-
1 5022
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5022
-
2 παρα-πλήθω
παρα-πλήθω, daneben voll sein; so erklärt man als Tmesis παρὰ δὲ πλήϑωσι τράπεζαι Od. 9, 8.
-
3 ανδρεια
I.Iv. l. ἀνδρία, ион. ἀνδρηΐη ἥ1) мужество, отвага, доблесть Trag., Her., Thuc., Xen., Plat., Arst.2) подвиг, доблестный поступок Plat.IIf к ἀνδρεῖος См. ανδρειοςII.IIIτά (sc. εἵματα) мужская одежда Diog.L. -
4 αναπλέκω
μετ.1) аккуратно заплетать (волосы); 2) поправлять, отделывать, отшлифовывать (написанное) -
5 τοῦτον
сей, этот, сего, этого; м.р. ед.ч. в.п. от οὗτος.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τοῦτον
-
6 Ἀγχιάλων
-
7 1677
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1677
-
8 φαμί
φᾱμί (φαμί, φᾰμέν, φαντί; φαίην, φαίης, φαῖμεν; φᾰμεν: fut. φσει: impf. φᾶ, ἔφα, φάν: aor. φᾶσε codd.: med. fut. φσομαι: aor. φᾰτο; φᾰμένῳ; φάσθαι.)1 saya abs.ἀστέρος οὐρανίου φαμὶ τηλαυγέστερον κείνῳ φάος ἐξικόμαν κε P. 3.75
, cf. P. 9.91b followed, preceded by dir. speechὣς φάτο P. 3.43
, P. 4.120 I. 8.45 “χρήματα χρήματ' ἀνήρ ὃς φᾶ κτεάνων θ ἅμα λειφθεὶς καὶ φίλων I. 2.11
c c. acc.ἔστι δ' ἀνδρὶ φάμεν ἐοικὸς ἀμφὶ δαιμόνων καλά O. 1.35
τά τ' ἐσσόμενα τότ ἄν φαίην σαφές O. 13.103
τὰ δ' αὐτὸς ἀντιτύχῃ, ἔλπεταί τις ἕκαστος ἐξοχώτατα φάσθαι N. 4.92
ἀμπνέων τε πρίν τι φάμεν N. 8.19
τὰ δ' ἄλλαις ἁμέραις πολλὰ μὲν ἐν κονίᾳ χέρσῳ, τὰ δ ἐν γείτονι πόντῳ φάσομαι N. 9.43
ταῦτ' ἄρα οἱ φαμένῳ πέμψεν θεὸς αἰετόν I. 6.49
d c. nom./acc. & inf.ἐμὲ δ' ὦν πᾳ θυμὸς ὀτρύνει φάμεν Ἐμμενίδαις Θήρωνί τ ἐλθεῖν κῦδος O. 3.38
Φοίβου γὰρ αὐτὸν φᾶ γεγάκειν πατρὸς O. 6.49
φαντὶ δ' ἀνθρώπων παλαιαὶ ῥήσεις οὔπω φανερὰν ἐν πελάγει Ῥόδον ἔμμεν O. 7.54
φαντὶ δὲ Λαμνόθεν μεταβάσοντας ἐλθεῖν ἥροας ἀντιθέους Ποίαντος υἱὸν P. 1.52
Ἰξίονα φαντὶ ταῦτα βροτοῖς λέγειν P. 2.21
ὅθεν φαμὶ καὶ σὲ τὰν ἀπείρονα δόξαν εὑρεῖν P. 2.64
φαμὶ γὰρ Ἐπάφοιο κόραν ἀστέων ῥίζαν φυτεύσεσθαι P. 4.14
“ φάτο δ' Εὐρύπυλος ἔμμεναι” P. 4.33 “ ἐν δὲ Νάξῳ φαντὶ θανεῖν λιπαρᾷ Ἰφιμεδείας παῖδας” P. 4.88 “ φαμὶ διδασκαλίαν Χίρωνος οἴσειν” P. 4.102ἄγγελον ἐσλὸν ἔφα τιμὰν μεγίσταν πράγματι παντὶ φέρειν P. 4.278
φαντὶ δ' ἔμμεν τοῦτ ἀνιαρότατον P. 4.287
τά ποτ' ἐν οὔρεσι φαντὶ μεγαλοσθενεῖ Φιλύρας υἱὸν ὀρφανιζομένῳ Πηλείδᾳ παραινεῖν P. 6.21
φαντί γε μὰν εὐδαιμονίαν τὰ καὶ τὰ φέρεσθαι P. 7.19
Αἰγίνᾳ τε γὰρ φαμὶ Νίσου τ' ἐν λόφῳ τρὶς δὴ πόλιν τάνδ εὐκλείξαι (codd.: post et ante φαυὶ distinxit Hermann, qui εὐκλέιξας legit) P. 9.91τὸν ἀπὸ χρυσοῦ φαμὲν αὐτορύτου ἔμμεναι P. 12.17
καί τινα σὺν πλαγίῳ ἀνδρῶν κόρῳ στείχοντα τὸν ἐχθρότατον φᾶσέ νιν δώσειν μόρῳ ( μόρῳ Beck: μόρον codd.: φᾶ ἑ δᾳώσειν Wil., Theiler: alii alia coni.) N. 1.66Αἰακῷ σε φαμὶ γένει τε Μοῖσαν φέρειν N. 3.28
φαῖμέν κε γείτον' ἔμμεναι νόῳ φιλήσαντ ἀτενέι γείτονι χάρμα πάντων ἐπάξιον N. 7.87
τὸ δ' ἐμὸν οὔ ποτε φάσει κέαρ ἀτρόποισι Νεοπτόλεμον ἑλκύσαι ἔπεσι N. 7.102
τέθμιόν μοι φαμὶ σαφέστατον ἔμμεν τάνδ' ἐπιστείχοντα νᾶσον ῥαινέμεν εὐλογίαις I. 6.20
φαίης κέ νιν ἄνδρ' ἐν ἀεθληταῖσιν ἔμμεν Ναξίαν ἀκόναν I. 6.72
[“ ὅν τ' εὐσεβέστατον φασὶν Ἰαολκοῦ τράφειν πεδίον (cod. contra metr.: φάτις Bothe) I. 8.40]φαντὶ γὰρ ξύν' ἀλέγειν καὶ γάμον Θέτιος ἄνακτας I. 8.46
φὰν δ' ἔμμεναι Ζηνὸς υἱοὶ καὶ κλυτοπώλου Ποσειδάωνος fr. 243. -
9 κατοικίζω
+ V 10-7-15-7-6=45 Gn 3,24; 47,6.11; Ex 2,21; Lv 23,43A: to settle, to establish, to cause to dwell [τινα] Gn 3,24; to establish [τι] 2 Kgs 17,32; to people [τι] Is 54,3P: to be settled, to dwell 1 Ezr 5,45; to be inhabited Ps 92(93),1*Ps 28(29),10 κατοικιεῖ he shall establish corr. κατοικεῖ for MT בשׁי he shall sit, he shall dwellCf. LE BOULLUEC 1989 86(Ex 2,21); WALTERS 1973 119-120.313(Ps 28(29),10) -
10 καταχνιά
[катахниа] ουσ θ туман. -
11 γόγγρος
γόγγρος, ὁ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γόγγρος
-
12 ἰοειδής
ἰο - ειδής, ές (ϝίον, ϝεῖδος): violetcolored, deep blue, epith. of the sea.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἰοειδής
-
13 ἀναλείχω
-
14 ξύλον
Grammatical information: n.Meaning: `wood, construction-wood-, firewood, tree, beam, stick, foot-, neckblock, banc, table' (Il.); also as length-measure = `the side of the ναύβιον' (Hero Geom., pap.).Compounds: Very many compp., e.g. ξυλουργός (- οργός, - εργός) m. `carpenter' with - έω, - ία, - ικός (IA.; cf. on δημιουργός); μονό-ξυλος `made from one piece of wood', of πλοῖον a.o. (IA.). On ξύλοχος s. v.Derivatives: 1. Dimin.: ξυλ-άριον `small piece of wood' (LXX, pap. a.o.), - ήφιον `piece of wood' (Hp., hell.), - άφιον `id.' (Eust.; on - ήφιον, - άφιον Wackernagel Glotta 4, 243 f. [Kl. Schr. 2, 1200f.]); ξύλιον `piece of wood' (pap. IVp). Further subst.: 2. ξυλ-εύς m. `woodcutter', name of a sacrificial attendant in Olympia (inscr. Ia, Paus., H.) with - εύω, - εύομαι `fetch wood' (hell. inscr., Men., H.), - εία f. `fetching wood, store of wood, construction-wood' (Plb., Str., pap.); Bosshardt 75; 3. ξυλ-ίτης ἰχθῦς ποιός H. (explan. in Strömberg Fischnamen 25); - ῖτις (γῆ, χέρσος) f. `shrub-coutry' (pap.; Redard 109 w. n.); 4. ξυλών, - ῶνος m. `place for wood' (Delos III--IIa). Adj. 1. ξύλ-ινος `of wood, wooden' (Pi., B., IA.), 2. - ικός `id.' (Arist.) with - ικάριος `woodhandler (?)' (Korykos; from Lat. - ārius), 3. - ηρός `regarding wood' (Delos IIIa), - ηρά f. `woodzmarket'? (pap. Ip), 4. - ώδης `woodlike, -coloured' (Hp., Arist., Thphr.). Verbs. 1. ξυλ-ίζομαι `fetch wood' (X., Plu.) with - ισμός `fetching wood' (Str., D.H.), - ιστής `who fetches wood' (sch.); 2. ξυλ-όομαι, - όω `become wood, make, make of wood' (Thphr., LXX) with - ωσις f. `woodwork' (Th., hell. inscr.), - ωμα, - ωμάτιον `id.' (Delos IIIa a.o.); 3. ξυλ-εύω, s. above on ξυλεύς.Etymology: With ξύλον (from where on younger Att. vases σύλον, σύλινος; Schwyzer 211) agrees Lith. šùlas `(bucket-, ton-) stave, stander, pillar', if from IE *ḱsulo-; besides, in vokalism deviating, several Slav. forms, e.g. Russ. šúlo n. `garden-pole', Scr. šûlj m. `block' (IE *ḱseulo-?). Similarly with ū and anlaut. s-, Germ., e.g. OHG sūl f. `style, pole', with au (IE ou?) Goth. sauls `pillar'. The relation between the Slav., Balt. and Germ. words has been amply discussed but hardly explained; s. Vasmer and Fraenkel s. vv. with ric lit. and further forms. Older lit. also in Bq, WP. 2, 503 f. and W.-Hofmann s. silva. Mann Slavon. Rev. 37, 134 still adduces Alb. shul `bar, nail, siphon'. -- Original connection with ξύω (e.g. Fick 3, 446, also as supposition Schwyzer 329) is not probable, secondary influence (Chantraine Form. 240) well acceptable.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ξύλον
-
15 μουρντάρη
askıntı, sarkıntılık yapan -
16 ψυχρός
ψυχρός, ά, όν (cp. ψῦχος and ψύχω; Hom.+; ins, pap, LXX; En 14:13; TestSol 18:18 H [adv.]; Philo, Joseph.; Tat. 35, 1) ‘cold’.① pert. to being physically cold, cold, lit.ⓐ adj. ὕδωρ (Hom. et al.; Sb 6941, 4; Pr 25:25; Philo; Jos., Ant. 7, 130) Mt 10:42 D; D 7:2. Of courageous confessors’ estimate of the intensity of fire set for them τὸ πῦρ ἦν αὐτοῖς ψυχρόν the fire felt cold to them MPol 2:3 (cp. 4 Macc 11:26).ⓑ subst. τὸ ψυχρόν (i.e. ὕδωρ) cold water (Hdt. 2, 37 al.; SIG 1170, 30; SEG XLII 1506 [reff.]; s. New Docs 3, 144f; ψυχρὸν πίνειν Epict. 3, 12, 17; 3, 15, 3, Ench. 29, 2) Mt 10:42.② fig. (Trag., Hdt. et al.; Jos., Bell. 1, 357; 6, 16, C. Ap. 2, 255) pert. to being without enthusiasm, cool, cold (Neugebauer-Hoesen no. 95, 112 p. 32=PLond I, 98, 71 p. 130 [I/II A.D.]; Epict. 3, 15, 7; Lucian, Tim. 2 ψ. τὴν ὀργήν) Rv 3:15ab, 16 (w. ζεστός and χλιαρός).—B. 1078f. DELG. M-M. TW. -
17 παλτό
manteau -
18 κυβερνώ
governΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > κυβερνώ
-
19 ταῦρος
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ταῦρος
-
20 ταύρος
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ταύρος
- 1
- 2
См. также в других словарях:
5022 — Postal codes*5022 Henley Beach *5022 Henley Beach South *5022 TennysonAirflights*Spanair Flight 5022 … Wikipedia
5022 (programa de televisión) — Artículo demasiado reducido Este artículo de 208 bytes es demasiado reducido y podría ser considerado como no enciclopédico. Por favor, añade información útil que permita considerar al artículo al menos un esbozo o podría ser borrado. Si amplías… … Wikipedia Español
ÖBB 5022 — 5022 Nummerierung: 5022 001 1–060 5 Anzahl: 60 Hersteller: Siemens Baujahr(e): 2003–2008 … Deutsch Wikipedia
Vuelo 5022 de Spanair — Vuelo JK 5022 de Spanair Avión accidentado. Fecha 20 de agosto de 2008 Causa Flaps y slats no extendidos para despegue … Wikipedia Español
Vol 5022 Spanair — Caractéristiques de l’accident Date 20 août 2008 Phase Décollage Type … Wikipédia en Français
Spanair Flight 5022 — Spanair Flight JK 5022 EC HFP Sunbreeze in its final Star Alliance livery. Fatal accident summary Date 20 August 2008 … Wikipedia
NGC 5022 — Галактика История исследования Открыватель Эрнст Вильгельм Леберехт Темпель Дата открытия 1882 Обозначения NGC 5022, MCG 3 34 21, ESO 576 14, FGC 1581, PG … Википедия
Spanair-Flug 5022 — 40.530318 3.569731 Koordinaten: 40° 31′ 49″ N, 3° 34′ 11″ W … Deutsch Wikipedia
Accidente del Vuelo 5022 de Spanair — Saltar a navegación, búsqueda Vuelo 5022 de Spanair Obtenido de Accidente del Vuelo 5022 de Spanair … Wikipedia Español
AJK 5022 — Saltar a navegación, búsqueda Vuelo 5022 de Spanair Obtenido de AJK 5022 … Wikipedia Español
JK 5022 — 40.530318 3.5697317Koordinaten: 40° 31′ 49″ N, 3° 34′ 11″ W … Deutsch Wikipedia