́мя кому́-л., назва́ть кого́-л. (как-л.)
    j-n mit dem N men Paul r fen* — звать кого́-л. Па́улем
    j-n mit N men [beim N men] r fen* — окли́кнуть [позва́ть] кого́-л. по и́мени

    auf den N men hö́ ren — отзыва́ться на кли́чку ( о собаке)

    auf m inen N men
    1) на моё́ и́мя

    einusweis, l utend auf den N men Mǘ ller — удостовере́ние, вы́данное на и́мя Мю́ллера

    j-n auf inen N men t ufen — окрести́ть кого́-л. как-л.; назва́ть [наре́чь] кого́-л. каки́м-л. и́менем

    nter frmdem [flschem] N men — под чужи́м и́менем; под чужо́й [вы́мышленной] фами́лией

    im N men j-s [von j-m] — от и́мени кого́-л. (говорить и т. п.)

    im N men der W hrheit — во и́мя пра́вды, и́стины ра́ди

    im N men des Ges tzes — и́менем зако́на

    in G ttes N men! — с бо́гом!, в до́брый час!

    in des T ufels N men!, in drei T ufels N men! бран. — чёрт побери́!

    2. назва́ние

    gl ichen N mens — одноимё́нный, того́ же наименова́ния, с тем же назва́нием

    nur dem N men nach bek nnt — изве́стный то́лько по назва́нию [форма́льно, номина́льно]

    3. и́мя, репута́ция; изве́стность, сла́ва

    sein Nme ist w ltbekannt — он по́льзуется мирово́й изве́стностью [сла́вой]

    ein Gel hrter mit gr ßem N men — учё́ный с и́менем

    inen N men h ben — име́ть и́мя, по́льзоваться изве́стностью

    sich (D) inen N men m chen — соста́вить себе́ и́мя, приобрести́ изве́стность, стать знамени́тым

    ein Nme von Klang — изве́стное и́мя

    sein Nme hat inen g ten Klang — он по́льзуется до́брой сла́вой

    das macht s inem N men hre — э́то де́лает ему́ честь

    j-s g ten N men ngreifen* — опоро́чить чьё-л. до́брое и́мя

    j-s g ten N men beschmtzen [in Verr f br ngen*] — (за)пятна́ть чьё-л. до́брое и́мя

    das Kind beim r chten N men n nnen*, die D nge bei hrem N men né nnen* — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми

    das Kind muß doch inen N men h ben разг. — ну́жно же приду́мать э́тому како́е-нибудь назва́ние

    mein Nme ist Hse, ich weiß von nichts разг. — ≅ моя́ ха́та с кра́ю, ничего́ не зна́ю

    Большой немецко-русский словарь > Name

  • 11 Nest

    Nest n -es, -er
    1. гнездо́
    ein Nest usnehmen* — вынима́ть я́йца из гнезда́, разоря́ть гнездо́

    ein Nest b uen — вить [свива́ть] гнездо́

    auf dem Nest s tzen* — наси́живать я́йца, сиде́ть на я́йцах; выси́живать птенцо́в
    das Nest verl ssen* — покида́ть гнездо́, улета́ть из гнезда́
    2. перен. (родно́е) гнездо́, дом, жильё́, кварти́ра

    sich (D ) sein Nest b uen — вить себе́ гнё́здышко; созда́ть семе́йный оча́г

    sich ins gemchte [wrme] Nest s tzen разг. — ≅ найти́ себе́ тё́плое гнё́здышко, войти́ в зажи́точную семью́ ( вступив в брак)

    das Nest r inhalten* — бере́чь честь родно́го до́ма
    3. разбо́йничье гнездо́; прито́н, ло́гово; гнездо́ поро́ка

    ein Nest usheben* [ usnehmen*] — ликвиди́ровать прито́н

    das Nest ist leer! — ≅ улете́ла пти́чка! (преступника, преступников не удалось застать на месте)

    die Poliz i fand das Nest leer — поли́ция нашла́ прито́н пусты́м ( преступники скрылись)

    4. разг. посте́ль

    ins Nest g hen* (s) [kr echen* (s)] — идти́ [забира́ться] в посте́ль, отправля́ться на бокову́ю

    raus aus dem Nest! — встава́й (с посте́ли)!

    5. фам. захолу́стье, глушь, дыра́

    ein g ttverlassenes Nest — захолу́стное [забы́тое бо́гом] месте́чко, дыра́

    6. у́зел, пучо́к ( волос)
    ein Nest tr gen* — носи́ть ко́су узло́м на заты́лке

    das igene Nest beschm tzen — облива́ть гря́зью свои́х бли́зких (бывших единомышленников, сотрудников, соотечественников)

    Большой немецко-русский словарь > Nest

См. также в других словарях:

  • Beschmu — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Schmu; Bauernfängerei (umgangssprachlich); Betrug; …   Universal-Lexikon

  • Schwindel — Vertigo; Unregelmäßigkeit; Machenschaft; unlautere Handlung; Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Gaunerei — Schwindelgeschäft; Täuschung; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Schmu; Bauernfängerei ( …   Universal-Lexikon

  • Täuschung — reizunabhängige Sinneswahrnehmung (fachsprachlich); Wahnbild; Halluzination; Einbildung; Offenbarung; Illusion; Sinnestäuschung; Vision; Fata Morgana; Fatamorgana; Butterland ( …   Universal-Lexikon

  • Fraud — Täuschung; Gaunerei; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Schmu; Bauernfängerei (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Schummelei — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Schmu; Bauernfängerei (umgangssprachlich); Betrug; …   Universal-Lexikon

  • Manipulation — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Schwindel; Schmu; Bauernfängerei (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Schmu — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Bauernfängerei (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Bauernfängerei — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Schmu; Betrug; Trickse …   Universal-Lexikon

  • Betrug — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Schmu; Bauernfängerei ( …   Universal-Lexikon

  • Trickserei — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Schmu; Bauernfängerei ( …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»