-
1 אבז'ור
lampshade, shade placed over a lamp -
2 דיפתרא
דִּיפְתְּרָא, דִּפְ׳,m. (διφθέρα) 1) hide prepared for writing (contrad. to מצה a. חיפה, v. also דוכסוסטוס). Meg.II, 2 (opp. to ספר). Ib. 19a defined די׳ דמליחוכ׳ diphtera is a skin prepared with salt and flour, but not with gallnut, v. אֲפַץ; Sabb.79a; Gitt.22a. 2) record, document, list. Tanḥ. Vaëra 5 ד׳ של אלוהות a list of the deities; Yalk. Ex. 175.Pl. דִּיפְתְּרָאוֹת, דִּיפְתְּרִין, דִּפְ׳. Y.Peah II, 17a bot. דִּפְתְּרֵיהֶן their (national) records. Pesik. R. s. 8 ד׳ כתובות וכ records are written before the Lord -
3 דפ׳
דִּיפְתְּרָא, דִּפְ׳,m. (διφθέρα) 1) hide prepared for writing (contrad. to מצה a. חיפה, v. also דוכסוסטוס). Meg.II, 2 (opp. to ספר). Ib. 19a defined די׳ דמליחוכ׳ diphtera is a skin prepared with salt and flour, but not with gallnut, v. אֲפַץ; Sabb.79a; Gitt.22a. 2) record, document, list. Tanḥ. Vaëra 5 ד׳ של אלוהות a list of the deities; Yalk. Ex. 175.Pl. דִּיפְתְּרָאוֹת, דִּיפְתְּרִין, דִּפְ׳. Y.Peah II, 17a bot. דִּפְתְּרֵיהֶן their (national) records. Pesik. R. s. 8 ד׳ כתובות וכ records are written before the Lord -
4 דִּיפְתְּרָא
דִּיפְתְּרָא, דִּפְ׳,m. (διφθέρα) 1) hide prepared for writing (contrad. to מצה a. חיפה, v. also דוכסוסטוס). Meg.II, 2 (opp. to ספר). Ib. 19a defined די׳ דמליחוכ׳ diphtera is a skin prepared with salt and flour, but not with gallnut, v. אֲפַץ; Sabb.79a; Gitt.22a. 2) record, document, list. Tanḥ. Vaëra 5 ד׳ של אלוהות a list of the deities; Yalk. Ex. 175.Pl. דִּיפְתְּרָאוֹת, דִּיפְתְּרִין, דִּפְ׳. Y.Peah II, 17a bot. דִּפְתְּרֵיהֶן their (national) records. Pesik. R. s. 8 ד׳ כתובות וכ records are written before the Lord -
5 דִּפְ׳
דִּיפְתְּרָא, דִּפְ׳,m. (διφθέρα) 1) hide prepared for writing (contrad. to מצה a. חיפה, v. also דוכסוסטוס). Meg.II, 2 (opp. to ספר). Ib. 19a defined די׳ דמליחוכ׳ diphtera is a skin prepared with salt and flour, but not with gallnut, v. אֲפַץ; Sabb.79a; Gitt.22a. 2) record, document, list. Tanḥ. Vaëra 5 ד׳ של אלוהות a list of the deities; Yalk. Ex. 175.Pl. דִּיפְתְּרָאוֹת, דִּיפְתְּרִין, דִּפְ׳. Y.Peah II, 17a bot. דִּפְתְּרֵיהֶן their (national) records. Pesik. R. s. 8 ד׳ כתובות וכ records are written before the Lord -
6 טענה
טַעֲנָהf. (טָעַן I) 1) plea, suit, claim. Shebu.VI, 1 הט׳ … וההודאהוכ׳ if the claim is for two Mah silver, and the defendant admits the value of a Prutah. Ib. אם אין ההודאה ממין הט׳ if the defendants admission is not homogeneous with the claim (e. g. one sues for wheat and the defendant alleges to owe barley). Ib. 39b כפירת ט׳ שתיוכ׳ the claim of two Mah in the Mishnah means that amount of the claim which is disputed; ט׳ עצמהוכ׳ it means that the original claim was for two Keth.I, 1 טַעֲנַת בתולים, v. בְּתוּלִים.B. Kam.57a ט׳ גנכ, v. גַּנָּב. Ib. ט׳ לסטים, v. לִסְטֵיס; a. fr.Pl. טַעֲנוֹת. Y.Snh.III, 21b bot. צריך … לשנות טַעֲנוֹתֵיהֶן the judge must repeat the pleas of the contesting parties; Midr. Till. to Ps. 72 לשקול ט׳; Yalk. Kings 175 לשקול ט׳ בפני שניהם weigh their pleas in the presence of both parties; a. e. 2) suspicion, talk, fault-finding. Num. R. s. 10 (ed. Amst. p. 240a>) מפני טענת הבריות not to give rise to peoples talk; Ab. dR. N. ch. II. Y.Ber.I, 3c מפני ט׳ המינין not to give support to the talk of the heretics (Bab. ib. 12a תרעומת). -
7 טַעֲנָה
טַעֲנָהf. (טָעַן I) 1) plea, suit, claim. Shebu.VI, 1 הט׳ … וההודאהוכ׳ if the claim is for two Mah silver, and the defendant admits the value of a Prutah. Ib. אם אין ההודאה ממין הט׳ if the defendants admission is not homogeneous with the claim (e. g. one sues for wheat and the defendant alleges to owe barley). Ib. 39b כפירת ט׳ שתיוכ׳ the claim of two Mah in the Mishnah means that amount of the claim which is disputed; ט׳ עצמהוכ׳ it means that the original claim was for two Keth.I, 1 טַעֲנַת בתולים, v. בְּתוּלִים.B. Kam.57a ט׳ גנכ, v. גַּנָּב. Ib. ט׳ לסטים, v. לִסְטֵיס; a. fr.Pl. טַעֲנוֹת. Y.Snh.III, 21b bot. צריך … לשנות טַעֲנוֹתֵיהֶן the judge must repeat the pleas of the contesting parties; Midr. Till. to Ps. 72 לשקול ט׳; Yalk. Kings 175 לשקול ט׳ בפני שניהם weigh their pleas in the presence of both parties; a. e. 2) suspicion, talk, fault-finding. Num. R. s. 10 (ed. Amst. p. 240a>) מפני טענת הבריות not to give rise to peoples talk; Ab. dR. N. ch. II. Y.Ber.I, 3c מפני ט׳ המינין not to give support to the talk of the heretics (Bab. ib. 12a תרעומת). -
8 כן II
כֵּןII, with suff. כַּנּ־, m. (b. h.; כּוּן or כָּנַן) 1) base, stand, rest. Cant. R. to I, 1 (ref. to והנה חלום, 1 Kings 3:15) החלום … על כַּנּוֹ the dream (after he awoke) remained standing on its firm stand (was realized); Yalk. Kings 175. Yoma V, 3, sq. הניחו על כ׳וכ׳ he set it down on the stand. Tosef.Kel.B. Mets.II, 17 מחוסרין כן vessels that have lost their rest; a. fr.Pl. כַּנִּים, constr. כַּנֵּי. Kel. XI, 3.Trnsf. social status. Yeb.77b גיורת מכַּנָּהּ a proselyte of her own status, i. e. born after the conversion of her parents both of whom were of the same nation. 2) (cmp. כּוּן Pi.) ruler. Ib. XII, 8; Tosef. ib. B. Bath. VII, 12 הכן והכַּנָּה (Var. והכַּנָּא) the ruler and that which is ruled (the writing material); oth. opin.: the ruled material and the ruler; (oth. opin.: (cmp. σταθμός) the base of the scales and the scales; oth. opin. the strike and the measure. -
9 כֵּן
כֵּןII, with suff. כַּנּ־, m. (b. h.; כּוּן or כָּנַן) 1) base, stand, rest. Cant. R. to I, 1 (ref. to והנה חלום, 1 Kings 3:15) החלום … על כַּנּוֹ the dream (after he awoke) remained standing on its firm stand (was realized); Yalk. Kings 175. Yoma V, 3, sq. הניחו על כ׳וכ׳ he set it down on the stand. Tosef.Kel.B. Mets.II, 17 מחוסרין כן vessels that have lost their rest; a. fr.Pl. כַּנִּים, constr. כַּנֵּי. Kel. XI, 3.Trnsf. social status. Yeb.77b גיורת מכַּנָּהּ a proselyte of her own status, i. e. born after the conversion of her parents both of whom were of the same nation. 2) (cmp. כּוּן Pi.) ruler. Ib. XII, 8; Tosef. ib. B. Bath. VII, 12 הכן והכַּנָּה (Var. והכַּנָּא) the ruler and that which is ruled (the writing material); oth. opin.: the ruled material and the ruler; (oth. opin.: (cmp. σταθμός) the base of the scales and the scales; oth. opin. the strike and the measure. -
10 מסטר
מִסְטרm. (סָטַר) slap in the face. Ex. R. s. 15 סטרו מ׳, סטרן מ׳, v. מִסְטוֹר. Num. R. s. 20, end נתן מִשְׂטָר אחדוכ׳ he slapped one of the boys; (Tanḥ. ed. Bub. Balak 30, note 175 מסטר).V. מִסְטוֹר. -
11 מִסְטר
מִסְטרm. (סָטַר) slap in the face. Ex. R. s. 15 סטרו מ׳, סטרן מ׳, v. מִסְטוֹר. Num. R. s. 20, end נתן מִשְׂטָר אחדוכ׳ he slapped one of the boys; (Tanḥ. ed. Bub. Balak 30, note 175 מסטר).V. מִסְטוֹר. -
12 נהק
נָהַק(b. h.; cmp. נָהַם) to shout, esp. to bray. Cant. R. to I, 1 חמור נוֹהֵק והואוכ׳ when the ass brayed, he (Solomon) knew what his braying meant; Koh. R. to I, 1; Yalk. Kings 175. -
13 נָהַק
נָהַק(b. h.; cmp. נָהַם) to shout, esp. to bray. Cant. R. to I, 1 חמור נוֹהֵק והואוכ׳ when the ass brayed, he (Solomon) knew what his braying meant; Koh. R. to I, 1; Yalk. Kings 175. -
14 פוקרין
פוֹקָרִיןm. (ποκάριον) lock or tuft of wool (used as lint on a wound). Tosef.Sabb.V (VI), 2; Sabb.50a בפוק׳ Ms. M. (ed. בפקו׳; Ms. O. בפיקור׳; corr. acc.). Gen. R. s. 77 נטל … פ׳וכ׳ Jacob … took a tuft of wool and stuck it in his throat; Yalk. ib. 132 פוקרי (corr. acc.); Cant. R. to III, 6 נטל פרקדין וכרכווכ׳ (corr. acc.) he took (a rope of) wool and wound it around his neck. Koh. R. to X, 16 אילו הייתי שם פ׳וכ׳ (not פי׳) had I been there, I should have tied a rope of wool around his (Solomons) neck; Yalk. Kings 175 פקרין (corr. acc). Y.Erub.X, beg.26a כמין פ׳ היו בידו (not פיקרין) the Tfillin were in his hand (bundled up) like a tuft of wool (put on a wound). Tosef.Kil.V, 23 הפקרית והציפהוכ׳ (corr. acc.) lint (for wounds) and wool tufts are not subject to the law concerning mixture of wool and flax ( כלאים). -
15 פוֹקָרִין
פוֹקָרִיןm. (ποκάριον) lock or tuft of wool (used as lint on a wound). Tosef.Sabb.V (VI), 2; Sabb.50a בפוק׳ Ms. M. (ed. בפקו׳; Ms. O. בפיקור׳; corr. acc.). Gen. R. s. 77 נטל … פ׳וכ׳ Jacob … took a tuft of wool and stuck it in his throat; Yalk. ib. 132 פוקרי (corr. acc.); Cant. R. to III, 6 נטל פרקדין וכרכווכ׳ (corr. acc.) he took (a rope of) wool and wound it around his neck. Koh. R. to X, 16 אילו הייתי שם פ׳וכ׳ (not פי׳) had I been there, I should have tied a rope of wool around his (Solomons) neck; Yalk. Kings 175 פקרין (corr. acc). Y.Erub.X, beg.26a כמין פ׳ היו בידו (not פיקרין) the Tfillin were in his hand (bundled up) like a tuft of wool (put on a wound). Tosef.Kil.V, 23 הפקרית והציפהוכ׳ (corr. acc.) lint (for wounds) and wool tufts are not subject to the law concerning mixture of wool and flax ( כלאים). -
16 ציץ) צוץ
(צָיַץ) צָוַץ (apocop. of צוצו = צפצף); Pi. צִיוֵּץ, צִיוֵּוץ Pilp. צִוְצֵי to chirp. Koh. R. to I, 1 צפור מְצַוֵּיץ ויורע על מה מצויץ when a bird chirped, he (Solomon) knew what it chirped for; Cant. R. to I, 1 מְצַוְצֵי (Yalk. Kings 175 מצפצף). Lev. R. s. 6 (expl. המצפצפים, Is. 8:19) המְצַוְּוצִין or המְצַיְּיצִין (not המציינין); Yalk. Is. 281 דמצייצ׳ (read המ׳). Gen. R. s. 65 אם מצאתם … מְצַיְּצִין בקולםוכ׳ Ar. (ed. a. Var. Ar. מצפצפין) if you find there school children chirping with their voices, you cannot attack them (the Jews). Ib. בזמן שקולו של יעקב מצויוכ׳ (read: מְצַוֵּיץ; Ar. s. v. מצוי: מצויין, cler. error for מְצַוֵּיץ; Var. מצפצף) when the voice of Jacob chirps in the synagogues, the hands are not Esaus hands (they have no power over Jacob). Tosef.Sabb.VI (VII), 15 המְצַיֶּצֶת לאורז (not לאוזן, v. ed. Zuck. note), v. צָוַוח. -
17 צפצף II
צִפְצֵףII 1) (v. צוּף) to shine, be bright. Cant. R. to VI, 10 ראו … שבקעה אורה … כך גאולתן … מְצַפְצֶפֶת they saw the first dawn (v. אַיָּלָה) whose light burst forth, when R. H. said …, so will the redemption of Israel break forth in brightness; (in parallels, Y.Ber.I, 2c; Midr. Till, to Ps. 22, a. e. our w. is omitted; perh. it ought to read: מְפוֹצֶצֶת, v. פּוּץ). 2) (b. h.) (of voice, cmp. צנף, to be shrill,) to scream; to chirp. R. Hash. 16b sq. יורדין לגיהנם ומְצַפְצְפִין ועוליןוכ׳ they (the half-wicked) will go down to Gehenna, but when they scream (in prayer), they will be permitted to come up again, as it is written (Zech. 13:9); (Yalk. Zech. 582 Ms. ומצפצפין כמו שעה אחת ועולין, v. Rabb. D. S. a. l. note 9); Tosef.Snh.XIII, 3 ומצטפצפין ed. Zuck. (corr. acc.). Yalk. Kings 175 מְצַפְצֵף; Gen. R. s. 65 מצפצפין, v. צָוַץ. Koh. R. to VII, 8 שמעתי בת קול מְצַפְצֶפֶתוכ׳ I heard a divine voice shrieking and saying, return ; ib. XII. 7; a. e. -
18 צִפְצֵף
צִפְצֵףII 1) (v. צוּף) to shine, be bright. Cant. R. to VI, 10 ראו … שבקעה אורה … כך גאולתן … מְצַפְצֶפֶת they saw the first dawn (v. אַיָּלָה) whose light burst forth, when R. H. said …, so will the redemption of Israel break forth in brightness; (in parallels, Y.Ber.I, 2c; Midr. Till, to Ps. 22, a. e. our w. is omitted; perh. it ought to read: מְפוֹצֶצֶת, v. פּוּץ). 2) (b. h.) (of voice, cmp. צנף, to be shrill,) to scream; to chirp. R. Hash. 16b sq. יורדין לגיהנם ומְצַפְצְפִין ועוליןוכ׳ they (the half-wicked) will go down to Gehenna, but when they scream (in prayer), they will be permitted to come up again, as it is written (Zech. 13:9); (Yalk. Zech. 582 Ms. ומצפצפין כמו שעה אחת ועולין, v. Rabb. D. S. a. l. note 9); Tosef.Snh.XIII, 3 ומצטפצפין ed. Zuck. (corr. acc.). Yalk. Kings 175 מְצַפְצֵף; Gen. R. s. 65 מצפצפין, v. צָוַץ. Koh. R. to VII, 8 שמעתי בת קול מְצַפְצֶפֶתוכ׳ I heard a divine voice shrieking and saying, return ; ib. XII. 7; a. e.
См. также в других словарях:
175 av. J.-C. — 175 Années : 178 177 176 175 174 173 172 Décennies : 200 190 180 170 160 150 140 Siècles : IIIe siècle … Wikipédia en Français
§175 — Der linke Publizist Kurt Hiller veröffentlichte 1922 eine Aufsatzsammlung gegen den § 175. Der § 175 des deutschen Strafgesetzbuchs (§ 175 StGB Deutschland) existierte vom 1. Januar 1872 (Inkrafttreten des Reichsstrafgesetzbuches) bis zum 11.… … Deutsch Wikipedia
§ 175 — Der linke Publizist Kurt Hiller veröffentlichte 1922 eine Aufsatzsammlung gegen den § 175. Der § 175 des deutschen Strafgesetzbuches (§ 175 StGB Deutschland) existierte vom 1. Januar 1872 (Inkrafttreten des Reichsstrafgesetzbuches) … Deutsch Wikipedia
175 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 140er | 150er | 160er | 170er | 180er | 190er | 200er | ► ◄◄ | ◄ | 171 | 172 | 173 | 174 | … Deutsch Wikipedia
175 — Années : 172 173 174 175 176 177 178 Décennies : 140 150 160 170 180 190 200 Siècles : Ier siècle IIe siècle … Wikipédia en Français
-175 — Années : 178 177 176 175 174 173 172 Décennies : 200 190 180 170 160 150 140 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
175 AH — New page: 175 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 791 ndash; 792 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH175 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 791 ndash; 792 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st… … Wikipedia
175 — Años: 172 173 174 – 175 – 176 177 178 Décadas: Años 140 Años 150 Años 160 – Años 170 – Años 180 Años 190 Años 200 Siglos: Siglo I – Siglo II … Wikipedia Español
175 a. C. — Años: 178 a. C. 177 a. C. 176 a. C. – 175 a. C. – 174 a. C. 173 a. C. 172 a. C. Décadas: Años 200 a. C. Años 190 a. C. Años 180 a. C. – Años 170 a. C. – Años 160 a. C. Años 150 a. C. Años 140 a. C. Siglos … Wikipedia Español
175 (number) — 175 is the natural number following 174 and preceding 176. It is a decagonal number.175 is the magic constant of the n times; n normal magic square and n Queens Problem for n = 7.In base 10, it can be observed that 175 = 1^1 + 7^2 + 5^3. 135, 518 … Wikipedia
175-й меридиан восточной долготы — … Википедия