-
1 -B815
± губки бантиком. -
2 BECCO
Im- B384 —becco [d'un quattrino | d'un centesimo]
— non avere (или non vedere) il becco d'un quattrino (или d'un centesimo)
— см. - Q55— non valere il becco d'un quattrino
— см. - V25— см. - B815— см. - C943— см. - M1022— см. -A1186- B387 —- B389 —— см. - D155— см. - P83— см. - P84- B393 —dare di becco a...
- B395 —metterci il becco [in | a] qc
— см. - M1702— см. - M1704- B401 —chi sta col becco aperto, ha l'imbeccata di vento
— см. - E117— см. - M1236— см. - E117le galline fanno l'uova per il becco (тж. la gallina è bella e buona, di per becco fa l'uova)
— см. - G82la mosca pungendo la tartaruga, si rompe il becco
— см. - M2056tanto va l'oca al torso, che ci lascia il becco
— см. - O17tu sei un bel merlo, ma ti manca il becco giallo
— см. - M1230IIm- B403 —- B404 —- B405 —[essere | restare] becco e bastonato
- B407 —— см. - C881 -
3 BOCCA
f- B791 —- B792 —bocca che arriva alle orecchie
— см. - B809- B796 —bocca buona (или delicata, fine, scelta)
— avere la bocca buona
— см. - B867— lasciare !а bocca buona
— см. - B898bocca chiusa:- B798 —- B799 —avere (или tenere) la bocca chiusa (или cucita, tappata)
- B801 —in bocca chiusa non c'entran mosche (тж. non entraron mai mosche in bocca chiusa; in bocca serrata non entrò mai mosca)
— см. - B796bocca dolce:- B803 —— см. - B796- B808 —- B809 —bocca larga come un forno (или come la misericordia di Dio; тж. bocca che arriva alle orecchie, che pare un forno или una stanferna)
- B810 —- B811 —— см. - N186— см. - B796- B812 —- B813 —- B816 —- B819 —- B820 —- B821 —- B822 —— см. - B817- B823 —- B827 —— см. - L409nero come la bocca della balena
— см. - N166pieno di debiti sino alla bocca
— см. - D63— см. - L208— см. - M2166- B830 —a (или con, per) una bocca
- B833 —— см. -A1186- B838 —- B840 —- B841 —- B842 —in bocca alla gente (тж. sulla bocca della gente)
— см. - B853- B845 —- B846 —— см. - M1956- B847 —— см. - B846 a)- B848 —- B849 —- B850 —- B852 —- B853 —in bocca a tutti (или al volgo, alla gente; тж. sulla bocca di tutti или della gente; per или di tutte le bocche)
- B854 —— см. - B372— см. - B1358— см. - B857— см. - C3211- B856 —— см. - M1956- B857 —a piena bocca (тж. a cento bocche)
— см. - S433— см. - B853- B859 —- B862 —andare (или correre, volare) per le bocche (тж. correre su tutte le bocche)
- B863 —aspettare le lasagne a bocca aperta (тж. aspettare che le lasagne piovano in bocca)
— см. - L191— см. -A138- B865 —avere (или sentire, sentirsi venire, farsi venire) l'acquolina alla (или in) bocca (тж. sentirsi venire l'acqua alla или in bocca)
— см. - P83— см. -A587— см. - B373- B866 —- B867 —avere la bocca buona [cattiva]
— см. - B799— см. - B799— см. - M1399avere il miele in bocca, e il rasoio a cintola
— см. - M1400— см. - N344— см. - R414— см. - S767- B871 —cadere (или cascare, scappare) di bocca
— см. - B861— см. - B871cavare a qd le parole di bocca
— см. - P510acavarsi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904- B876 —chiudere (или cucire, murare, tappare) la bocca a qd
— см. - B876- B878 —— см. - F772- B884 —- B885 —- B886 —far(ci) (или farsi) la bocca a...
far cascare le parole di bocca
— см. - P523— см. - B374- B896 —— см. - B921— см. -A589- B898 —lasciare la bocca buona [cattiva]
— см. - C5- B902 —- B903 —levare (или togliere) a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca (тж. portare via il boccone di bocca)
- B904 —levarsi (или cavarsi, togliersi) il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - U112— mettere la bocca in cielo
— см. - B911- B907 —- B908 —— см. - D685— см. - I206mettere il lucchetto alla bocca
— см. - L804— см. - M1932— см. - P546mettere una spranga alla bocca
— см. - S1522— см. - P548— см. - B876— см. - B915— см. - B908 b)— см. - P556portare il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126portare via il boccone di bocca
— см. - B903- B912 —— см. - R325- B914 —— см. - B917— см. - U194rompere la parola in bocca a qd
— см. - P566rubare la parola di bocca a qd
— см. - P567— см. - B871sentire (или sentirsi venire) l'acqua (или l'acquolina) alla (или in) bocca
— см. - B865— см. - B982— см. - D743strappare il pan di bocca a qd
— см. - P286— см. - P577— см. - P578— см. - B876— см. -A194— см. - C1900— см. - L695tenere il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510atogliere a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B903togliersi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904togliere il respiro dalla bocca
— см. - R261trarre a qd le parole di bocca
— см. - P510a- B927 —- B928 —— см. - B862— см. -A202- B932 —bocca mia, che vuoi tu
bocca di miele, cuore di fiele
— см. - M1409- B934 —chi barba non ha, e barba tocca, si merita uno schiaffo nella bocca
— см. - B259- B936 —chi due bocche bacia, una convien che gli sputa
chi ha il lupo nella bocca, l'ha sulla groppa
— см. - L1003— см. - C3304— см. - D208finché uno ha denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210ha ancora il latte alla (или sulla, in) bocca (тж. ha la bocca di latte; ha la bocca che puzza ancora di latte)
— см. - L239(il) miele in bocca e cuore di fiele (или e fiele in cuore, e il rasoio, e il coltello a Cintola или in mano)
— см. - M1409— см. - L713napoletano, largo di bocca e stretto di mano
— см. - N11negherebbe col boccone in bocca
— см. - N140parla perché ha lingua in bocca
— см. - L717la parola non gli muore in bocca
— см. - P605- B941 —tante bocche, tanti gusti
tardi s'avvede il ratto (или il topo), quando si trova in bocca al gatto
— см. - T86 -
4 GALLINA
f— см. - B815— см. - C1554— см. - G91— см. - L226— come se non mancasse il latte di gallina
— см. - L227— см. - R128— см. - T487— см. - Z3- G69 —addormentarsi (или ritirarsi) con le galline (тж. andare a letto come или con, quando le galline или i polli, all'ora dei polli)
- G72 —andare a letto con (или come, quando) le galline
— см. - G69- G74 —- G75 —pelare la gallina (или la gazza) senza farla stridere (тж. pelare или pelacchiare il pollo senza farlo stridere)
ragionare di gatte e di galline
— см. - G267— см. - G69— см. - N61— см. -A1288- G77 —chi di gallina nasce, convien che razzoli
chi vuol l'uovo, deve sentir lo schiamazzo della gallina
— см. - U196- G82 —le galline fanno l'uova per il becco (тж. la gallina è bella e buona, di per becco fa i'uova)
- G83 —alla gallina ingorda crepa il gozzo (тж. all'uccello ingordo gli crepa il gozzo)
in quella casa c'è poca pace, dove gallina canta e gallo tace
— см. - C1197- G88 —tanto razzola la gallina, che scopre il coltello che l'ammazza
- G89 —tanto sparpaglia una gallina, quanto radunan cento
— см. - P1020— см. - V928zitta, gallina, la volpe è vicina
— см. - Z65
См. также в других словарях:
Sandy Bridge — Sandy Bridge микроархитектура центральных процессоров, разработанная фирмой Intel. Основана на 32 нм технологическом процессе, содержит встроенный видеоускоритель. Анонсирована 3 января 2011 года[1]. Процессоры этой архитектуры… … Википедия
Max, North Dakota — City Motto: Live life to the Max! Location of Max, North Dakota … Wikipedia
Bishopton, Renfrewshire — infobox UK place country = Scotland official name= Bishopton scots name= gaelic name= Baile an Easbaig population= 5,157 [cite web|publisher=Scotland s Census Results Online|title =Comparative Population Profile: Bishopton Locality |… … Wikipedia
Crescent Heights High School (Calgary, Alberta) — Crescent Heights High School Address 1019 1st Street N.W. Calgary, Alberta … Wikipedia
La Job — Infobox television show name = La Job caption = Cast of La Job . format = Mockumentary and Sitcom camera = Single camera runtime = 30 minutes (with commercials) creator = Ricky Gervais Stephen Merchant producer = Anne Marie Losique Marc Trudeau… … Wikipedia
John Pelham (officier d'artillerie) — John Pelham, the Gallant Pelham, peu de temps avant sa mort. John Pelham (7 septembre 1838 – 18 mars 1863) est un officier d artillerie de l Armée des États confédérés. Il sert dans le corps de cavalerie du général James Ewell … Wikipédia en Français