-
1 LOCUS
place - место, топос; Аристотель подчеркивает (Phys. IY, c.2, 209a 33-35): "Так как в одних случаях мы говорим о [предмете] самом по себе, в других - об отношении к другому, то и место, с одной стороны, [есть нечто] общее, в котором находятся все тела, с другой - особое, в котором первом [помещается данное тело]. Особое место - это предел, внезапная оболочка того, где содержится объект; то, что содержит объект и не является ничем другим, как только объектом. Место есть измерение перемещения, тогда как время есть измерение движения". (См. Thomas, In lib. IY Phys. lect. 4). -
2 διακόσμησις
A setting in order, regulation,ἡ περί τι δ. Pl.Smp. 209a
; ;θρίαμβου Plb.2.31.6
, cf. Phld.Oec.p.35J., Corn.ND17, al.; (iii B.C.).2 the orderly arrangement of the Univcrse, esp. in the Pythagorean system, Arist.Metaph. 986a6, Plu.Per.4, D.S.12.20, S.E.M.9.27, Porph.Antr.6, etc.3 Stoic t. t., of the new order after ἐκπύρωσις, Zeno Stoic.1.28, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διακόσμησις
-
3 εὑρετικός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὑρετικός
-
4 κυέω
Aκύεσσα Hsch.
; Arc.κύενσα IG5(2).514.12
([place name] Lycosura); Coan B 3, written κυεοσα ib.A 61 (iv/iii B.C.)): [tense] impf. [ per.] 3sg.ἐκύει Il.19.117
: [tense] fut.κυήσω Hp.Mul.1.17
, Steril.214, κυήσομαι v.l. in Mul.1.76: [tense] aor. , Pl.Smp. 203c, etc.: [tense] pf.κεκύηκα Philem.107
, D.C.45.1, S.E.P.2.106:—[voice] Med., v. infr.:—[voice] Pass., [tense] fut. - ηθήσομαι Gal.UP16.10: [tense] aor.ἐκυήθην Plu.2.567f
: [tense] pf.κεκύηται Porph. Abst.1.54
:—bear in the womb, be pregnant with,ἐκύει φίλον υἱόν Il.19.117
; of a mare,βρέφος ἡμίονον κυέουσα 23.266
: metaph., of the soul,κυοῦσι γὰρ πάντες.. καὶ κατὰ τὸ σῶμα καὶ κατὰ τὴν ψυχήν Pl.Smp. 206c
; ἐκύησε τὸν Ἔρωτα ib. 203c; ἃ κυεῖ περὶ ἐπιστήμης [the thoughts] with which he is in travail.., Id.Tht. 184b, cf. 210b; ἂ τῇ ψυχῇ προσήκει καὶ κυῆσαι καὶ κυεῖν (v.l. τεκεῖν ) both to have conceived and to bring forth, Id.Smp. 209a:—[voice] Pass., of the embryo or foetus, Id.Lg. 789a, Epin. 973d, Arist.GA 777a23; of fruits, to be formed, Thphr.HP 4.2.4:—[voice] Med., bring forth, Opp.C.3.22; ἡ κεκυημένη, Lat.foeta, Et. Gud.s.v. κοκίας: metaph.,τὰς εὐτυχεῖς ὠδῖνας κυησαμένη Him.Or. 7.4
.b in Botany, produce flowers, Thphr.HP6.4.8.2 abs., to be big or pregnant, conceive,ἐκύησε Hdt.5.41
; , cf.Lys. 745, Men.Sam. 303, etc.;κυέουσαν ἐκ τοῦ προτέρου ἀνδρός Hdt.6.68
, cf. And.1.125, Lys.13.42; γυνὴ κυεῖ δέκα μῆνας; Men.413;πενθ' ἕτη ἐκύησε IG42(1).121.3
(Epid.). (Cf. κύω, Skt. śváyati 'swell', Lat. inciens 'pregnant'.) -
5 οἴκησις
A the act of dwelling or inhabiting,ἡ κατὰ τὴν χώραν αὐτόνομος οἴ. Th.2.16
;ποιέεσθαι οἴ. ὑπὸ γῆν Hdt.3.102
; κοινωνεῖν τῆς οἰ. to share in residence, Arist.Pol. 1275a8 ;διάθεσιν.. πρὸς οἴκησιν δεδωκώς Sammelb.5357.6
(v A.D.) ; right of residence,εἶναι αὐτοῖς.. οἴκησιν Ἀθήνησι IG12.110.31
.II house, dwelling, Hdt.9.94, A.Supp. 1009, S.Ph.31, Pl.Prt. 321d, Aeschin. 1.124, etc. ;ἔγκτησις γᾶς καὶ οἰκήσιος Delph.3(1).359
(iii B. C.) ; residence of a satrap, X.HG3.2.1 ; στρατηγικὴ οἴ. Wilcken Chr.385.67 (iii B. C.) ; κατασκαφὴς οἴ. ἀείφρουρος, of the grave, S.Ant. 892 ;εἰς τὴν ἀΐδιον οἴ. X.Ages.11.16
; lair of beasts, Id.Cyn.13.14, cf. Pl.Prt. 320e; bird's nest, Arist.HA 614b31 : in pl., of the scattered dwellings of people not yet collected in cities, Th.6.88, cf.οἰκέω B. 11
;ἡ περὶ τὰ τῶν πόλεών τε καὶ οἰκήσεων διακόσμησις Pl.Smp. 209a
, cf. Lg. 681a : but the distn. is not always observed, cf. ib. 685a, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἴκησις
-
6 παράβασις
A going aside, escape,παραίβασις ἔσσετ' ὀλέθρου A.R.4.832
; deviation, v.l. in Arist.Pol. 1307b33, cf. Plu. 2.649b (pl.); digression, Str.1.2.2, Longin.12.5 (pl.).2 of the action of walking,π. καὶ παράλλαξις σκελῶν Plu.Phil.6
.3 transition, passage, Demetr.Lac.Herc.1012.31.II overstepping,ὅρων Plu.2.122e
;ἔθους Str.12.8.9
;τοῦ πατρίου νόμου J.AJ18.8.2
;τῶν δικαίων παραβάσεις Plu.Comp.Ages.Pomp.1
: abs., transgression, LXX 4 Ki.2.24, Ep.Gal.3.19, Plu.2.209a, 746c, etc.; error, illusion, Epicur. Nat.11.7; cf. παραβασία.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παράβασις
-
7 ποιμαίνω
Aποιμαίνεσκεν Od.9.188
: ([etym.] ποιμήν):—herd, tend,μῆλα Od.
l.c.;ἄρνας Hes.Th.23
;ποίμνας E.Cyc.26
, A.R.2.1004; πρόβατα v.l. in Pl.R. 345c; ποιμαίνειν ἐπ' ὄεσσι to be shepherd over sheep, Il.6.25, 11.106: abs., act as shepherd, tend flocks, Lys.20.11, Pl.Tht. 174d, Theoc.11.65;ἐν τοῖς ἄλσεσιν μὴ π. SIG986.3
(Chios, v/iv B.C.):—[voice] Pass., to be herded, roam the pastures, of flocks, Il.11.245, E.Alc. 579 (lyr.): metaph.,ἀτρεκέων ποιμαίνεται ἔθνος ὀνείρων Mosch. 2.5
(unless [voice] Med., with ὕπνος (l. 3) as subject).2 πᾶς πεποίμανται τόπος every country has been traversed (as by a shepherd or flocks of sheep), A.Eu. 249.II metaph., tend, cherish,ζωᾶς ἄωτον Pi.I.5(4).12
;ἱκέτην A.Eu.91
; ;θεσμόν AP 12.99
.3 soothe, beguile,ἔρωτα π. Theoc.11.80
;ὀνομάτων κομψεύμασι τοὺς ἀμαθεῖς π. Luc.Am.54
: hence, generally, deceive, E.Hipp. 153(lyr., cod. M and Sch. for πημαίνει).4 εἴδωλα ἃ ποιμαίνουσιν images which they send flocking, i.e. represent as flocking, Plu.2.420b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ποιμαίνω
-
8 φρόνησις
3 sense,εἴ τις ἄρα τοῖς ἐκεῖ φ. περὶ τῶν ἐνθάδε γιγνομένων Isoc.14.61
.II practical wisdom, prudence in government and affairs, Pl. Smp. 209a, Arist.EN 1140a24, 1141b23, Isoc.12.204,217, Plu.2.97e, etc.;φιλοσοφίας τιμιώτερον ὑπάρχει φ. Epicur.Ep.3p.64U.
: opp. ἀμαθία, Pl.Smp. 202a; opp. σῶμα, Id.R. 461a; opp. ῥώμη, Isoc.1.6;φρόνησιν ἀσκεῖν X.Mem.1.2.10
, Isoc.1.40, cf. 15.209: pl.,ἡδοναὶ καὶ φρονήσεις Pl.Phlb. 63a
;ἡλικίαι καὶ φ. Id.Lg. 665d
; also attributed to sagacious animals, Arist.GA 753a12, HA 608a15.III Pythag. name for three, Theol.Ar.14.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φρόνησις
-
9 ἀναμένω
A wait for, await,ἀνέμεινα.. Ἠῶ δῖαν Od.19.342
; νύκτα, τὸν ἥλιον, Hdt.7.42,54;τέλος δίκης A.Eu. 243
; freq. in E., and [dialect] Att. Prose:—οὐδὲ.. ἐπιθυμίαν ἀναμένεις dost not wait for desire to arise, X.Mem.2.1.30, cf. Smp. 4.41;ἀ. τινά Hdt.9.57
; face an enemy in battle, Pi.P.6.31: c. acc. et inf.,οὐκ ἀ. τοὺς Ἕλληνας μάχης ἄρξαι Hdt.8.15
:ἀ. φῦναι τὰς τρίχας Id.5.35
;ἀ. ἡμέραν γενέσθαι Th.4.135
, cf. 120: foll. by relat. clauses, ἀ. ἕως ἄν .. Pl.Ly. 209a;ἀ. αὐτοὺς ἔστ' ἐμφάγοιέν τι X.Cyr.8.1.44
; ποῖ χρῆν ἀναμεῖναι; i. e.ἐς τίνα χρόνον; Ar.Lys. 526
: abs., wait, stay,Ἑρμῆς.. οὐκέτ' ἀμμένει S.El. 1397
, cf. 1389, Tr. 528, Ar.Ra. 175: c. part.,πεινῶν ἀ. Id.V. 777
.2 put off, delay, X.Cyr.1.6.10: c. inf., D.19.224.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναμένω
-
10 ἑκοντί
ἑκοντ-ί, Adv. -
11 ἑρμηνεία
A interpretation, explanation, Pl.R. 524b (pl.), Tht. 209a, Epicur.Nat.28.1; esp. of thoughts by words, expression, Diog.Apoll.1,X.Mem.4.3.12;χρῆσθαι τῇ γλώσσῃ πρὸς ἑρμηνείαν Arist.PA 660a35
, cf. de An. 420b19, Resp. 476a19, Hermog. Inv.1.1, etc.; mediation, Pl.Epin. 984e; style, D.H.Comp.1,al., Demetr.Eloc. 1, etc.; an expression, ἡ ἀκόλουθος ἑ. Sch.Pi.O.3.1 : also in pl., αἱ Πλατωνικαὶ ἑ. Plato's gifts of style, D.H.Pomp.1.2.2 in Music, expression, Plu.2.1138a, 1144d.3 translation, Aristeas 3, Ph.2.141;ἑ. τῶν Πωμαϊκῶν POxy.1201.12
(iii A.D.); ἑ. ἔχειν to mean when translated, Ph.1.232, Porph.Plot.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑρμηνεία
-
12 βάθος
βάθος, ους, τό (s. βαθύς; Aeschyl., Hdt.+) gener., distance beneath someth.① the space or distance beneath a surface, depth (w. ὕψος Is 7:11; Herm. Wr. 11, 20b) Dg 7:2; (w. other dimensions; s. Aristot., Phys. 4, 1, 209a, 5; Dio Chrys. 76 [26], 6; Plut., Mor. 937f; SIG 973, 6ff μῆκος, πλάτος, β. [of a ditch]; Philo, Decal. 25; Jos., Ant. 1, 77) Eph 3:18 (cp. the magic formula γενέσθω φῶς πλάτος βάθος μῆκος ὕψος αὐγή PGM 4, 970f and 978f; 12, 157; s. Straub 56). Of soil Mt 13:5; Mk 4:5 (Jos., Ant. 8, 63 τῆς γῆς β.; Theophr., HP 6, 5, 4 χώρας βάθος; BGU 1122, 16 of plants ἔχον τὸ καθῆκον β.). Of the depths of the sea B 10:10 (cp. schol. on Apollon. Rhod. 1, 461; 4, 865f; Ps 68:3; Am 9:3; Mi 7:19 al. LXX). Of deep water Lk 5:4. Of eyes sunken because of swelling Papias (3:2). ὕψωμα οὔτε βάθος Ro 8:39, since they are said to be creatures and the context speaks apparently only of transcendent forces, are prob. astral spirits; they are both astronomical t.t., and β. means the celestial space below the horizon fr. which the stars arise (PGM 4, 575 ἀστὴρ ἐκ τ. βάθους ἀναλάμπων).② someth. nonphysical perceived to be so remote that it is difficult to assess, depth fig. (Aeschyl. et al.) ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν their poverty reaching down into the depths (Strabo 9, 3, 5 ἄντρον κοῖλον κατὰ βάθους)= extreme poverty 2 Cor 8:2; β. πλούτου (Soph., Aj. 130; cp. Jos., Ant. 1, 271 τὸ τῆς τριχὸς βάθος; Pr 18:3; Aelian, VH 3, 18 πλοῦτος βαθύς; Norden, Agn. Th. 243, 3) depth (i.e. inexhaustibility) of the wealth Ro 11:33; τὰ β. τῆς θείας γνώσεως depths of divine knowledge 1 Cl 40:1 (Philo, Poster. Cai. 130 β. τῆς ἐπιστήμης); τὰ β. τοῦ θεοῦ the depths of God 1 Cor 2:10 (TestJob 37:6 τοῦ κυρίου); τὰ βάθη τοῦ σατανᾶ Rv 2:24 v.l. (cp. Jdth 8:14 βάθος καρδίας ἀνθρώπου; τὰ βάθη τῆς καρδίας καὶ τοῦ νοῦ Just., D. 121, 2; Eunap., Vi. Soph. 23, 3, 8 p. 113 β. τῆς ψυχῆς; w. κακῶν Aeschyl., Pers. 465).—DELG s.v. βαθύς. M-M. TW. Spicq. -
13 παράβασις
παράβασις, εως, ἡ (παραβαίνω; see next entry; Strabo et al.; pap, LXX, En, Test12 Patr, GrBar; ApcEsdr 2:12 p. 26, 6 Tdf.; ApcMos, Philo, Joseph., Just.; Tat. 7:3) act of deviating from an established boundary or norm, overstepping, transgression w. objective gen. (Plut., Mor. 122d, Ages. et Pomp. 662 [1, 5]; 2 Macc 15:10) ἡ π. τοῦ νόμου the violation of the law (Porphyr., Abst. 2, 61 Nauck ἡ τοῦ νόμου παράβασις; Alex. Aphr., An. Mant. II 1 p. 158, 37 δικαίων π.=violation of the laws.—Philo, Somn. 2, 123; Jos., Ant. 8, 129 τ. νομίμων π.; 13, 69 ἡ τ. νόμου π.; 18, 263; 340) Ro 2:23. W. subjective gen. (Wsd 14:31) ἡ π. Ἀδάμ Adam’s transgression 5:14. ἡ π. αὐτῶν B 12:5b. Pl. αἱ π. τοῦ οἴκου σου the transgressions of your family Hv 2, 3, 1. Abs. (Plut., Mor. 209a; 746c; Ps 100:3; 4 Km 2:24 v.l.; En 98:5.—Of the Adamic fall into sin: Iren. 4, 40, 3 [Harv. II 303, 6]; Orig., C. Cels. 4, 40, 23; ὁ ἄνθρωπος πρὸ παραβάσεως Did., Gen. 82, 8) Ro 4:15; Hb 9:15; B 12:5a W. παρακοή Hb 2:2. Among many other vices in a catalogue of vices B 20:1. ἐν π. γίνεσθαι become a transgressor 1 Ti 2:14. τῶν παραβάσεων χάριν in the interest of transgressions i.e. to make them poss. and numerous Gal 3:19.—DELG s.v. βαίνω. M-M. EDNT. TW. -
14 ποιμαίνω
ποιμαίνω (ποιμήν) fut. ποιμανῶ; 1 aor. ἐποίμανα Ps 77:72, impv. 2 pl. ποιμάνατε 1 Pt 5:2; fut. pass. 2 sg. ποιμανθήσῃ Ps 36:3 (Hom.+) ‘to herd, act as a shepherd’.① to serve as tender of sheep, herd, tend, (lead to) pasture (Did., Gen. 60, 12), w. acc. (Jos., Ant. 2, 264) π. ποίμνην tend a flock 1 Cor 9:7. Abs. (Demetr.: 722 Fgm. 1, 13 Jac.; Jos., Ant. 1, 309) δοῦλος ποιμαίνων a slave tending sheep Lk 17:7.—Dalman (as cited under ἀμφιβάλλω).② to watch out for other people, to shepherd, of activity that protects, rules, governs, fosters, fig. ext. of 1:ⓐ in the sense of lead, guide, or rule (Eur., Fgm. 744 TGF στρατόν; Ps.-Lucian, Amor. 54 τ. ἀμαθεῖς).α. w. imagistic detail prominently in mind: of the direction of a congregation ποιμαίνειν τὸ ποίμνιον τοῦ θεοῦ tend God’s flock 1 Pt 5:2 (PsSol 17:40 ποιμαίνων τὸ ποίμνιον κυρίου ἐν πίστει κ. δικαιοσύνῃ). ποίμαινε τὰ πρόβατά μου J 21:16.β. w. imagistic detail retreating into the background (cp. 1 Ch 11:2; Mi 7:14; Jer 23:2): of the administration of a congregation ποιμ. τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ Ac 20:28.—Of the Messiah ποιμανεῖ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ (cp. 2 Km 5:2; 7:7.—Himerius, Or. 39 [=Or. 5], 8 Ἀττικὴ Μοῦσα ποιμαίνει τὴν πόλιν, i.e. Thessalonica) Mt 2:6. Of death: θάνατος ποιμανεῖ αὐτούς 1 Cl 51:4 (Ps 48:15). The latter pass. forms a transition to several others in whichγ. the activity as ‘shepherd’ has destructive results (cp. Jer 22:22 and s. ELohmeyer, Hdb. on Rv 2:27) ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ (after Ps 2:9) Rv 2:27; 12:5; 19:15 (cp. Heraclitus Fgm. 11 πᾶν ἑρπετὸν πληγῇ νέμεται=everything that creeps is shepherded by a blow [from God]. Pla., Critias 109b alludes to this).ⓑ protect, care for, nurture (Aeschyl., Eumen. 91 ἱκέτην; Pla., Lys. 209a τὸ σῶμα) αὐτούς Rv 7:17 (cp. Ps 22:1; Ezk 34:23). π. ἑαυτόν look after oneself i.e. care for oneself alone (cp. Ezk 34:2) Jd 12.—B. 146. DELG s.v. ποιμήν. M-M. TW.
См. также в других словарях:
Route nationale 209a — La route nationale 209A, ou RN 209A, était une route nationale française reliant Vence au pont de la Manda à Carros. Son appellation a disparu, son tracé ayant été repris dans la RD 2210 (ex RN 210) lors de la réforme des routes des années 1930.… … Wikipédia en Français
List of county routes in Albany County, New York — The Albany County, New York, Department of Public Works maintains nearly 290 miles (467 km) of roads and 78 bridges as county routes. All county routes in Albany County are signed with a blue pentagonal shield, the Manual on Uniform Traffic… … Wikipedia
Signature — A signature (from Latin signare , sign ) is a handwritten (and sometimes stylized) depiction of someone s name, nickname or even a simple X that a person writes on documents as a proof of identity and intent. The writer of a signature is a… … Wikipedia
Interstate 40 in Tennessee — Interstate 40 Route information Maintained by … Wikipedia
BIZVI — Infobox Company | company name = BIZVI Group LLC. type = Website Development, Marketing, Training, Research foundation = flagicon|VIR St. Croix (August 26, 2003) location city = St. Croix location country = Virgin Islands key people = Syed Gilani … Wikipedia
NGC 4204 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 27 апреля 1785 Обозначения NGC 4204, UGC 7261, MCG 4 29 51, ZWG 128.60 … Википедия
St. Mariä Himmelfahrt (Düsseldorf-Flingern) — St. Mariä Himmelfahrt, heute … Deutsch Wikipedia
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Vietnam People's Army — Quân Đội Nhân Dân Việt Nam Flag of the Vietnam People s Army. Slogan translates as Determined to win. Active … Wikipedia
Werewolf — For other uses, see Werewolf (disambiguation). Wolf man and Lycanthrope redirect here. For other uses, see Wolf man (disambiguation) and Lycanthrope (disambiguation) … Wikipedia
Symposium (Plato) — The Symposium is a philosophical dialogue written by Plato sometime after 385 BC. It is a discussion on the nature of love, taking the form of a group of speeches, both satirical and serious, given by a group of men at a symposium or a wine… … Wikipedia