-
1 abholen
v/t за-, при-ходить <за-, при-йти>/за-, при-езжать <ехать> за (Т); встречать <ретить> ( vom Bahnhof на вокзале); abholen lassen пос(ы)лать за (Т) -
2 заезжать
, < заехать> (еду, дешь; зжай !) einkehren, absteigen (в В in D); vorbeischauen (к Д bei D), besuchen (A); einen Abstecher machen; hineinfahren, hereinfahren; hingeraten, hineingeraten; abholen (за Т A); (im Bogen) heranreiten, heranfahren; biegen (за В um A), verschwinden; P herunterhauen* * *заезжа́ть [-ʒʒ-], <зае́хать> (-е́ду, -дешь; -зжа́й !) einkehren, absteigen (в В in D); vorbeischauen (к Д bei D), besuchen (A); einen Abstecher machen; hineinfahren, hereinfahren; hingeraten, hineingeraten; abholen (за Т A); (im Bogen) heranreiten, heranfahren; biegen (за́ В um A), verschwinden; pop herunterhauen* * *заезжа́|ть1. (куда́-л.) einen Abstecher machen2. (за кем-л./чем-л.) jdm mit dem Auto abholen* * *v1) gener. Einkehr halten, abholen (за кем-л., за чем-л.), absteigen, bet (j-m) Einkehr halten, j-n mit dem Wagen abholen (на машине; за кем-л.), zukehren, einkehren2) milit. abschwenken (в походном строю), aufschwenken3) nav. abhojen -
3 встречать
, < встретить> begegnen ( В D), treffen, stoßen (auf A); erfahren, erleben; begehen, feiern; empfangen, willkommen heißen; abholen, aufnehmen; встречаться (с Т) einander begegnen, zusammentreffen, aufeinandertreffen; stoßen (auf A); impf. sich sehen, zusammenkommen; vorkommen, begegnen* * *встреча́ть, <встре́тить> begegnen (В D), treffen, stoßen (auf A); erfahren, erleben; begehen, feiern; empfangen, willkommen heißen; abholen, aufnehmen;встреча́ться (с Т) einander begegnen, zusammentreffen, aufeinander treffen; stoßen (auf A); impf. sich sehen, zusammenkommen; vorkommen, begegnen* * *встреча́|ть1. (случа́йно уви́деть) treffen, begegnen2. (обнару́жить) finden, entdeckenвстреча́ть понима́ние у кого́-л. auf Verständnis stoßen bei +dat3. (приня́ть) empfangenвстреча́ть кого́-л. на вокза́ле jdn am Bahnhof abholenвстреча́ть Но́вый год das Neue Jahr willkommen heißen* * *v1) gener. begegnen (кого-л.), begrüßen (делегацию, гостей), empfangen, j-n in Empfang nehmen (кого-л.), antreffen, kontern (ударами - бокс), begegnen (кого-л., что-л.)2) artil. treffen4) nav. auftreffen -
4 встречать на вокзале
vgener. (кого-л.) j-n vom Bahnhof abholen, von der Bahn abholenУниверсальный русско-немецкий словарь > встречать на вокзале
-
5 выборка
* * *вы́борка f Auswahl, Auszug m, Exzerpt n;* * *вы́борк|а<-и>ж1. обычно в мн (вы́писки) Exzerpt nt, Auszug mде́лать вы́борки exzerpieren2. (вы́борочная прове́рка) Sample nt, Stichprobe f* * *n1) gener. Auszüg, Exzerpt (из книги), Klauben (породы)2) comput. Annahme (напр. данных из памяти), Retrieval, Aufsuchen (напр. данных), Auswählen (ñì. Zugriff; èç ïàìÿòè), Sampling3) eng. Aufruf (EDV), Ausklauben, Auswahl (напр. перфокарт), Einarbeiten, Meßwertkollektiv, Selektion, Stichprobenentnahme4) construct. Aussonderung5) math. Teilkollektiv, Stichprobe6) brit.engl. sample7) law. Abnahme (von Waren), Ermittlung8) econ. Abruf (данных), Auszug (из бухгалтерских книг, карточек), Folgeprüfung (метод выборочного контроля качества), Folgetest (метод выборочного контроля качества), Stichprobenauswahl9) stat. Probeerhebung, Stichprobenuntersuchung, Auswahl10) psych. Stichprobe (группа испытуемых, представляющих определенную популяцию и отобранных для эксперимента или исследования)11) electr. Abholen (данных из памяти), Abholung (данных из памяти), Abtastwert, Zufallsstichprobe12) IT. Aufnahme (напр. данных из памяти), Tastung, Zugriff (данных из запоминающего устройства), Abruf (данных из памяти), Auslese, Auffinden (напр. данных), Auffindung (напр. данных)13) commun. Abtastung15) microel. Abholen (напр. данных из памяти), Abholung (напр. данных из памяти), Abtasten, Abtastprobe, Abtastwerk, (временная) Sampling, Zugriff16) autom. Zugriff (информации), Zugriff -
6 арестовать
v1) gener. gefangennehmen, in Haft nehmen, in Haft setzen, j-n dingfest mächen (кого-л.), j-n in Gewahrsam nehmen (кого-л.), j-n in Sehutzhaft nehmen (кого-л.), j-s habhaft werden (кого-л.), einspinnen2) colloq. abholen, hochnehmen, (кого-л.) dingfest machen (jn.), einspunden3) sl. bumsen4) book. (j-s) habhaft werden (кого-л.), inhaftieren5) law. arretieren, beschlagnahmen, festnehmen, in Gewahrsam nehmen, in Haft bringen, in Verhaft nehmen, pfänden, sicherstellen, sistieren, verhaften, zur Haft bringen6) offic. eine Verhaftung vornehmen7) avunc. j-n hopp nehmen (кого-л.), einbuchten -
7 встречать на станции
vgener. von der Bahn abholenУниверсальный русско-немецкий словарь > встречать на станции
-
8 встречаться
встреча́ть, <встре́тить> begegnen (В D), treffen, stoßen (auf A); erfahren, erleben; begehen, feiern; empfangen, willkommen heißen; abholen, aufnehmen;встреча́ться (с Т) einander begegnen, zusammentreffen, aufeinander treffen; stoßen (auf A); impf. sich sehen, zusammenkommen; vorkommen, begegnen* * *встреча́| ться1. (ви́деться с кем-л.) treffen, sich treffen2. (быва́ть) vorkommenтако́е встреча́ется не ча́сто so etwas kommt selten vor* * *v1) gener. aufeinanderstoßen (друг с другом), aufeinandertreffen (друг с другом), auftreffen (с чем-л.), auftreten (напр. о болезнях, ошибках), einander begegnen, sich (D) mit (j-m) ein Rendezvous geben (где-л.), sich sehen, sich zusammenfinden, vorkommen (в слове, в тексте - об ошибке и т. п.), (mit j-m) zusammenkommen (с кем-л.), aufeinandertreffen (б. ч. о соперниках, партнёрах), sich treffen, zusammentreffen2) colloq. aufstoßen, miteinander gehen (подразумеваются отношения - [Liebesbeziehung]. Обычно так говорят про отношения подростков), unterlaufen3) liter. sich ein Stelldichein geben4) sports. treffen (с командой противника)5) offic.expr. sich finden6) S.-Germ. unterkommen (кому-л.) -
9 выбрать
вы́брать (вы́браться) → выбираться* * *вы́б| рать<-еру, -ерешь> свпрх см. выбира́ть* * *v1) comput. abholen (данные из памяти)2) obs. ersehen (напр. кого-л. для осуществления чего-л.)3) eng. aussuchen, auswählen, selektieren4) law. absondern, aussondern, wählen -
10 забирать
, <рать> (еру, рёшь; брать) wegnehmen, abnehmen (у Р D); mitnehmen (von D), holen; einnehmen; entnehmen; F festnehmen; kürzen, enger machen; zunageln, vernageln; fig. F ergreifen, packen; setzen; impf. F zusetzen ( В D); P zulegen; брать, заправлять; забираться hineinkriechen, hineinschlüpfen, hineinschleichen; hinaufklettern; hingeraten; sich verbergen* * *забира́ть, <забра́ть> (-еру́, -рёшь; → брать) wegnehmen, abnehmen (у Р D); mitnehmen (von D), holen; einnehmen; entnehmen; fam festnehmen; kürzen, enger machen; zunageln, vernageln; fig. fam ergreifen, packen; setzen; impf. fam zusetzen (В D); pop zulegen; → брать, заправлять;забира́ться hineinkriechen, hineinschlüpfen, hineinschleichen; hinaufklettern; hingeraten; sich verbergen* * *забира́|ть1. (с собо́й, к себе́) nehmen, ergreifenзабира́ть из ремо́нта [ или почи́нки] von der Reparatur abholen2. разг (отнима́ть) wegnehmen3. (аресто́вывать) verhaften, abführen* * *v1) gener. abführen, fortnehmen2) S.-Germ. ermächtigen3) shipb. mitnehmen -
11 забирать товар
vf.trade. eine Ware abholen -
12 забрать
* * *забра́ть (забра́ться) → забираться* * *заб|ра́ть<-еру, -ерёшь> свпрх см. забира́ть* * *vcolloq. abholen -
13 заходить
v1) gener. Einkehr halten, aufsuchen (к кому-л.), bet (j-m) Einkehr halten (к кому-л.), betreten (в дом, в комнату и т. п.), einkehren (в ресторан и т. п.; по дороге), einkehren (в ресторан, гостиницу, к кому-л.), einschwenken (куда-л.), herüberkommen (к кому-л.), niedergehen (о солнце), (к кому-л.) sich bei (j-m) blicken lassen, (bei D) vorsprechen (куда-л., к кому-л.), abholen2) navy. anfahren (в порт), besuchen (в базу), schralen (о ветре), umschießen (о ветре), anlaufen (в порт)3) obs. (bei D) einsprechen (к кому-л.)4) milit. abschwenken, aufschwenken, schwenken (плечом)5) law. (â ïîðò)(einen Hafen) anlaufen6) astr. untergehen (напр. о светиле)7) Austrian. zukehren (куда-л., к кому-л.)8) nav. abhojen, ausholen, untergehen (о светилах) -
14 пойти
v1) gener. (etw.) abholen gehen (за чем-л.), eingehen (на что-л.), kommen, nachgeraten (в кого-л.), nachschlagen, sich hergeben (на что-л.), sich hergeben (íà ÷òî-ë.; zu D), gehen2) colloq. mächen (куда-л.)3) avunc. hinlatschen (òóäà) -
15 получить письмо до востребования
vУниверсальный русско-немецкий словарь > получить письмо до востребования
-
16 посылать за
vgener. abholen lassen -
17 приходить
v1) gener. abholen (за кем-л., за чем-л.), ankommen, hinkommen (òóäà), zugehen, herkommen, hierherkommen, hinkommen, kommen, mitkommen2) colloq. angerückt kommen, anspaziert kommen, antraben, (á. ÷. angewandert kommen) anwandern (путешествуя пешком)3) book. herbeiziehen4) jocul. (òæ. angegondelt kommen) angondeln5) busin. eintreffen6) Austrian. einlangen7) avunc. eintrudeln8) pompous. anlangen, herzukommen9) f.trade. zukommen -
18 получать кредитную карточку
vУниверсальный русско-немецкий словарь > получать кредитную карточку
-
19 выборка
( данных) Abruf вчт., Abtastprobe, ( данных из памяти) Abholen, Ausklauben, (паза, канавки) Einarbeiten, Einarbeitung, Meßwertkollektiv, Selektion, Teilkollektiv -
20 за
I предлог c винит и творит. падежом1) позади hínter (где? wo? D, куда? wohin? A) ( после глаголов stellen, legen, hängen (вешать, повесить), sich setzen, sich stellen обстоятельства места тк. A)Ведро́ стои́т за две́рью. — Der Éimer steht hínter der Tür.
Он поста́вил ведро́ за две́рь(ю). — Er stéllte den Éimer hínter die Tür.
Он сиде́л за мной. — Er saß hínter mir.
Он сел за мной. — Er sétzte sich hínter mich.
Апте́ка сра́зу за магази́ном. — Die Apothéke ist gleich hínter dem Geschäft.
Он спря́тался за де́рево(м). — Er verstéckte sich hínter éinem Baum.
2) около, у an (wo? D, wohin? A)Он часа́ми сиди́т за пи́сьменным столо́м, за пиани́но. — Er sitzt stú ndenlang am Schréibtisch, am Klavíer.
II предлог с винит. падежомОн сел за стол, за пиани́но. — Er sétzte sich an den Tisch, ans Klavíer.
1) взяться, держаться за что л. an Dдержа́ться за пери́ла — sich am Geländer fésthalten
держа́ть ребёнка за́ руку — das Kind an der Hand hálten
Они́ взяли́сь за́ руки. — Sie fássten sich an den Händen.
2) приниматься за что л. an Aвзя́ться за рабо́ту, за уро́ки — sich an die Árbeit, an die Háusaufgaben máchen
3) в течение какого л. времени in D; об ограничении срока и др. тж. ínnerhalb von D или G; в течение während G; всё время, весь период → A (без предлога)Мы спра́вимся с э́той рабо́той за два часа́. — Wir wérden mit díeser Árbeit in zwei Stú nden [ínnerhalb von zwei Stú nden] fértig sein.
За кани́кулы мы хорошо́ отдохну́ли. — In den Féri¦en [Während der Férien] háben wir uns gut erhólt.
За э́то вре́мя, за э́ти го́ды мно́гое измени́лось. — In [während] díeser Zéit, in díesen Jáhren [während díeser Jáhre] hat sich víeles geändert.
За (оди́н) день, за (одну́) ночь мы прошли́ де́сять киломе́тров. — An éinem Tag, in éiner Nacht légten wir zehn Kilométer zurück.
За́ зиму я ни ра́зу не боле́л. — Während des Wínters [Den gánzen Wínter (über)] war ich kein éinziges Mal krank.
За после́дние два го́да мы с ним ни ра́зу не ви́делись. — In den létzten zwei Jáhren [Die létzten zwei Jáhre] háben wir uns kein éinziges Mal geséhen.
4) за день до..., за час до... A (без предлога)за день до экза́менов — éinen Tag vor den Prüfungen
за час до обе́да — éine Stú nde vor dem Míttagessen
Я получи́л э́то письмо́ за неде́лю до отъе́зда. — Ich hábe díesen Brief éine Wóche vor méiner Ábreise erhálten.
За день до э́того я с ним говори́л. — Éinen Tag zuvór hábe ich mit ihm gespróchen.
выступа́ть за каку́ю л. кандидату́ру, за како́е л. предложе́ние — für eine Kandidátur, für éinen Vórschlag éintreten
голосова́ть за како́го л. кандида́та, за како́е л. предложе́ние — für éinen Kandidáten, für éinen Ántrag stímmen
боро́ться за незави́симость, за свои́ права́, за свобо́ду — für [um] die Únabhängigkeit, für [um] séine Réchte, für [um] die Fréiheit kämpfen
6) о причине, основании für A; из за чего л. wégen Gнагра́да за больши́е заслу́ги — éine Áuszeichnung für gróße Verdíenste
Спаси́бо вам за приглаше́ние, за по́мощь. — Ich dánke Íhnen für die Éinladung, für Íhre Hílfe.
Учи́тель похвали́л её за прилежа́ние. — Der Léhrer hat sie für íhren Fleiß gelóbt.
За что ты на меня́ се́рдишься? — Weswégen bist du mir böse?
7) о цене, плате за что л. für AОн купи́л э́ту кни́гу за де́сять е́вро. — Er hat díeses Buch für zehn Е́uro gekáuft.
Он заплати́л за кни́гу де́сять е́вро. — Für das Buch hat er zehn Éuro bezáhlt.
За рабо́ту он получи́л сто е́вро. — Für séine Árbeit hat er hú ndert Éuro bekómmen.
Он сде́лал э́то за де́ньги, за пла́ту. — Er hat das für Geld, gégen Bezáhlung getán.
8) вместо кого л. für AЯ дежу́рил за заболе́вшего това́рища. — Ich hátte für méinen erkránkten Kollégen Dienst.
Сде́лай э́то за меня́. — Tu das für mich.
Он ест за двои́х. — Er isst für zwei.
9) с глаголами, обозначающими чувства: тревогу, беспокойство um A; радость für A (выбор предлога зависит от существ. или глагола; см. тж. соотв. слова)боя́ться за сы́на — sich um séinen Sohn ängstigen [um séinen Sohn Angst háben]
беспоко́иться за здоро́вье сы́на — sich um die Gesú ndheit des Sóhnes Sórgen máchen [um die Gesú ndheit des Sóhnes besórgt sein]
Я рад за тебя́. — Ich fréue mich für dich.
III предлог с творит. падежомМне сты́дно за него́. — Ich schäme mich für ihn.
1) непосредственно после, вслед за кем / чем л. nach D; в сочетан. с глаголами движения (идти, ехать, бежать вслед за кем / чем-л.) переводится компонентом nach... в составе глаголовПосети́тели приходи́ли оди́н за други́м. — Die Besú cher kámen éiner nach dem ánderen.
Он чита́л одну́ кни́гу за друго́й. — Er las ein Buch nach dem ánderen.
Он пошёл, побежа́л вслед за ним. — Er ging, lief ihm nách. / Er ging, lief hínter ihm hér.
Так проходи́л день за днём, год за го́дом. — So vergíng Tag für Tag, Jahr für Jahr. / So vergíng ein Tag nach dem ánderen, ein Jahr nach dem ánderen.
3) во время какого л. занятия, деятельности bei DЗа у́жином, за столо́м говори́ли о пого́де. — Beim Ábendessen, bei Tisch wú rde vom Wétter gespróchen.
Мы заста́ли его́ за за́втраком. — Wir tráfen ihn beim Frühstück án.
За рабо́той он забывае́т обо всём. — Bei der Árbeit vergísst er álles.
4) в сочетан.: идти, пойти, бегать, сбегать, ехать, поехать за кем / чем-л. при переводе глаголами gehen, laufen, fahren за кем / чем-л. → D, при переводе глаголами holen, holen gehen, holen fahren, abholen за кем / чем-л. → A (без предлога)Он пошёл за врачо́м. — Er ging nach dem Arzt. / Er ging den Arzt hólen.
Я посла́л его́ за врачо́м, за сигаре́тами. — Ich hábe ihn nach dem Arzt, nach Zigarétten geschíckt.
У́тром я хожу́ за молоко́м. — Mórgens hóle ich Milch. / Mórgens géhe ich Milch hólen.
Он пое́хал за ним (чтобы привезти его сюда). — Er fuhr ihn hólen.
Я за тобо́й зайду́ [зае́ду]. — Ich hóle dich áb.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
abholen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • mitnehmen Bsp.: • Er wird mich um 20 Uhr abholen. • Kannst du mich vom Flughafen abholen? … Deutsch Wörterbuch
abholen — V. (Grundstufe) jmdn. an einem Ort treffen und mit sich nehmen Beispiel: Er holte sie vom Flughafen ab. Kollokation: das Kind von der Schule abholen … Extremes Deutsch
Abholen — Abholen, 1) (Kattundr.), Zeuge mit Weizenkleie kochen, um das Harzige herauszubringen; 2) (Seew.), ein Schiff, das auf den Strand gerathen ist, durch Taue u. Winden wieder flott machen … Pierer's Universal-Lexikon
Abholen — Abholen, ein gestrandetes Schiff flott machen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
abholen — abholen, holt ab, holte ab, hat abgeholt Meine Freundin hat mich vom Bahnhof abgeholt … Deutsch-Test für Zuwanderer
abholen — einsammeln; abtransportieren; holen * * * ab|ho|len [ apho:lən], holte ab, abgeholt <tr.; hat: 1. an eine bestimmte Stelle gehen und etwas, was dort bereitliegt, in Empfang nehmen, sich geben lassen: ein Paket [von der Post] abholen; sie… … Universal-Lexikon
abholen — ạb·ho·len (hat) [Vt] 1 etwas abholen etwas, das bereit liegt oder das bestellt wurde, mitnehmen: eine Kinokarte an der Kasse abholen; beim Bäcker die bestellten Brötchen abholen 2 jemanden abholen jemanden an einem vereinbarten Ort treffen und… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
abholen — 1. (österr.): beheben. 2. abführen, auf die/zur Wache bringen, dingfest machen, festnehmen, festsetzen, gefangen nehmen, in Arrest bringen/stecken, in Haft/Verwahrung nehmen, in [polizeilichen] Gewahrsam bringen/nehmen, mit auf die Wache nehmen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
abholen — abholentr 1.jnverhaften.Eigentlichsovielwie»jnzuHausebesuchenundmitnehmen«.BeliebterTarnausdruckinderNS Zeit.1920ff. 2.etwabnehmen,amputieren.1910ff. 3.jmetwabholen=jmetwstehlen,abnehmen;jmdasGeldabgewinnen.1900ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
abholen — avholle … Kölsch Dialekt Lexikon
abholen — ạb|ho|len … Die deutsche Rechtschreibung