-
1 δυσκυβέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσκυβέω
-
2 προπάθεια
προπᾰθ-εια, ἡ,A preliminary experience, anticipation,ἐλπίς ἐστι π. τις Ph.Fr.17
H.: pl., anticipations of suffering, Plu.2.666d; premonitory symptoms of disease, ib.127c.2 previous experience, Id.Fr.7.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προπάθεια
-
3 συνεορτάζω
A join in keeping festival, D.S.4.4, CIG2820.19 ([place name] Aphrodisias), POxy.1025.12 (iii A.D.); ἡμῖν with us, Plu.2.666d, cf. Arr. Epict.4.1.104; (Cyzic., i A.D.);σ. γάμους τινί D.C.59.8
;τὰ προοίμια τῆς παλιρροίας Them. Or.14.181a
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνεορτάζω
-
4 συνήθης
συνήθης, ες, gen. εος, [var] contr. ους, gen. pl. συνηθέων, [var] contr. συνηθῶν (or συνήθων, Hdn.Gr.1.428):—A dwelling or living together, accustomed or used to each other,συνήθεες ἀλλήλῃσιν Hes.Th. 230
; like each other in habits, Th.1.71; συνήθεις καὶ γνώριμοι acquaintances, Pl.R. 375e, cf. Arist.EN 1126b25; φίλοι καὶ ς. Philem.213.13; σ. τινί well-acquainted or intimate with one, Pl.Cri. 43a, La. 188a, Men.Pk. 258: less freq. as Subst., friend, intimate, Phld.Rh.1.332 S., etc.: c. gen., D.S.19.47, Plu.Num.1.II habituated, accustomed, ;σώματα πᾶσι ποτοῖς καὶ πόνοις σ. γιγνόμενα Id.Lg. 797e
; of animals, χειρὶ σ., = χειροήθης, AP9.287 (Apollonid.): abs., τὰ σύντροφα καὶ ς. those reared and bred with him, Arist.HA 629b11; οἱ σ. τόποι their wonted haunts, ib. 596b29: c. inf.,σ. ᾄδειν γενόμενοι Pl.Lg. 666d
.2 of things, habitual, customary, usual, ἔθος, πότμος, S.Ph. 894, Tr.88; σ. ὄμμα a customary vision, Id.El. 903, cf. Hp.Aph. 2.49;δίαιτα Th.1.6
;σημεῖα τῷ γένει -έστερα And.2.26
; τὸ ξ. ἥσυχον your habitual quietness, Th.6.34; τὸ ξ. φοβερόν ib.55;σύνηθες αἰεὶ ταῦτα βαστάζειν ἐμοί E.Alc.40
, cf. Arist.Pol. 1295b17;διὰ τὸ μὴ σ. νομοθέτῃ Pl.Lg. 739a
: τὸ ς. the customary, X.Mem.3.14.6; custom, Arist.Rh. 1369b16, al.; τὸ τῆς ἑορτῆς ς. Pl.Ti. 21b; of language, in common use, A.D.Pron.45.1, al.; τὸ ς. usage, Id.Adv.178.28.3 according to common usage, opp. τοπικῶς, Sch.Th.Oxy.853 xiii 4; ἡ σ. νοουμένη οἰκονομία as commonly conceived, Phld.Oec.p.29 J.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνήθης
-
5 ἀείδω
ἀείδω, [dialect] Ion. and poet. form used by Hom., Pi., and sometimes in Trag. and Com. (even in trim., A.Ag.16, E.Fr. 188; intetram., Cratin. 305), also in [dialect] Ion. Prose; [var] contr. [full] ᾄδω (also Anacr.45, Theoc.), Trag., Pl., etc.: [tense] impf.Aἤειδον Od.
, [dialect] Ep.ἄειδον Il.
, etc.; Trag. and [dialect] Att. , Th.2.21: [tense] fut.ἀείσομαι Od.22.352
, Thgn.943, butᾄσομαι h.Hom.6.2
, 32.19, Thgn.243, and alwaysin [dialect] Att. (ᾄσεις, σουσιν in Ar. Pax 1297, Pl.Lg. 666d are corrupt); rarely in act. form ἀείσω, Sapph. 11, Thgn.4, Ar.Lys. 1243 ([dialect] Lacon.), and late Poets, as Nonn.D.13.47 (in E.HF 681 ἀείδω is restored by Elmsl.); still more rarely ᾄσω, Babr. 12.13, Men.Rh.p.381S., Him.Or.1.6; [dialect] Dor.ᾀσεῦμαι Theoc.3.38
,ᾀσῶ Id.1.145
: [tense] aor.ἤεισα Call.Epigr.23.4
, Opp.C.3.1, [dialect] Ep. ἄεισα [ᾰ] Od.21.411; (lyr.); (lyr.); , Pl.Ti. 21b:—[voice] Med., [tense] aor. ἀεισάμην (in act. sense) PMag.Lond. 47.43, imper.ἀείσεο h.Hom.17.1
(nisi leg. ἀείσεο):—[voice] Pass.,ἀείδομαι Pi.
, Hdt.: poet. [tense] impf.ἀείδετο Pi.
: [tense] aor. ᾔσθην, v. infr. 11.1: [tense] pf.ᾖσμαι Pl.Com.69.11
. (ἀϝείδω, cf. αὐδή, ὑδέω.) [ᾰ: but [pron. full] ᾱ metri gr. Od. 17.519, h.Hom.12.1, 27.1, Il.Parv..1, Thgn.4, Theoc.7.41, etc.]:— sing, Il.1.604, etc.: hence of all kinds of vocal sounds, crow as cocks, Pl.Smp..223c; hoot as owls, Arat.1000; croak as frogs, Arist. Mir. 835b3, Thphr.Sign.3.5, etc.; οἱ τέττιγες χαμόθεν ᾄσονται Stes. ap.Arist.Rh. 1412a23:—of other sounds, twang, of the bow-string, Od.21.411; whistle, of the wind through a tree, Mosch.Fr.1.8; ring, of a stone when struck, Theoc.7.26:—prov., πρὶν νενικηκέναι ᾄδειν ' to crow too soon', Pl.Tht. 164c.—Constr.:—ἀ. τινί sing to one, Od.22.346; also, vie with one in singing, Theoc.8.6; ᾄ. πρὸς αὐλὸν ἢ λύραν sing to.., Arist.Pr..918a23;ὑπ' αὐλοῖς Plu.2.41c
:—ἀείσας.. χαίρειν Δημοκλέα, poet. for εἰπών, Epigr.Gr.237.7 ([place name] Smyrna).II trans.,1 c. acc. rei, sing of, chant,μῆνιν ἄειδε Il.1.1
;παιήονα 1.473
; κλέα ἀνδρῶν, νόστον, 9.189, Od.1.326;τὸν Βοιώτιον νόμον S.Fr. 966
: c. gen. (sc. μέλος), sing an air of.., , cf. 1225: abs., ἀ. ἀμφί τινος to sing in one's praise, Od.8.266;ἀμφί τινα Terp.2
, cf. E.Tr. 513; : later, simply = καλεῖν, Ael.NA3.28:—[voice] Pass., of songs, to be sung, Hdt.4.35;τὰ λεχθέντα καὶ ᾀσέντα Pl.Ly. 205e
; ᾆσμα καλῶς ᾀσθέν, opp. λόγος καλῶς ῥηθείς, X.Cyr.3.3.55; ᾄδεται λόγος the story runs, Ph.1.189.2 of persons, places, etc., sing, praise, celebrate, B.6.6, etc.:—[voice] Pass., ἀείδεται θρέψαισ' ἥρωας is celebrated as the nurse of heroes, Pi.P.8.25, cf. 5.24.3 [voice] Pass., to be filled with song,ἀείσετο πᾶν τέμενος.. θαλίαις Pi.O.10(11).76
.
См. также в других словарях:
Cottabe — Joueur de cottabe, v. 500 av. J. C., Metropolitan Museum of Art Le cottabe (en grec ancien κότταϐος / kóttabos étymologie obscure … Wikipédia en Français
Vin — Verres de vin Le vin est une boisson alcoolisée obtenue par la fermentation du raisin, fruit des vignes (dont Vitis vinifera). En Europe, selon la définition légale, le vin est le produit obtenu exclusivement par la fermentation alcoolique,… … Wikipédia en Français
晭 — zhǒu (1) ㄓㄡˇ (2) 明。 (3) 郑码: KLBJ, U: 666D, GBK: 958E (4) 笔画数: 12, 部首: 日, 笔顺编号: 251135121251 … International standard chinese characters dictionary