Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

2+polish

  • 41 ציחצח

    v. to polish, smarten

    Hebrew-English dictionary > ציחצח

  • 42 שי עגנון

    [Shmuel Yosef] Agnon (1888-1970), Polish-born Israeli writer, author of "A Guest for the Night, " winner of the 1966 Nobel Prize for literature

    Hebrew-English dictionary > שי עגנון

  • 43 אטונס

    אֲטוּנָס, טוּנָסm. (cmp. θύννος; v. Sm. Ant. s. v.) tunny-fish. Ḥull.66b; Ab. Zar.39a Ms. M. (ed. אוט׳). Tosef.Ḥull.III (IV), 27 אַנְתִּינִיס ed. Zuck. (Var. אַנְתִּינוֹס). Ib. Kel.B. Mets.II, 17 ליטול בטינס; (read as) Ḥull.25a להטיהו בטו׳ to polish a vessel with the skin of a tunny. Cant. R. to I, 7 כמה מיני אנונסוכ׳ (read אטו׳; Ex. R. s. 2 מזונות) how many kinds of tunny fish hast thou prepared for the lying-in among them? V. אכספטיאס.

    Jewish literature > אטונס

  • 44 טונס

    אֲטוּנָס, טוּנָסm. (cmp. θύννος; v. Sm. Ant. s. v.) tunny-fish. Ḥull.66b; Ab. Zar.39a Ms. M. (ed. אוט׳). Tosef.Ḥull.III (IV), 27 אַנְתִּינִיס ed. Zuck. (Var. אַנְתִּינוֹס). Ib. Kel.B. Mets.II, 17 ליטול בטינס; (read as) Ḥull.25a להטיהו בטו׳ to polish a vessel with the skin of a tunny. Cant. R. to I, 7 כמה מיני אנונסוכ׳ (read אטו׳; Ex. R. s. 2 מזונות) how many kinds of tunny fish hast thou prepared for the lying-in among them? V. אכספטיאס.

    Jewish literature > טונס

  • 45 אֲטוּנָס

    אֲטוּנָס, טוּנָסm. (cmp. θύννος; v. Sm. Ant. s. v.) tunny-fish. Ḥull.66b; Ab. Zar.39a Ms. M. (ed. אוט׳). Tosef.Ḥull.III (IV), 27 אַנְתִּינִיס ed. Zuck. (Var. אַנְתִּינוֹס). Ib. Kel.B. Mets.II, 17 ליטול בטינס; (read as) Ḥull.25a להטיהו בטו׳ to polish a vessel with the skin of a tunny. Cant. R. to I, 7 כמה מיני אנונסוכ׳ (read אטו׳; Ex. R. s. 2 מזונות) how many kinds of tunny fish hast thou prepared for the lying-in among them? V. אכספטיאס.

    Jewish literature > אֲטוּנָס

  • 46 טוּנָס

    אֲטוּנָס, טוּנָסm. (cmp. θύννος; v. Sm. Ant. s. v.) tunny-fish. Ḥull.66b; Ab. Zar.39a Ms. M. (ed. אוט׳). Tosef.Ḥull.III (IV), 27 אַנְתִּינִיס ed. Zuck. (Var. אַנְתִּינוֹס). Ib. Kel.B. Mets.II, 17 ליטול בטינס; (read as) Ḥull.25a להטיהו בטו׳ to polish a vessel with the skin of a tunny. Cant. R. to I, 7 כמה מיני אנונסוכ׳ (read אטו׳; Ex. R. s. 2 מזונות) how many kinds of tunny fish hast thou prepared for the lying-in among them? V. אכספטיאס.

    Jewish literature > טוּנָס

  • 47 אנךְ

    אָנַךְ(sec. r. of אך, cmp. חנך) 1) to rub, polish, finish, esp. to glaze vessels, to line (with onyx). Tosef.Kel.B. Mets. I, 3 כלים … שאֲנָכָן באנך וכי (or שאִנְּכָן Pi.) clean vessels which one lined with unclean glaze (onyx); v. אָנָךְ. 2) (cmp. חֲכָךְ) to make sore, to grieve. Denom. אַךְ II.

    Jewish literature > אנךְ

  • 48 אָנַךְ

    אָנַךְ(sec. r. of אך, cmp. חנך) 1) to rub, polish, finish, esp. to glaze vessels, to line (with onyx). Tosef.Kel.B. Mets. I, 3 כלים … שאֲנָכָן באנך וכי (or שאִנְּכָן Pi.) clean vessels which one lined with unclean glaze (onyx); v. אָנָךְ. 2) (cmp. חֲכָךְ) to make sore, to grieve. Denom. אַךְ II.

    Jewish literature > אָנַךְ

  • 49 גהט

    גְּהַט, גְּחַט(cmp. גהץ) to polish over, erase. Part. Peïl גְּהִיט, גְּחִיט erased. Ber.56a ו״ו דפטר חמור ג׳וכ׳ (for right vers. v. Rabb. D. S. a. l.) the Van in Peter Ḥămor (Ex. 13:13) of thy Tfillin is erased (had by mistake been written and its erasure could be noticed).

    Jewish literature > גהט

  • 50 גחט

    גְּהַט, גְּחַט(cmp. גהץ) to polish over, erase. Part. Peïl גְּהִיט, גְּחִיט erased. Ber.56a ו״ו דפטר חמור ג׳וכ׳ (for right vers. v. Rabb. D. S. a. l.) the Van in Peter Ḥămor (Ex. 13:13) of thy Tfillin is erased (had by mistake been written and its erasure could be noticed).

    Jewish literature > גחט

  • 51 גְּהַט

    גְּהַט, גְּחַט(cmp. גהץ) to polish over, erase. Part. Peïl גְּהִיט, גְּחִיט erased. Ber.56a ו״ו דפטר חמור ג׳וכ׳ (for right vers. v. Rabb. D. S. a. l.) the Van in Peter Ḥămor (Ex. 13:13) of thy Tfillin is erased (had by mistake been written and its erasure could be noticed).

    Jewish literature > גְּהַט

  • 52 גְּחַט

    גְּהַט, גְּחַט(cmp. גהץ) to polish over, erase. Part. Peïl גְּהִיט, גְּחִיט erased. Ber.56a ו״ו דפטר חמור ג׳וכ׳ (for right vers. v. Rabb. D. S. a. l.) the Van in Peter Ḥămor (Ex. 13:13) of thy Tfillin is erased (had by mistake been written and its erasure could be noticed).

    Jewish literature > גְּחַט

  • 53 גהץ

    גָּהַץ(cmp. גהט) to be bright, glad, willing. Gen. R. s. 39 (combine text of ed. with vers, of Ar. and read:) וא״ת שלא ג׳ אברהם ושמח על דבור המקום שאילו ג׳ ושמח למה לא יצא and if you will say, Abraham was not glad and joyful over the command of the Lord (to leave his home), for if he were so, why did he not emigrate (until he was commanded)? Pi. גִּיהֵץ, Hif. הִגְהִיץ to polish ( clothes), iron, gloss. Cant. R. to IV, 11 the cloud rubbed their clothes ומַגְהִיצָן and polished them; Midr. Till. to Ps. 23 ומְגַהֲצָן; Yalk. Deut. 850; Ps. 691 ענני כביד היו מְגַהֲצִיןוכ׳; Pesik. Bshall. p. 92a> מַגְהִיצִיםוכ׳; (Deut. R. s. 7 ומלבנן). Ib. אין מג׳ אלא באור, (v. אַמְיַינְטֹון) is cleansed only by fire.Part. Pu. מְגוּהָץ, pl. מְגוּהָצִין. Pes.109a. Y.M. Kat. III, 82a bot. Hithpa. הִתְגָּהֵץ to be polished. Cant. R. l. c., a. parallel, passages, v. supra.

    Jewish literature > גהץ

  • 54 גָּהַץ

    גָּהַץ(cmp. גהט) to be bright, glad, willing. Gen. R. s. 39 (combine text of ed. with vers, of Ar. and read:) וא״ת שלא ג׳ אברהם ושמח על דבור המקום שאילו ג׳ ושמח למה לא יצא and if you will say, Abraham was not glad and joyful over the command of the Lord (to leave his home), for if he were so, why did he not emigrate (until he was commanded)? Pi. גִּיהֵץ, Hif. הִגְהִיץ to polish ( clothes), iron, gloss. Cant. R. to IV, 11 the cloud rubbed their clothes ומַגְהִיצָן and polished them; Midr. Till. to Ps. 23 ומְגַהֲצָן; Yalk. Deut. 850; Ps. 691 ענני כביד היו מְגַהֲצִיןוכ׳; Pesik. Bshall. p. 92a> מַגְהִיצִיםוכ׳; (Deut. R. s. 7 ומלבנן). Ib. אין מג׳ אלא באור, (v. אַמְיַינְטֹון) is cleansed only by fire.Part. Pu. מְגוּהָץ, pl. מְגוּהָצִין. Pes.109a. Y.M. Kat. III, 82a bot. Hithpa. הִתְגָּהֵץ to be polished. Cant. R. l. c., a. parallel, passages, v. supra.

    Jewish literature > גָּהַץ

  • 55 גמר II

    גָּמַרII (b. h.; cmp. v. גמם) 1) to polish, touch up, finish. Y.Sabb.VII, 10a bot. ג׳ מלאכתו when he gives to his work the finishing touch; a. fr. 2) (in gen.) to complete, end. Pes.X, 7 גּוֹמֵר עליו את ההלל he reads over it (the fourth cup) the Hallel to the end, v. הַלֵּל.Tosef.Succ.III, 2 גּוֹמְרִין בהןוכ׳ on those occasions the entire Hallel is read; Ber.14a; Arakh.10a; Taan.28b. Ber.13b חוזר וגוֹמְרָהּ (after the disciples left) did he take it up again and read the whole of the Shma?Y.Yeb.II, beg.3c הביאה גוֹמֶרֶת בה coition consummates the levirs marriage (Bab. ib. 18a קונה קניין גמור), v. מַאֲמַר.Y.Ber.VI, 10d top ג׳ מלאכול after he has finished eating; a. fr.Euphem. to gratify the sexual appetite. Kerith. II, 4. Pes.87a (play on Gomer, Hos. 1:3) שהכל גּוֹמְרִים בה all people could gratify their lust on her.וְגוֹמֵר (abbr. וגו׳, וג׳) and one finishes (the sentence quoted) = and so forth,, a clerical term used in Bible citations to save the writing out of the entire quotation. Ḥull.98a. Gen. R. s. 51, beg.; a. fr.Part. pass. גָּמוּר, f. גְּמוּרָה finished, complete, real, valid. Kidd.40b, a. fr. צדיק ג׳ a perfectly righteous man (without faults); רשע ג׳ a wicked man throughout (without any good quality). Yeb.18b, a. fr. קניין ג׳ real (legal) possession.Pl. גְּמוּרִים, גְּמוּרוֹת. Ḥull.89a; a. fr.Bets.2b, a. e. בצים ג׳ perfectly developed eggs (with shells), v. infra. 3) to destroy. Pes.87b (play on Gomer, v. supra) בזזו וגָמְרוּ (Ms. M. גמרו וגמרו) they plundered and destroyed (they destroyed thoroughly). 4) to conclude, determine, decide. Kel. XVI, 1. Ber.17a גְּמוֹר בכל לבבךוכ׳ be determined with all thy heart Shebu.26b ג׳ בלבו he resolved (vowed) in his heart, opp. הוציא בשפתיו; Ḥag.10a.Erub.13b, a. fr. נמנו וגמרו they were counted (their votes were taken) and they decided.Snh.III, 7 (42a) גמרו את הדבר when they had closed the case (being ready for publishing the sentence); a. fr. 5) to draw a conclusion by analogy. Sabb.96b ג׳ העברה העברה מיוה״כ one forms an analogy between the expressions heĕbir ; a. fr. 6) to be fully developed. Tosef.Par.XI, 7, v. גָּמַל. בצים גמורות, v. supra. Pi. גִּמֵּר 1) to destroy. Pes.87b בקשו לגַמֵּרוכ׳ they intented to destroy the possessions of Israel in her (Gomers) days, v. supra. 2) to develop, mature, ripen. Y.Shebi.V, beg.35d אין פירותיה׳ מְגַמְּרִיןוכ׳ their fruits ripen only every three years. Nif. נִגְמַר to be finished, completed. Snh.VI, 1 נ׳ הדין when proceedings are finished (sentence pronounced). Gen. R. s. 12 נִגְמְרָה מלאכתן they were finished; a. fr.

    Jewish literature > גמר II

  • 56 גָּמַר

    גָּמַרII (b. h.; cmp. v. גמם) 1) to polish, touch up, finish. Y.Sabb.VII, 10a bot. ג׳ מלאכתו when he gives to his work the finishing touch; a. fr. 2) (in gen.) to complete, end. Pes.X, 7 גּוֹמֵר עליו את ההלל he reads over it (the fourth cup) the Hallel to the end, v. הַלֵּל.Tosef.Succ.III, 2 גּוֹמְרִין בהןוכ׳ on those occasions the entire Hallel is read; Ber.14a; Arakh.10a; Taan.28b. Ber.13b חוזר וגוֹמְרָהּ (after the disciples left) did he take it up again and read the whole of the Shma?Y.Yeb.II, beg.3c הביאה גוֹמֶרֶת בה coition consummates the levirs marriage (Bab. ib. 18a קונה קניין גמור), v. מַאֲמַר.Y.Ber.VI, 10d top ג׳ מלאכול after he has finished eating; a. fr.Euphem. to gratify the sexual appetite. Kerith. II, 4. Pes.87a (play on Gomer, Hos. 1:3) שהכל גּוֹמְרִים בה all people could gratify their lust on her.וְגוֹמֵר (abbr. וגו׳, וג׳) and one finishes (the sentence quoted) = and so forth,, a clerical term used in Bible citations to save the writing out of the entire quotation. Ḥull.98a. Gen. R. s. 51, beg.; a. fr.Part. pass. גָּמוּר, f. גְּמוּרָה finished, complete, real, valid. Kidd.40b, a. fr. צדיק ג׳ a perfectly righteous man (without faults); רשע ג׳ a wicked man throughout (without any good quality). Yeb.18b, a. fr. קניין ג׳ real (legal) possession.Pl. גְּמוּרִים, גְּמוּרוֹת. Ḥull.89a; a. fr.Bets.2b, a. e. בצים ג׳ perfectly developed eggs (with shells), v. infra. 3) to destroy. Pes.87b (play on Gomer, v. supra) בזזו וגָמְרוּ (Ms. M. גמרו וגמרו) they plundered and destroyed (they destroyed thoroughly). 4) to conclude, determine, decide. Kel. XVI, 1. Ber.17a גְּמוֹר בכל לבבךוכ׳ be determined with all thy heart Shebu.26b ג׳ בלבו he resolved (vowed) in his heart, opp. הוציא בשפתיו; Ḥag.10a.Erub.13b, a. fr. נמנו וגמרו they were counted (their votes were taken) and they decided.Snh.III, 7 (42a) גמרו את הדבר when they had closed the case (being ready for publishing the sentence); a. fr. 5) to draw a conclusion by analogy. Sabb.96b ג׳ העברה העברה מיוה״כ one forms an analogy between the expressions heĕbir ; a. fr. 6) to be fully developed. Tosef.Par.XI, 7, v. גָּמַל. בצים גמורות, v. supra. Pi. גִּמֵּר 1) to destroy. Pes.87b בקשו לגַמֵּרוכ׳ they intented to destroy the possessions of Israel in her (Gomers) days, v. supra. 2) to develop, mature, ripen. Y.Shebi.V, beg.35d אין פירותיה׳ מְגַמְּרִיןוכ׳ their fruits ripen only every three years. Nif. נִגְמַר to be finished, completed. Snh.VI, 1 נ׳ הדין when proceedings are finished (sentence pronounced). Gen. R. s. 12 נִגְמְרָה מלאכתן they were finished; a. fr.

    Jewish literature > גָּמַר

  • 57 דכי

    דְּכִי, דְּכָא(= h. זָכָה) ( to be clear (cmp. דְּכַךְ), 1) to be clean, pure; to be cleared, acquitted, cleansed from sin. Targ. Lev. 12:7 ותִדְכֵּי O. ed. Berl. (ed. ותַ׳ incorr., Y. ותִדְכֵי). Ib. 16:30 תִּדְכּוֹן O. (Y. תֵּידְכוּן). Targ. Ezek. 24:13 תִדְכִּין (Nun emphat.; ed. Lag. תדכן); a. fr. 2) to be deserving, privileged, admitted (cmp. זכי). Targ. O. Deut. 23:2 sq.. Targ. Ruth 2:10. Ib. 13 מִדְכֵי (sub. למיעל).Lev. R. s. 34 (read:) זכי בי או דכי בי, v. זְכֵי. Part. דָּכֵי, f. דַּכְיָא. Targ. Is. 65:5 דְּכֵינָאוכ׳ I am purer than, v. דְּכֵי. Targ. Prov. 6:11, v. דְּרַךְ. Pa. דַּכֵּי to clear, purify; to restore to levitical cleanness, to cleanse. Targ. Ezek. 24:13. Targ. Lev. 16:30; a. fr.Gen. R. s. 79 לית אנן מְדַכָּן יתהוכ׳ should we not restore it (Tiberias) to levitical cleanness from the slain (buried there)?; Yalk. ib. 133 מְדַכְּיָין. Gen. R. l. c. (read:) צרוכין אנו מְדַכְּיָהּ לטבריא we must cleanse Tiberias (Pesik. Bshall. p. 89b> למזכייה); Koh. R. to X, 8.Ib. דדַכְּיֵיה which he had declared clean. Y.Shebi.IX, 38d מְדַכֵּי טיבריא.Nidd.6b מְדַכָּןוכ׳ observe the same levitical cleanness as required for Temple offerings, v. חַבְרָא. Ithpa. אִתְדַּכֵּי, אִידַּכֵּי. 1) to became clean, be cleansed (from sin), be purified. Targ. 2 Sam. 11:4. Targ. Lev. 14:4 לִדְמִדַּכֵּי ed. Berl. (Var. לַמִּידַּכֵּי; Y. לִדְמִדְכֵּי); ib. 7; a. fr. 2) to be cleared away, be removed, be gone. Ber.2b אִדַּכֵּי יומא the day is past; v. טְהַר. Af. אַדְכָא to polish; trnsf. to train. Targ. Prov. 22:6 אדכא ed. Lag. (Ms. אדכיח, read אַדְכֵיה; some ed. אַדְרְכָא; h. text חנך).

    Jewish literature > דכי

  • 58 דכא

    דְּכִי, דְּכָא(= h. זָכָה) ( to be clear (cmp. דְּכַךְ), 1) to be clean, pure; to be cleared, acquitted, cleansed from sin. Targ. Lev. 12:7 ותִדְכֵּי O. ed. Berl. (ed. ותַ׳ incorr., Y. ותִדְכֵי). Ib. 16:30 תִּדְכּוֹן O. (Y. תֵּידְכוּן). Targ. Ezek. 24:13 תִדְכִּין (Nun emphat.; ed. Lag. תדכן); a. fr. 2) to be deserving, privileged, admitted (cmp. זכי). Targ. O. Deut. 23:2 sq.. Targ. Ruth 2:10. Ib. 13 מִדְכֵי (sub. למיעל).Lev. R. s. 34 (read:) זכי בי או דכי בי, v. זְכֵי. Part. דָּכֵי, f. דַּכְיָא. Targ. Is. 65:5 דְּכֵינָאוכ׳ I am purer than, v. דְּכֵי. Targ. Prov. 6:11, v. דְּרַךְ. Pa. דַּכֵּי to clear, purify; to restore to levitical cleanness, to cleanse. Targ. Ezek. 24:13. Targ. Lev. 16:30; a. fr.Gen. R. s. 79 לית אנן מְדַכָּן יתהוכ׳ should we not restore it (Tiberias) to levitical cleanness from the slain (buried there)?; Yalk. ib. 133 מְדַכְּיָין. Gen. R. l. c. (read:) צרוכין אנו מְדַכְּיָהּ לטבריא we must cleanse Tiberias (Pesik. Bshall. p. 89b> למזכייה); Koh. R. to X, 8.Ib. דדַכְּיֵיה which he had declared clean. Y.Shebi.IX, 38d מְדַכֵּי טיבריא.Nidd.6b מְדַכָּןוכ׳ observe the same levitical cleanness as required for Temple offerings, v. חַבְרָא. Ithpa. אִתְדַּכֵּי, אִידַּכֵּי. 1) to became clean, be cleansed (from sin), be purified. Targ. 2 Sam. 11:4. Targ. Lev. 14:4 לִדְמִדַּכֵּי ed. Berl. (Var. לַמִּידַּכֵּי; Y. לִדְמִדְכֵּי); ib. 7; a. fr. 2) to be cleared away, be removed, be gone. Ber.2b אִדַּכֵּי יומא the day is past; v. טְהַר. Af. אַדְכָא to polish; trnsf. to train. Targ. Prov. 22:6 אדכא ed. Lag. (Ms. אדכיח, read אַדְכֵיה; some ed. אַדְרְכָא; h. text חנך).

    Jewish literature > דכא

  • 59 דְּכִי

    דְּכִי, דְּכָא(= h. זָכָה) ( to be clear (cmp. דְּכַךְ), 1) to be clean, pure; to be cleared, acquitted, cleansed from sin. Targ. Lev. 12:7 ותִדְכֵּי O. ed. Berl. (ed. ותַ׳ incorr., Y. ותִדְכֵי). Ib. 16:30 תִּדְכּוֹן O. (Y. תֵּידְכוּן). Targ. Ezek. 24:13 תִדְכִּין (Nun emphat.; ed. Lag. תדכן); a. fr. 2) to be deserving, privileged, admitted (cmp. זכי). Targ. O. Deut. 23:2 sq.. Targ. Ruth 2:10. Ib. 13 מִדְכֵי (sub. למיעל).Lev. R. s. 34 (read:) זכי בי או דכי בי, v. זְכֵי. Part. דָּכֵי, f. דַּכְיָא. Targ. Is. 65:5 דְּכֵינָאוכ׳ I am purer than, v. דְּכֵי. Targ. Prov. 6:11, v. דְּרַךְ. Pa. דַּכֵּי to clear, purify; to restore to levitical cleanness, to cleanse. Targ. Ezek. 24:13. Targ. Lev. 16:30; a. fr.Gen. R. s. 79 לית אנן מְדַכָּן יתהוכ׳ should we not restore it (Tiberias) to levitical cleanness from the slain (buried there)?; Yalk. ib. 133 מְדַכְּיָין. Gen. R. l. c. (read:) צרוכין אנו מְדַכְּיָהּ לטבריא we must cleanse Tiberias (Pesik. Bshall. p. 89b> למזכייה); Koh. R. to X, 8.Ib. דדַכְּיֵיה which he had declared clean. Y.Shebi.IX, 38d מְדַכֵּי טיבריא.Nidd.6b מְדַכָּןוכ׳ observe the same levitical cleanness as required for Temple offerings, v. חַבְרָא. Ithpa. אִתְדַּכֵּי, אִידַּכֵּי. 1) to became clean, be cleansed (from sin), be purified. Targ. 2 Sam. 11:4. Targ. Lev. 14:4 לִדְמִדַּכֵּי ed. Berl. (Var. לַמִּידַּכֵּי; Y. לִדְמִדְכֵּי); ib. 7; a. fr. 2) to be cleared away, be removed, be gone. Ber.2b אִדַּכֵּי יומא the day is past; v. טְהַר. Af. אַדְכָא to polish; trnsf. to train. Targ. Prov. 22:6 אדכא ed. Lag. (Ms. אדכיח, read אַדְכֵיה; some ed. אַדְרְכָא; h. text חנך).

    Jewish literature > דְּכִי

  • 60 דְּכָא

    דְּכִי, דְּכָא(= h. זָכָה) ( to be clear (cmp. דְּכַךְ), 1) to be clean, pure; to be cleared, acquitted, cleansed from sin. Targ. Lev. 12:7 ותִדְכֵּי O. ed. Berl. (ed. ותַ׳ incorr., Y. ותִדְכֵי). Ib. 16:30 תִּדְכּוֹן O. (Y. תֵּידְכוּן). Targ. Ezek. 24:13 תִדְכִּין (Nun emphat.; ed. Lag. תדכן); a. fr. 2) to be deserving, privileged, admitted (cmp. זכי). Targ. O. Deut. 23:2 sq.. Targ. Ruth 2:10. Ib. 13 מִדְכֵי (sub. למיעל).Lev. R. s. 34 (read:) זכי בי או דכי בי, v. זְכֵי. Part. דָּכֵי, f. דַּכְיָא. Targ. Is. 65:5 דְּכֵינָאוכ׳ I am purer than, v. דְּכֵי. Targ. Prov. 6:11, v. דְּרַךְ. Pa. דַּכֵּי to clear, purify; to restore to levitical cleanness, to cleanse. Targ. Ezek. 24:13. Targ. Lev. 16:30; a. fr.Gen. R. s. 79 לית אנן מְדַכָּן יתהוכ׳ should we not restore it (Tiberias) to levitical cleanness from the slain (buried there)?; Yalk. ib. 133 מְדַכְּיָין. Gen. R. l. c. (read:) צרוכין אנו מְדַכְּיָהּ לטבריא we must cleanse Tiberias (Pesik. Bshall. p. 89b> למזכייה); Koh. R. to X, 8.Ib. דדַכְּיֵיה which he had declared clean. Y.Shebi.IX, 38d מְדַכֵּי טיבריא.Nidd.6b מְדַכָּןוכ׳ observe the same levitical cleanness as required for Temple offerings, v. חַבְרָא. Ithpa. אִתְדַּכֵּי, אִידַּכֵּי. 1) to became clean, be cleansed (from sin), be purified. Targ. 2 Sam. 11:4. Targ. Lev. 14:4 לִדְמִדַּכֵּי ed. Berl. (Var. לַמִּידַּכֵּי; Y. לִדְמִדְכֵּי); ib. 7; a. fr. 2) to be cleared away, be removed, be gone. Ber.2b אִדַּכֵּי יומא the day is past; v. טְהַר. Af. אַדְכָא to polish; trnsf. to train. Targ. Prov. 22:6 אדכא ed. Lag. (Ms. אדכיח, read אַדְכֵיה; some ed. אַדְרְכָא; h. text חנך).

    Jewish literature > דְּכָא

См. также в других словарях:

  • Polish Armed Forces in the West — refers to the Polish military formations formed to fight along the Western Allies and against Nazi Germany and its allies. The formations, loyal to the Polish government in exile, were first formed in France and its Middle East territories… …   Wikipedia

  • Polish resistance movement — was the resistance movement in Poland. Although the majority of the szlachta was reconciled to the end of the Polish Lithuanian Commonwealth in 1795, the possibility of Polish independence was kept alive by events within and without Poland… …   Wikipedia

  • Polish Armed Forces in the East — ( pl. Polskie Siły Zbrojne na Wschodzie) (or Polish Army in USSR ) refers to military units composed of Poles created in the Soviet Union at the time when the territory of Poland was occupied by both Nazi Germany and the Soviet Union in the… …   Wikipedia

  • Polish–Ottoman War (1672–76) — Polish–Ottoman War (1672–1676) Part of Polish–Ottoman Wars Battle of Khotyn 1673 (1673) …   Wikipedia

  • Polish United Workers' Party — Polska Zjednoczona Partia Robotnicza First leader Bolesław Bierut Last leader …   Wikipedia

  • Polish cochineal — Life cycle of the Polish cochineal in Breyne s Historia naturalis Cocci Radicum... (1731) Scientific classification Domain …   Wikipedia

  • Polish–Ottoman War (1620–1621) — Polish–Ottoman War 1620–1621 Part of Polish–Ottoman Wars Battle of Khotyn, by …   Wikipedia

  • Polish Charter — ( pl. Karta Polaka) is a document confirming belonging to the Polish nation, which may be given to individuals who do not have Polish citizenship or permission to reside in Poland and who declare belonging to the Polish nation and fulfill the… …   Wikipedia

  • Polish Downtown (Chicago) — Polish Downtown was Chicago’s oldest and most prominent Polish settlement. Polish Downtown was the political, cultural and social capital of not only Poles in Chicago but for Polish Americans throughout North America as well.Fact|date=October… …   Wikipedia

  • Polish–Ottoman War (1633–34) — Polish–Ottoman War 1633–1634 Part of Polish–Ottoman Wars Date 1633–1634 Location Ukraine Result …   Wikipedia

  • Polish Autonomous District — Polish Autonomous Districts (called in Russian полрайоны , polrajony, an abbreviation for польские районы , Polish raions ) were national raions in the interbellum period possessing some form of a national autonomy in the Ukrainian and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»