Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

20+мая

  • 1 leaven

    {levn}
    I. 1. квас, подкваса, мая
    2. прен. мая, фермент, влияние, въздействие, активизиращ елемент
    II. 1. замесвам с мая, правя (тесто) да втаса
    2. прен. проливам, прониквам в, оказвам въздействие, променям, преобразявам
    * * *
    {levn} n 1. квас, подкваса; мая; 2. прен. мая, фермент; влияни(2) {levn} v 1. замесвам с мая; правя (тесто) да втаса; 2. пре
    * * *
    закваска; квася; квас;
    * * *
    1. i. квас, подкваса, мая 2. ii. замесвам с мая, правя (тесто) да втаса 3. прен. мая, фермент, влияние, въздействие, активизиращ елемент 4. прен. проливам, прониквам в, оказвам въздействие, променям, преобразявам
    * * *
    leaven [levn] I. n 1. квас, подкваса; мая; 2. прен. влияние, въздействие; II. v 1. замесвам с мая; правя ( тесто) да се надигне; 2. прен. пропивам, прониквам в; оказвам въздействие, променям (за добро); разведрявам, облекчавам.

    English-Bulgarian dictionary > leaven

  • 2 barm

    {ba:m}
    n мая, квас, бирена мая, пяна на бира
    * * *
    {ba:m} n мая, квас.
    * * *
    бирена мая;
    * * *
    n мая, квас, бирена мая, пяна на бира
    * * *
    barm [ba:m] n бирена мая; подкваса; дрожди.

    English-Bulgarian dictionary > barm

  • 3 linger

    {'liŋgə}
    v бавя се, мая се, мотам се
    спирам се дълго (over на)
    to LINGER about town въртя се/мотая се из града
    to LINGER over a pipe пуша лула бавно и с наслада
    his eyes LINGERed on the coffin очите му се бяха спрели върху ковчега
    LINGERing illness продължителна болест
    LINGERing death бавна смърт
    the memory of these practices LINGERs on споменът за тези порядки все още съществува
    * * *
    {'lingъ} v бавя се, мая се, мотам се; спирам се дълго (over на
    * * *
    бавя; влача се; навъртам се; мая се;
    * * *
    1. his eyes lingered on the coffin очите му се бяха спрели върху ковчега 2. lingering death бавна смърт 3. lingering illness продължителна болест 4. the memory of these practices lingers on споменът за тези порядки все още съществува 5. to linger about town въртя се/мотая се из града 6. to linger over a pipe пуша лула бавно и с наслада 7. v бавя се, мая се, мотам се 8. спирам се дълго (over на)
    * * *
    linger[´lingə] v бавя се, мая се, влача се, точа се; to \linger over o.'s work бавя се с работата си; to \linger about town въртя (мотая) се из града; to \linger on s.th. спирам мисълта си върху; to \linger over a pipe пуша бавно и с наслада; to \linger out o.'s life ( days) пропилявам си живота (дните); \lingering death бавна смърт.

    English-Bulgarian dictionary > linger

  • 4 procrastinate

    {prou'kræstineit}
    v отлагам, бавя (се), мая се
    * * *
    {prou'krastineit} v отлагам, бавя (се), мая се.
    * * *
    v отлагам; протакам;procrastinate; v отлагам, бавя (се), мая се.
    * * *
    v отлагам, бавя (се), мая се
    * * *
    procrastinate[prou´kræsti¸neit] v отлагам, протакам, бавя (се), мая се, помайвам се.

    English-Bulgarian dictionary > procrastinate

  • 5 raise

    {reiz}
    I. 1. вдигам, повдигам, издигам, изправям
    to RAISE one's hat свалям шапка, поздравявам (to someone някого)
    to RAISE game вдигам дивеч
    2. построявам, вдигам, издигам (паметник и пр.)
    3. възбуждам, будя (смях и пр.), пораждам, предизвиквам, създавам
    this shoe RAISEs blisters тази обувка прави пришки
    to RAISE hopes създавам/събуждам надежди
    to RAISE a tear карам (някого) да се просълзи
    4. произвеждам (пара и пр.)
    5. подбуждам (към действие), повдигам (дух и пр.)
    вдигам (against срещу)
    6. отглеждам, развъждам
    7. отглеждам, отхранвам
    to RAISE a family създавам семейство, отглеждам деца
    8. повдигам (въпрос и пр.)
    9. юр. възбуждам (дело, иск), предявявам (искане)
    10. съживявам, възкресявам
    to RAISE from the dead/to life възкресявам
    to RAISE a ghost извиквам дух
    11. повишавам (в чин), произвеждам
    to RAISE to the peerage давам благородническа титла (на)
    12. повишавам, вдигам (глас)
    13. покачвам, повишавам (цени и пр.)
    14. възвисявам, облагородявам, извисявам
    15. събирам, набирам (пари, данъци, войска)
    to RAISE a unit воен. сформирам войскова част
    to RAISE money/the wind събирам/намирам пари, намирам нужните средства
    16. sl. намирам, изнамирам
    17. правя да се вдигне, слагам мая и пр. (в тесто)
    18. отменям, премахвам (възбрана), вдигам (блокада, обсада)
    19. надавам (вик и пр.)
    to RAISE a song запявам
    20. текст. кардирам, разчесвам
    21. мор. съзирам (суша, фар)
    22. карти вдигам (партнъора си), наддавам
    23. мат. повдигам (на степен)
    24. установявам радиовръзка с
    25. подправям (чек)
    26. фон. произнасям (гласна) по-затворено
    27. to RAISE up създавам (си)
    pass явявам се
    to RAISE Cain/hell/the devil вдигам шум/врява, правя скандал, беснея, обръщам всичко с главата надолу
    to RAISE someone's back/bristles/dander ядосвам някого
    RAISEd pastry/pie пирог/пай с мая, пирог/пай с прави страни
    II. 1. повишение, увеличение (на цени, залог и пр.)
    2. нанагорнище
    * * *
    {reiz} v 1. вдигам, повдигам, издигам; изправям; to raise o.'s hat (2) {reiz} n 1. повишение, увеличение (на цени, залог и пр.); 2
    * * *
    създавам; снемам; увеличавам; построявам; пораждам; предизвиквам; причинявам; приповдигам; въдя; вдигам; произвеждам; развъждам;
    * * *
    1. 1 sl. намирам, изнамирам 2. 1 възвисявам, облагородявам, извисявам 3. 1 надавам (вик и пр.) 4. 1 отменям, премахвам (възбрана), вдигам (блокада, обсада) 5. 1 повишавам (в чин), произвеждам 6. 1 повишавам, вдигам (глас) 7. 1 покачвам, повишавам (цени и пр.) 8. 1 правя да се вдигне, слагам мая и пр. (в тесто) 9. 1 събирам, набирам (пари, данъци, войска) 10. 2 to raise up създавам (си) 11. 2 карти вдигам (партнъора си), наддавам 12. 2 мат. повдигам (на степен) 13. 2 мор. съзирам (суша, фар) 14. 2 подправям (чек) 15. 2 установявам радиовръзка с 16. 2 фон. произнасям (гласна) по-затворено 17. 20. текст. кардирам, разчесвам 18. i. вдигам, повдигам, издигам, изправям 19. ii. повишение, увеличение (на цени, залог и пр.) 20. pass явявам се 21. raised pastry/pie пирог/пай с мая, пирог/пай с прави страни 22. this shoe raises blisters тази обувка прави пришки 23. to raise a family създавам семейство, отглеждам деца 24. to raise a ghost извиквам дух 25. to raise a song запявам 26. to raise a tear карам (някого) да се просълзи 27. to raise a unit воен. сформирам войскова част 28. to raise cain/hell/the devil вдигам шум/врява, правя скандал, беснея, обръщам всичко с главата надолу 29. to raise from the dead/to life възкресявам 30. to raise game вдигам дивеч 31. to raise hopes създавам/събуждам надежди 32. to raise money/the wind събирам/намирам пари, намирам нужните средства 33. to raise one's hat свалям шапка, поздравявам (to someone някого) 34. to raise someone's back/bristles/dander ядосвам някого 35. to raise to the peerage давам благородническа титла (на) 36. вдигам (against срещу) 37. възбуждам, будя (смях и пр.), пораждам, предизвиквам, създавам 38. нанагорнище 39. отглеждам, отхранвам 40. отглеждам, развъждам 41. повдигам (въпрос и пр.) 42. подбуждам (към действие), повдигам (дух и пр.) 43. построявам, вдигам, издигам (паметник и пр.) 44. произвеждам (пара и пр.) 45. съживявам, възкресявам 46. юр. възбуждам (дело, иск), предявявам (искане)
    * * *
    raise [reiz] I. v 1. вдигам, надигам, повдигам, издигам; изправям; to \raise an eyebrow повдигам вежда въпросително; to \raise o.'s hat свалям шапка, поздравявам; to \raise o.'s glass to a person пия (вдигам наздравица) за здравето на някого; to \raise o.'s voice повишавам тона си, говоря по-високо; (по)вдигам глас; to \raise a shout надавам вик; 2. построявам, издигам, въздигам (паметник и пр.); 3. възбуждам, будя (смях и пр.); пораждам, предизвиквам, причинявам, създавам; произвеждам (напр. па́ра); 4. отглеждам, развъждам; 5. отглеждам, отхранвам; ам. възпитавам; to \raise a family създавам семейство; 6. съживявам, възкресявам; to \raise from the dead, to \raise to life възкресявам; to \raise a ghost викам дух; 7. повдигам ( въпрос); юрид. възбуждам (дело, иск); to \raise an issue ( question) повдигам въпрос, поставям въпрос на обсъждане; 8. повишавам (в чин), произвеждам; покачвам (цени и пр.); 9. събирам, набирам (данъци, войска); sl намирам, "измислям"; to \raise money събирам пари, набирам нужните средства; 10. карам да бухне, да втаса; слагам мая (бакпулвер) (за тесто); 11. отменям, премахвам ( забрана); вдигам (обсада, ембарго); 12. надавам (вик, крясък); to \raise a song запявам; 13. текст. кардирам, разчесвам; 14. рядко извличам, добивам; 15. мор. съзирам (суша, фар); 16. изсветлявам, правя цвят по-светъл; 17. фалшифицирам (чек, сметка, като подправям цифрите); 18. установявам радиовръзка; to \raise hell ( the devil), to \raise the roof вдигам шум (врява); беснея; обръщам всичко с главата надолу; to \raise Cain with s.o. sl наказвам, карам някого да си изпати; to \raise s.o.'s back ядосвам някого; to \raise o.'s elbow пия, пияч съм; \raise the wind sl събирам достатъчно пари (за някакво начинание); II. n 1. повишение, повишаване, увеличаване, увеличение; 2. повдигане, издигане; 3. мин. гезенк; to make a \raise разг. получавам пари (заем, ценна вещ).

    English-Bulgarian dictionary > raise

  • 6 marvel

    {ma:vl}
    I. 1. чудо (и прен.)
    to work MARVELs имам чудотворен резултат (напр. за лекарство)
    she's a MARVEL of patience да се чуди човек на търпението, тя е невероятно търпелива
    2. учудване, почуда, възхищение
    II. v (-ll-) книж. чудя се (и се мая), удивлявам се
    възхищавам се (at)
    * * *
    {ma:vl} n 1. чудо (и прен.); to work marvels имам чудотворен резулт(2) {ma:vl} v (-ll-) книж. чудя се (и се мая); удивлявам се; в
    * * *
    чудо;
    * * *
    1. i. чудо (и прен.) 2. ii. v (-ll-) книж. чудя се (и се мая), удивлявам се 3. she's a marvel of patience да се чуди човек на търпението, тя е невероятно търпелива 4. to work marvels имам чудотворен резултат (напр. за лекарство) 5. възхищавам се (at) 6. учудване, почуда, възхищение
    * * *
    marvel[´ma:vəl] I. n 1. чудо (и прен.); 2. ост. учудване, почуда, смайване, възхищение, удивление; II. v (- ll-) чудя се, чудя се и се мая, учудвам се, възхищавам се (at).

    English-Bulgarian dictionary > marvel

  • 7 yeast

    {ji:st}
    I. n мая, квас, закваса
    II. v aм. ферментирам, кипвам, шупвам, пеня се
    * * *
    {ji:st} n мая, квас; закваса.(2) {ji:st} v aм. ферментирам, кипвам, шупвам; пеня се.
    * * *
    ферментирам;
    * * *
    1. i. n мая, квас, закваса 2. ii. v aм. ферментирам, кипвам, шупвам, пеня се
    * * *
    yeast [ji:st] I. n 1. мая; дрожди; подкваса; 2. пяна (особ. на бира); II. v култивирам дрожди; подквасвам.

    English-Bulgarian dictionary > yeast

  • 8 lop

    {lɔp}
    I. 1. режа, подрязвам, кастря, окастрям (клони и пр.) (off, away)
    2. отсичам, отрязвам (глава, крайник)
    II. 1. отсичане, отсечена част
    2. отсечена вейка/клонка (и LOP and top, LOP and crop)
    III. 1. увисвам, клепвам (за уши)
    2. мая се, мъкна се, влача се (без работа)
    to LOP about шляя се
    * * *
    {lъp} v (-pp-) 1. режа, подрязвам, кастря, окастрям (клони и пр.)(2) {lъp} n 1. отсичане; отсечена част; 2. отсечена вейка/клонка {3} {lъp} v (-pp-) 1. увисвам, клепвам (за уши); 2. мая се, мъкна
    * * *
    режа; окастрям; отсичам; кастря; клепвам;
    * * *
    1. i. режа, подрязвам, кастря, окастрям (клони и пр.) (off, away) 2. ii. отсичане, отсечена част 3. iii. увисвам, клепвам (за уши) 4. to lop about шляя се 5. мая се, мъкна се, влача се (без работа) 6. отсечена вейка/клонка (и lop and top, lop and crop) 7. отсичам, отрязвам (глава, крайник)
    * * *
    lop[lɔp] I. v (- pp-) 1. режа, подрязвам (клони и пр.), кастря, окастрям ( off, away); 2. отсичам, отрязвам (глава, крайник на човек); II. n 1. отсечена част; 2. вейка, клонка (и \lop and top, \lop and crop) ; III. lop v (- pp-) 1. увисвам; клепвам (за уши); правя да клепнат (уши); 2. мъкна се, влача се (без работа); \lop about шляя се ; IV. lop v (- pp-) образувам малки вълни (за вода); II. n леко вълнение (на вода).

    English-Bulgarian dictionary > lop

  • 9 stooge

    {stu:dʒ}
    I. 1. театр. актъор във вариете, осмиван от комедиант
    2. лице, станало/служещо за посмешище
    3. изкупителна жертва
    4. разг. подставено лице
    II. 1. вървя по гайдата (for на), играя второстепенна роля, асистирам, върша черната работа
    2. to STOOGE around обикалям, навъртам се, шляя се, мая се, убивам си времето
    3. to STOOGE about ав. кръжа преди приземяване
    * * *
    {stu:j} n sl. 1. театр. актьор във вариете, осмиван от коме(2) {stu:j} v 1. вървя по гайдата (for на); играя второстеп
    * * *
    n мекере;stooge; n sl. 1. театр. актьор във вариете, осмиван от комедиант; 2. лице, станало
    * * *
    1. i. театр. актъор във вариете, осмиван от комедиант 2. ii. вървя по гайдата (for на), играя второстепенна роля, асистирам, върша черната работа 3. to stooge about ав. кръжа преди приземяване 4. to stooge around обикалям, навъртам се, шляя се, мая се, убивам си времето 5. изкупителна жертва 6. лице, станало/служещо за посмешище 7. разг. подставено лице
    * * *
    stooge[stu:dʒ] sl I. n 1. театр. актьор, който подава реплики на комедиант; посмешище; 2. изкупителна жертва; козел отпущения; 3. аджамия; чирак, начинаещ, който върши второстепенна работа; 4. подставено лице; подлец, мекере; II. v 1. свиря втора цигулка; вървя по гайдата на ( for); играя второстепенна роля; асистирам; уча се на занаят, чиракувам, върша черната работа; 2. (\stooge around) обикалям, навъртам се; мая се; шляя се; убивам времето; to \stooge around разг. мотая се, върша туй-онуй, намирам се на работа (колкото да мине времето).

    English-Bulgarian dictionary > stooge

  • 10 tarry

    {'ta:ri}
    I. a накатранен, насмолен, лепкав, смолист
    II. 1. бавя се, мая се, закъснявам
    2. стоя, оставам (at, in)
    3. чакам, очаквам
    * * *
    {'ta:ri} а накатранен, насмолен; лепкав, смолист.(2) {'tari} v книж. 1. бавя се, мая се; закъснявам; 2. стоя, ос
    * * *
    смолист; бавя; катранист; катранен; насмолен;
    * * *
    1. i. a накатранен, насмолен, лепкав, смолист 2. ii. бавя се, мая се, закъснявам 3. стоя, оставам (at, in) 4. чакам, очаквам
    * * *
    tarry [ta:ri] I. adj катранист, накатранен, смолист; прен. черен, тъмен; насмолен; II. tarry[´tæri] v книж. 1. бавя се, закъснявам; забавям (се); 2. стоя (at, in); 3. рядко чакам ( for); очаквам, дочаквам; III. n 1. задръжка (пауза) в края на ход (напр. на маса на шлифовъчна машина); 2. шлифоване без напречно подаване.

    English-Bulgarian dictionary > tarry

  • 11 dangle

    {'dæŋgl}
    1. вися, клатя се, вея се
    2. закачам, провесвам, клатя, клатушкам, вея
    to DANGLE bright prospects before someone мамя някого със светли перспективи
    dangle about/around мая се, мотам се, хойкам, миткам
    dangle after влача се по, тичам подир, въртя се около
    * * *
    {'dangl} v 1. вися; клатя се; вея се; 2. закачам, провесвам; к
    * * *
    провесвам; вея се; вися; закачам; клатя се; клатушкам се; мандахерцам;
    * * *
    1. dangle about/around мая се, мотам се, хойкам, миткам 2. dangle after влача се по, тичам подир, въртя се около 3. to dangle bright prospects before someone мамя някого със светли перспективи 4. вися, клатя се, вея се 5. закачам, провесвам, клатя, клатушкам, вея
    * * *
    dangle[dæʃgl] I. v 1. вися, клатя се, клатушкам се, вея се; 2. закачам, провесвам; клатя, мандахерцам, вея; to \dangle bright prospects before a person мамя със светли перспективи; II. n 1. провесване; висене; клатене; 2. нещо, което виси (клати се).

    English-Bulgarian dictionary > dangle

  • 12 dawdle

    {'dɔ:dl}
    v туткам се, мотам се, разтакавам се, шляя се
    to DAWDLE away one's time губя си времето
    * * *
    {'dъ:dl} v туткам се, мотам се, разтакавам се; шляя се; to dawdle a
    * * *
    шляя се; туткам се; пипкам се; разтакавам; залисвам се; лентяйствам; мотая се; мая;
    * * *
    1. to dawdle away one's time губя си времето 2. v туткам се, мотам се, разтакавам се, шляя се
    * * *
    dawdle[dɔ:dl] v 1. туткам се, разтакавам се, мая се, мотая се, залисвам се, шляя се; to \dawdle away o.'s time губя си времето; 2. сп., жарг. прекалено дълго водя топката ( баскетбол).

    English-Bulgarian dictionary > dawdle

  • 13 grass

    {gra:s}
    I. 1. трева, тревна площ
    2. бот. р1 житни растения от сем. Gramineae
    3. паша, пасбище, пасище
    to be (out) at GRASS на паша съм, паса, прен. на почивка/във ваканция съм, без работа/безработен съм
    to go/be put out to GRASS изкар (в) ан съм на паша (особ. за стар негоден за работа кон), прен. минавам в архивата, умирам
    to put/send/turn out to GRASS изкарвам на паша
    4. повърхността на мина
    at GRASS горе, на повърхността (не в мината)
    5. пролет, лято (когато расте тревата)
    6. ам. разг. аспержи
    7. ам. sl. хашиш, канабис, марихуана
    8. sl. полицай, доносник
    9. печ. временна работа
    10. оттегляне, уединяване, уединено място
    GRASS does not grow under his feet той действува/се справя със задачите бързо/експедитивно
    to let the GRASS grow under one's feet бавя се, мая се, изпускам изгоден случай
    to hear the GRASS grow имам изключително остър слух, нищо не изпускам, всичко забелязвам
    to go to GRASS sl. бивам повален/съборен (за боксъор)
    II. 1. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с трева/чим, озеленявам
    2. паса
    3. изкарвам на паша
    4. храня (животни) с трева
    5. сп. събарям, повалям (противник)
    6. уволнявам
    7. улучвам, уцелвам (птица)
    8. издърпвам (риба) на брега
    9. печ. поемам временна работа (за словослагател), замествам временно
    10. sl. доноснича, доноснича на полицията, правя донесение
    предавам (някого) (on)
    * * *
    {gra:s} n 1. трева; тревна площ; 2. бот. р1 житни растения от с(2) {gra:s} v 1. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с т
    * * *
    тревен; трева; треволяк; озеленявам; пасище; паша; пасбище; паса; затревявам;
    * * *
    1. at grass горе, на повърхността (не в мината) 2. grass does not grow under his feet той действува/се справя със задачите бързо/експедитивно 3. i. трева, тревна площ 4. ii. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с трева/чим, озеленявам 5. sl. доноснича, доноснича на полицията, правя донесение 6. sl. полицай, доносник 7. to be (out) at grass на паша съм, паса, прен. на почивка/във ваканция съм, без работа/безработен съм 8. to go to grass sl. бивам повален/съборен (за боксъор) 9. to go/be put out to grass изкар (в) ан съм на паша (особ. за стар негоден за работа кон), прен. минавам в архивата, умирам 10. to hear the grass grow имам изключително остър слух, нищо не изпускам, всичко забелязвам 11. to let the grass grow under one's feet бавя се, мая се, изпускам изгоден случай 12. to put/send/turn out to grass изкарвам на паша 13. ам. sl. хашиш, канабис, марихуана 14. ам. разг. аспержи 15. бот. р1 житни растения от сем. gramineae 16. издърпвам (риба) на брега 17. изкарвам на паша 18. оттегляне, уединяване, уединено място 19. паса 20. паша, пасбище, пасище 21. печ. временна работа 22. печ. поемам временна работа (за словослагател), замествам временно 23. повърхността на мина 24. предавам (някого) (on) 25. пролет, лято (когато расте тревата) 26. сп. събарям, повалям (противник) 27. уволнявам 28. улучвам, уцелвам (птица) 29. храня (животни) с трева
    * * *
    grass [gra:s] I. n 1. трева; keep off the \grass не тъпчете тревата; to lay down in \grass засявам с трева, затревявам; 2. бот. тревисто (житно) растение; 3. паша, пасбище, пасище; to put ( send, turn) out to \grass изкарвам на паша; 4. мин. земна повърхност; at \grass на повърхността на земята, не в мината; 5. пролет; 6. разг. аспержа; 7. sl марихуана; "трева"; 8. доносник, информатор; to let the \grass grow under o.'s feet бездеен съм, бавя се, мотам се; \grass does not grow under his feet енергичен е, не се бави; to hear the \grass grow възприемам всичко силно; it's like watching the \grass grow крайно отегчително е; to put s.o. out to \grass отстранявам от работа; пенсионирам някого; the \grass is always greener on the other side of the fence чуждата кокошка пуйка изглежда; II. v 1. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с трева (чим); озеленявам (с over); 2. паса; изкарвам на паша; 3. сп. събарям, повалям противников играч; 4. улучвам, уцелвам ( птица); 5. издърпвам, измъквам ( риба) на брега; to \grass (up) on s.o. sl издавам, предавам някого.

    English-Bulgarian dictionary > grass

  • 14 gyle

    бирена мая;
    * * *
    gyle[dʒail] n 1. бирена мая; 2. количество пиво, приготвено при едно варене; 3. бъчва за ферментиране на пиво.

    English-Bulgarian dictionary > gyle

  • 15 lag

    {læg}
    I. v (-gg-) оставам назад, изоставам, тътря се (и с behind), забавям се, закъснявам, мая се
    to LAG behind the times оставам назад от времето си
    II. 1. забавяне, закъснение, изоставане, изостаналост
    LAG of tide забавяне на смяната на прилива
    2. ел. фазова разлика, изместване
    III. 1. последен, най-заден
    2. закъснял
    IV. 1. пращам в затвора/на каторга/на заточение
    2. арестувам, пипвам
    V. 1. затворник, каторжник
    old LAG редовен клиент на затвора
    2. време, прекарано в каторга
    VI. n обшивка, лента кече (за обшивка)
    VII. v (-gg-) обшивам
    покривам с изолация (парен kотел и пр.)
    * * *
    {lag} v (-gg-) оставам назад, изоставам, тьтря се (и с behind); з(2) {lag} n 1. забавяне, закьснение; изоставане; изостаналост; lag {3} {lag} а 1. последен, най-заден; 2. закъснял.{4} {lag} v (-gg-) sl. 1. пращам в затвора/на каторга/на заточени{5} {lag} n sl. 1. затворник, каторжник; old lag редовен клиент на {6} {lag} n обшивка; лента кече (за обшивка).{7} {lag} v (-gg-) обшивам; покривам с изолация (парен kотел и пр
    * * *
    фазов; облицовам; арестант; заточение; забавяне; забавям се; затворник; закъснение; заточавам; закъснявам; заточеник; изостаналост; изоставам; каторжник; изоставане;
    * * *
    1. i. v (-gg-) оставам назад, изоставам, тътря се (и с behind), забавям се, закъснявам, мая се 2. ii. забавяне, закъснение, изоставане, изостаналост 3. iii. последен, най-заден 4. iv. пращам в затвора/на каторга/на заточение 5. lag of tide забавяне на смяната на прилива 6. old lag редовен клиент на затвора 7. to lag behind the times оставам назад от времето си 8. v. затворник, каторжник 9. vi. n обшивка, лента кече (за обшивка) 10. vii. v (-gg-) обшивам 11. арестувам, пипвам 12. време, прекарано в каторга 13. ел. фазова разлика, изместване 14. закъснял 15. покривам с изолация (парен kотел и пр.)
    * * *
    lag[læg] I. v (- gg-) 1. оставам назад, изоставам, тътря се (и с behind); забавям се, закъснявам; to \lag behind the times оставам назад от времето си; 2. спадам, намалявам, западам; II. n 1. забавяне, закъснение; изоставане, изостаналост; \lag of the tide забавяне на прилива (при първата и третата четвърт на луната); time \lag забавяне; 2. ел. фазова разлика; III. lag sl n 1. арестант, затворник, каторжник; ист. заточеник; an old \lag рецидивист; редовен клиент на затвора; 2. (осъждане на) затвор; ист. заточение; IV. v 1. осъждам на каторга; ист. заточавам; 2. задържам, арестувам, пипвам; V. lag n материал за топлоизолация; VI. v 1. покривам, изолирам (парен котел, тръба и пр.); 2. облицовам (стени и шахти).

    English-Bulgarian dictionary > lag

  • 16 dilly-dally

    {'dili'dæli}
    v колебая се, разтакавам се, пилея си времето
    * * *
    {'dili'dali} v колебая се; разтакавам се; пилея си времет
    * * *
    разтакавам; колебая се;
    * * *
    v колебая се, разтакавам се, пилея си времето
    * * *
    dilly-dally[´dili´dæli] I. v 1. колебая се; губя време в колебание; разтакавам се, мая се; пипкам се; 2. пилея си времето; II. n (и dilly-dallier[´dili´dæliə]) пипкав човек.

    English-Bulgarian dictionary > dilly-dally

  • 17 fool about

    fool about, fool around 1) шляя се, мая се, мотая се, скитам безцелно; 2) разг. флиртувам, свалям, задявам ( with с);

    English-Bulgarian dictionary > fool about

  • 18 leavening

    leavening[´levəniʃ] I. n 1. подквасване; 2. повлияване, въздействане; 3. мая, подкваса; II. adj преобразяващ.

    English-Bulgarian dictionary > leavening

  • 19 moon

    {mu:n}
    I. 1. луна, месечина
    full MOON пълнолуние
    new MOON новолуние
    2. астр. спътник, сателит (на планета)
    3. поет. месец
    4. лунна светлина
    over the MOON във възторг/екстаз, силно възбуден
    to shoot the MOON sl. измъквам се от квартирата нощем, без да платя наема
    to cry for the MOON искам невъзможното
    to promise someone the MOON (and stars) свалям някому звездите
    II. 1. шляя се, разтакавам се (about, around)
    2. пропилявам (време) (away)
    3. занасям се (over по)
    * * *
    {mu:n} n 1. луна, месечина; full moon пълнолуние; new moon новолуние; (2) {mu:n} v 1. шляя се, разтакавам се (about, around); 2. пропи
    * * *
    разтакавам; луна; месечина;
    * * *
    1. full moon пълнолуние 2. i. луна, месечина 3. ii. шляя се, разтакавам се (about, around) 4. new moon новолуние 5. over the moon във възторг/екстаз, силно възбуден 6. to cry for the moon искам невъзможното 7. to promise someone the moon (and stars) свалям някому звездите 8. to shoot the moon sl. измъквам се от квартирата нощем, без да платя наема 9. астр. спътник, сателит (на планета) 10. занасям се (over по) 11. лунна светлина 12. поет. месец 13. пропилявам (време) (away)
    * * *
    moon [mu:n] I. n 1. луна; месечина; full \moon пълнолуние; new \moon новолуние; full-\moon face лунесто (кръгло) лице; to aim ( level) at the \moon изхвърлям се; имам твърде големи претенции; to bark ( bay, howl) at the \moon прен. занимавам се с нещо безсмислено, губя си времето напразно; once in a blue \moon много рядко, сегиз-тогиз, от дъжд на вятър; to cast beyond the \moon правя невероятни предположения; to cover with the \moon ам. разг. спя навън, нямам покрив над главата си; to cry for the \moon, to want the \moon, to reach for the \moon прен. търся под вола теле, искам невъзможното; to be over the \moon на седмото небе съм (прен.); under the \moon по (на) света, под слънцето, на земята; to promise the \moon обещавам невъзможното, давам празни обещания; to shoot the \moon sl измъквам се по чорапи, напускам квартирата си нощем, без да платя; old \moon in new \moon's arms нов полумесец на фона на слабо виждащ се диск на луната; he knows no more about it than the man in the \moon той нищо не знае за това; 2. астр. спътник, сателит, луна (на планета); 3. поет. месец, месечина; 4. прен. лунни лъчи, лунна светлина; II. v мая се, шляя се, разтакавам се ( about); пропилявам в мечти ( away).

    English-Bulgarian dictionary > moon

  • 20 peddle

    {pedl}
    1. върша амбулантна търговия, продавам на дребно
    2. занимавам се с маловажни работи, пилея си времето
    3. раздрънквам, разгласявам
    * * *
    {pedl} v 1. върша амбулантна търговия; продавам на дребно; 2.
    * * *
    раздрънквам; разгласявам;
    * * *
    1. върша амбулантна търговия, продавам на дребно 2. занимавам се с маловажни работи, пилея си времето 3. раздрънквам, разгласявам
    * * *
    peddle [pedl] v 1. занимавам се с амбулантна търговия; продавам на дребно; пласирам; 2. занимавам се с, пипкам се, моткам се, мотая се, мая се, щурам се; 3. раздрънквам, разгласявам незначителни неща; 4. опитвам се да наложа; разпространявам; проповядвам.

    English-Bulgarian dictionary > peddle

См. также в других словарях:

  • Мая (приток Алдана) — Мая Маайа Река Мая в середине октября Характеристика Длина 1053 к …   Википедия

  • Мая (приток Уды) — Мая Характеристика Длина 363 км Площадь бассейна 15 300 км² Бассейн Охотское море Бассейн рек Уда Водоток …   Википедия

  • Мая — и, жен. Нов.Производные: Майка; Мака; Маюня; Маюха; Маюша.Происхождение: (Женск. к (см. Май)) Словарь личных имён. Мая (жен.) иллюзия Древние индийские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • мая́чить — маячить, маячу, маячишь …   Русское словесное ударение

  • Мая — Мая  река в Хабаровском крае и Якутии, правый приток Алдана. Мая  река в Амурской области и Хабаровском крае России, левый приток Уды. См. также Мая  женское имя. Правильный вариант написания Майя. Майя (значения) …   Википедия

  • Мая (значения) — Мая река в Хабаровском крае и Якутии, правый приток Алдана. Мая река в Амурской области и Хабаровском крае России, левый приток Уды. Мая женское имя. Правильный вариант написания Майя …   Википедия

  • Мая — реки: 1. пп Алдана; Хабаровский край, Якутия; 2. пп Бол. Анюя; Чукотский ао. Из эвенк, майа лабаз и чу кот. май склад, лабаз . См. также Юдомо Майское нагорье. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • МАЯ — (исп.). см. Маия. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАЯ исп. maya. Майская царица, девушка, которую в воскресные и праздничные дни в мае месяце наряжают и усаживают на троне, поставленном на улице; ее …   Словарь иностранных слов русского языка

  • МАЯ — река в Хабаровском крае и Якутии, правый приток Алдана. 1053 км, площадь бассейна 171 тыс. км². Средний расход воды 1180 м³/с. Судоходна на 547 км от устья …   Большой Энциклопедический словарь

  • мая́к — маяк, а …   Русское словесное ударение

  • мая́чник — маячник …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»