Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(собственный)

  • 1 ἴδιος

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἴδιος

  • 2 οικειος

        I
        ион. οἰκήϊος 3
        1) домашний, хозяйский
        2) родственный, находящийся в родстве
        

    (ἀνήρ Her.)

        3) дружеский, дружественный
        4) союзный
        

    (πόλεις Xen.)

        5) семейный, свой собственный, родной
        

    (ἄρουραι Pind.; σταθμά Aesch.; χθών Soph.)

        πένθος οἰκεῖον Soph. — семейное горе;
        οἰ. ἢ ΄ξ (= ἐξ) ἄλλου τινός ; Soph.собственный или чужой?

        6) личный, частный
        πρὸς οἰκείας χερός Soph. (погибнуть) от собственной руки, т.е. покончить с собой;
        οἰκεῖον κίνδυνον ἔχειν Thuc. — подвергаться личной опасности;
        οἰκεία ξύνεσις Thuc.природный ум

        7) внутренний, междоусобный
        

    (πόλεμος Thuc.)

        8) особый
        

    (προοίμιον Plat.)

        οἰκεῖον τῆς διαλεκτικῆς Arst.особенность диалектики

        9) подходящий, годный, достойный, подобающий
        

    (οὔτε καλὸς οὐδ΄ οἰ. Her.)

        οἰκειότερος καιρός Polyb. — более подходящий случай;
        οἰ. κατάγελως Men.достойный смеха

        10) собственный, подлинный
        II
        ὅ родственник, родич Thuc., Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > οικειος

  • 3 σφετερος

        3
        1) их (собственный) Hom. etc.
        2) его, ее (собственный) Hes., Pind., Aesch.
        3) ( редко) ваш Hes., Anth.
        4) ( редко) наш Polyb.
        5) ( редко) твой
        6) ( редко) мой
        

    σφετέρῃσιν ἐνὴ φρεσί Theocr.в моем сознании - см. тж. σφετέρα, σφέτερα, σφέτεροι и σφέτερον

    Древнегреческо-русский словарь > σφετερος

  • 4 αναλωμα

        - ατος (ᾰνᾱ) τό тж. pl.
        1) расход(ы), издержки Aesch., Thuc., Lys., Xen., Plat., Arst., Plut.
        ἐκ τῶν ἰδίων ἀναλωμάτων Dem. — на собственный счет;
        σκαιὸν ἀ. τῆς γλώσσης Eur.пустая трата слов

        2) испарение

    Древнегреческо-русский словарь > αναλωμα

  • 5 αυτοδικος

        2
        имеющий собственный суд

    Древнегреческо-русский словарь > αυτοδικος

  • 6 αυτοτελης

        2
        1) самодовлеющий, абсолютный Arst., Diod.
        2) замкнутый, ограниченный
        

    (μιᾶς πόλεως αὐ. πόλεμος Diod.)

        3) обладающий правами, имеющий власть
        

    (περί τινος и πρός τι Polyb.)

        4) законченный, совершенный
        

    (αὐ. καὴ σύμμετρος Plut.)

        5) совершенный, доведенный до конца
        

    (αὐ. ἥ νίκη γίνεται τῶν ἡγουμένων Polyb.)

        6) сам определяющий для себя налоги или платящий их только в свою же пользу
        

    (Δελφοί Thuc.)

        7) ведущий войну на собственный счет
        

    (ἱππεῖς Luc.)

        8) независимый Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αυτοτελης

  • 7 δαπανη

         δαπάνη
        дор. δᾰπάνα (πᾰ) ἥ
        1) расходование, расход, трата Hes., Pind.
        

    δ. или δαπάναι τινός Pind., Thuc., Arst.расход чего-л. или на что-л.;

        οἰκηΐη ἀνδρῶν δαπάνῃ Her. — со снаряженным на собственный счет войском;
        κούφα δαπάνα νομίζειν Eur.нетрудно понять

        2) деньги на расходы, средства
        

    (δαπάνην παρέχειν Her.; δαπάνας ἐξευρίσκειν Plat.)

        3) расточительность
        

    (ἥ ἐν τῇ φύσει δ. Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > δαπανη

  • 8 εκ

        ἐκ
         перед гласными ἐξ praep. cum gen.
        1) (движение изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от, с
        οἱ αὐτομολήσαντες ἐκ τῶν πολεμίων Xen. — перебежчики от неприятеля;
        ἐξ Οὐλύμποιο ἀπὸ ῥίου Hom.с вершины или на вершине Олимпа;
        ἐκ βυθοῦ Theocr. — из глубины;
        καθῆσθαι ἄκρων ἐκ πάγων Soph.сидеть (глядя вниз) на вершинах холмов

        2) ( источник) из
        

    δέχεσθαί τι ἐκ χειρός τινος Soph.принимать что-л. из чьих-л. рук;

        ἐκ ποταμοῦ νίζεσθαι Hom. — умываться из реки, т.е. речной водой;
        ἐκ φιαλῶν πίνειν Xen.пить из чаш

        3) (отделение, освобождение) от
        ἐκ κακῶν πεφευγέναι Soph. — ускользнуть от бедствий;
        ἐξ ὕπνου εἶναι Arst. — пробудиться от сна;
        ἐκ τοῦ μέσου καθῆσθαι Her.уйти из (чьей-л.) среды, удалиться

        4) ( происхождение) из, от
        

    ἐκ τοῦ φημὴ γενέσθαι Hom. — я называю его своим отцом;

        ὅ ἐξ ἐμῆς μητρός Soph. — сын моей матери, т.е. мой брат;
        τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. — выросшее из почвы, т.е. произведения почвы;
        τὰ ἐκ τοῦ ἀγροῦ ὡραῖα Xen.полевые сборы

        5) (действующее лицо; обычно перев. без предлога)
        

    τὸ ποιηθὲν ἐκ Ψαμμητίχου Her. — поступок Псамметиха;

        ὅ ἐκ Διός Hom., Xen.; — ниспосланный Зевсом, зевсов;
        πᾶσαι τέχναι ἐκ Προμηθέως Aesch. — все искусства - от Прометея;
        ὅ ἐκ τῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς βαρβάρους φόβος Xen. — страх, наведенный греками на варваров;
        ταῦτ΄ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα Soph. — это - дело рук Атридов;
        γελᾶσθαι ἔκ τινος Eur.быть предметом чьих-л. насмешек;
        ἥ ἐκ σοῦ δυσμένεια Soph. — твое недоброжелательство;
        τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα Her.построенные греками стены

        6) (материал, вещество, состав) из
        

    τὸ ἐξ οὗ (= ὕλη) Arst. — то, из чего (состоит предмет), вещество, материя;

        ἐξ ἀδάμαντος Plat., Theocr.; — из стали;
        ἐκ κριθῶν μέθυ Aesch.ячменная брага

        8) (выделение, обособление) из, среди, между
        

    πόλεως ἐκ πάσης μόνη Soph. — единственная во всем городе:

        ἐκ πάντων προτιμᾶσθαι Thuc.быть почитаемым превыше всех

        9) ( местоположение) на, в
        

    ἐκ δεξιᾶς Xen. — справа, на правой стороне, ἐξ ἀγχιμόλοιο Hom. вблизи;

        ἐκ τῆς ἰθέης Her. — напрямик:
        ἐκ τοῦ ἔμπροσθεν Xen. — впереди:
        ἐκ τοῦ πλαγίου Xen. — на фланге;
        ἐξ ἐναντίας Xen.напротив

        10) ( точка прикрепления) на, с
        

    μαχαίρας εἶχον ἐκ τελαμώνων Hom. — мечи были у них на перевязях;

        κρεμάσαι τι ἐκ πασσαλόφι Hom.повесить что-л. на гвоздь

        11) ( зависимость) от
        

    πάντα ἐκ σέο ἄρτηται Her. — все зависит от тебя;

        ἔκ τινος ἔχειν τὰς ἐλπίδας Thuc.связывать свои надежды с чем-л.

        12) ( отсчет времени) с
        

    ἐξ οὗ Hom., Xen., Dem. и ἐξ ὅτου Xen., Arst.; — с тех пор или после того, как;

        ἐξ οὗ χρόνος οὐ πολύς Dem. — немного времени тому назад;
        ἐκ τοῦ (ἐκ τοῖο, ἐκ τοῦδε) Hom. или ἐξ ἐκείνου Thuc. — с (э)того времени;
        ἐκ παλαιοῦ Xen. — издревле;
        ἐξ ἀρχῆς Arst. — с (самого) начала;
        ἐκ παιδός Xen. и ἐκ παίδων Xen., Arst.; — с детства;
        ἐκ πολλοῦ (χρόνου) Thuc., Arst.; — с давних пор, издавна;
        ἐξ ἡμέρης ἐς ἡμέρην Her. — со дня на день;
        πῶς ἔχει ἐκ τοῦ τραύματος ; Xen.как чувствует он себя после ранения?

        13) ( положение во времени) во время, в течение
        

    ἐκ νυκτῶν Hom. и ἐκ νυκτός Xen. — ночью;

        ἐξ ἡμέρας Soph. — днем;
        ἐκ τοῦ λοιποῦ Xen. и ἐκ τῶν λοιπῶν Plat. — в дальнейшем;
        ἐκ νέης Her. — снова;
        ἐξ ὑστέρης Her.впоследствии

        

    ἐκ τοῦ ἀρίστου Xen. — после завтрака;

        ἐκ τούτου Xen. и ἐκ τούτων Soph. — после этого;
        αἰθέρος ἐκ δίης Hom. — после ясной погоды;
        δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ Hom. — беда следует за бедой;
        πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβειν или ἀλλἀττειν Plat. — переходить из города в город;
        λόγον ἐκ λόγου λέγειν Dem. — громоздить одну речь на другую, т.е. бесконечно много говорить

        15) (принадлежность или связь; обычно перев. без предлога) из, от
        

    οἱ ἐκ φιλοσοφίας Arst. — занимающиеся философией;

        τὸ ἐκ τῆς τέχνης Arst. — нечто от искусства, род мастерства;
        οἱ ἐκ τῆς πόλεως Thuc., Polyb.; — горожане;
        οἱ ἐκ τῆς συγκλήτου Polyb. — члены (римского) сената, сенаторы;
        οἱ ἐκ Μακεδονίας βασιλεῖς Polyb. — македонские цари;
        οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς Xen. — рыночные торговцы;
        οἱ ἐκ τής ναυμαχίας Plat.участники морского сражения

        16) (причина, основание) из, от, по, вследствие
        ἐκ τούτου и ἐκ τούτων Xen. — вследствие этого;
        τυφλὸς ἐκ νόσου Arst. — ослепший от болезни;
        ἐξ ἀνάγκης Soph. Arst. — из (по, вследствие) необходимости;
        ἐκ πλεονεξίας Dem. — из жадности;
        ἐκ φόβου Soph. — от (из) страха;
        ἔκ τινος ; Eur. и ἐκ τοῦ ; Xen. — вследствие чего?, из-за чего?;
        ἐξ и ἐκ τοῦ αὐτομάτου Xen. — по собственному побуждению;
        ἐκ θεόφιν Hom. — по побуждению божества;
        ἐξ ὑποθέσεως Arst.по (пред)положению

        17) ( образ действия или способ) посредством, по
        

    ἐκ παντὸς τρόπου Xen., Dem., Arst.; — всячески;

        ἐκ διαδοχῆς Arst. — путем передачи;
        ἐκ τῆς νικώσης (sc. γνώμης) Xen. — большинством голосов;
        ἐξ ἐπιβουλῆς Xen. — с умыслом, преднамеренно;
        ἐκ τῶν δυνατῶν Xen. — по возможности, в меру сил;
        ἐξ ἴσου Xen. — в равном положении;
        ἐκ τῶν παρόντων Xen. — при нынешних обстоятельствах;
        ὅ ἐκ τῆς ψυχῆς φίλος Xen. — искренний друг;
        ἐκ βίας Soph. — силой, насильно:
        ἐκ δόλου Soph. — хитростью, обманом;
        ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom. — любить всем сердцем;
        δακρυχέειν ἐκ φρενός Aesch. — горько плакать;
        ἐξ ἅπαντος τοῦ νοῦ Plat. — чистосердечно;
        ἐκ τοῦ ἐμφανέος Her.явно

        18) ( средство) посредством, с помощью
        

    ἐκ τῶν ἰδίων Isocr. — на личные средства, на собственный счет;

        ζῆν ἔκ τινος Xen.жить чем-л.;
        ἐκ χρημάτων παρασκευάζεσθαί τι Plut.добывать себе что-л. за деньги;
        ἐκ τόξων ἀνύειν γαστρὴ φορβάν Soph.добывать себе пропитание охотой (досл. луком);
        ἐκ σκήπτρου ὁδοιπορεῖν Soph. — странствовать, опираясь на посох;
        ἐκ χειρὸς βάλλειν Xen.метать вручную

        19) (расстояние, отдаленность) вдали, с, на
        

    τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης Hom. — далеко-далеко от (своей) земли;

        ἐξ ὄψεως μήκους Xen.на расстоянии или с расстояния видимости;
        ἐξ εἴκοσι βημάτων Plut. — с расстояния в двадцать шагов;
        ἐκ πατρίδος Hom. — вдали от родины;
        ἐκ βελέων Hom.вне досягаемости стрел

    Древнегреческо-русский словарь > εκ

  • 9 εμος

         ἐμός
        3
        1) мой, принадлежащий мне
        

    ἐ. αὐτοῦ Hom. — мой собственный;

        οἱ ἐμοί Trag., Xen. etc.мои родные или друзья;
        τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. — мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность;
        ἥ ἐμή (sc. γνώμη) Plat. — мое мнение;
        ἥ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. — моя родина;
        τό γ΄ или τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. — что касается меня;
        κατὰ τέν ἐμήν Arph., Plat.по моему мнению

        2) относящийся или обращенный ко мне
        

    ἐμέ ἀγγελίη Hom. — весть обо мне;

        τἀμὰ νουθετήματα Soph. — даваемые мне наставления;
        τέν ἐμέν αἰδῶ μεθείς Aesch. — отбросив почтительный страх передо мной;
        ἥ ἐμέ δωρεά Xen. — преподнесенный мне дар;
        αἱ ἐμαὴ διαβολαί Thuc.возводимая на меня клевета

    Древнегреческо-русский словарь > εμος

  • 10 εος

         ἑός
        3
        эп.-дор.-ион.-поэт.
        1) (= ὅς См. ος) pron. pass. et refl. 3 л. ( иногда с αὐτοῦ) его (самого), ее (самой), свой (собственный), своя Hom., Aesch., Eur., Her., Theocr.; их Hes.
        2) pron. pass. 2 л. sing. твой Theocr. и 2 л. pl. ваш Anth.

    Древнегреческо-русский словарь > εος

  • 11 ημετερος

        дор. ἁμέτερος, эол. ἀμμέτερος 3
         (ᾱ)
        1) наш
        

    εἰς ἡμέτερον (sc. δῶμα) и ἐφ΄ ἡμέτερα (sc. δώματα) Hom. или ἡμέτερόνδε Hom. (к себе) домой;

        ἐν ἡμετέρου Her. (= ἐν ἡμῶν, sc. οἴκῳ) — (у нас) дома;
        ἡμέτερον (= ἡμῶν) αὐτῶν (sc. οἰκοδόμημα) Plat. — наш собственный дом;
        ἡμέτερα κέρδη τῶν σοφῶν Arph. — добыча для нас, умников

        2) иногда ( = ἐμός См. εμος) мой
        

    ἄγε δεῦρο, ἵν΄ ἔπος καὴ μῦθον ἀκούσῃς ἡμέτερον Hom. — подойди сюда, чтобы послушать мои слова

    Древнегреческо-русский словарь > ημετερος

  • 12 ιδικος

        3
        собственный, являющийся собственностью

    Древнегреческо-русский словарь > ιδικος

  • 13 ιδιος

         ἴδιος
        3 и 2
         (ῐδ)
        1) свой, собственный
        

    ἴ. πράσσων Eur. — действующий по собственной воле, поступающий добровольно;

        τέν δοκὸν τέν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖν погов. NT.не замечать бревна в собственном глазу

        2) находящийся в частной собственности, частный
        

    (οἶκοι, πλοῦτος Plat.; γῆ Arst.)

        φίλων οὐδὲν ἴδιον Eur.у (истинных) друзей (нет) ничего личного

        3) частный, личный
        

    (κακόν Soph.; κέρδη Her.; τὰ διάφορα Thuc.; πόνος Plat.)

        ἰδίᾳ γνώμῃ Aesch.по личному усмотрению

        4) особый, особенный, своеобразный, иной, отличный
        

    (ἔθνος Her.; οὐσία Plat., Arst.; πόλεις Dem.)

        ἰ. ἢ ἄλλοι Plat. — иной, чем другие

        5) специальный
        

    (ὄνομά τινος Plat.)

        τοῖς ἰδίοις ὀνόμασι λέγειν, καὴ μέ τοῖς περιέχουσιν Arst.называть (вещи) специальными (т.е. собственными) словами, а не общими

        6) странный, необычный
        

    (τὸ τῶν μελιττῶν γένος Arst.; ἄνθρωπος Plut.)

        παράδοξον εἰπεῖν τι καὴ περιττὸν καὴ ἴδιον Plut.сказать нечто из ряда вон выходящее

        7) неслыханный, чудовищный
        

    (ὑμοναιοι Eur.)

        8) простой, обыкновенный
        

    οὔτ΄ ἐν ποιήσει οὔτ΄ ἐν ἰδίοις λόγοις Plat. — ни в стихах, ни в прозе - см. тж. ἰδία, ἰδίᾳ, ἴδιον и ἴδιοι

    Древнегреческо-русский словарь > ιδιος

  • 14 ιδιοστολος

        2
         (ῐδ) снаряженный на личные средства
        

    (τριήρης Plut.)

        ἰ. ἔπλευσε Plut. — он отплыл на корабле, который был снаряжен на его собственный счет

    Древнегреческо-русский словарь > ιδιοστολος

  • 15 κτησιος

        3
        1) находящийся в личной собственности, собственный
        

    (χρήματα Aesch.)

        χτησίου βοτοῦ λάχνη Soph. — шерсть, (полученная от) собственного стада

        2) стоящий на страже домашнего очага
        

    (Ζεύς, βωμός Aesch.)

        Κύπρις κτησία (v. l. Κρησία) Anth. — Киприда, покровительница гетер

    Древнегреческо-русский словарь > κτησιος

  • 16 κυριος

         κύριος
        I
        3 и 2
         (ῡ)
        1) имеющий власть, властвующий, господствующий
        

    τῶν αὑτοῦ κ. Plat. — находящийся в здравом уме;

        2) имеющий право или возможность
        

    (ποιεῖν τι Xen., Arst.)

        κ. ἦν πράσσων ταῦτα Thuc. — в его власти было действовать так;
        πριαμένους ἢ πωλοῦντας κυρίους εἶναι Thuc.иметь право купли и продажи

        3) узаконенный, законный, установленный

    (ἐκκλησία Arph.)

    ; вступивший в законную силу, утвержденный, непреложный
        

    (δίκαι Eur.; συνθῆκαι Lys.; νόμος Dem.)

        4) установленный, назначенный, определенный
        

    (ἡμέρη Her.; ἦμαρ Eur.)

        5) сильный, могущественный
        

    (συλλήπτωρ Plat.)

        6) главный, основной, важнейший
        

    (μέγιστος καὴ κ. Plat.; αἱ κυριώταται φλέβες Arst.; δύο τὰ πάντων ἐστὴ κυριώτατα Plut.)

        7) употребляемый в основном или прямом, т.е. не переносном своем значении
        

    (ὄνομα Arst.)

        8) грам. прилагаемый к одному лишь предмету, т.е. собственный
        

    (ὄνομα Plut.). - см. тж. κύριον

        II
         (ῡ) ὅ
        1) повелитель, владыка
        

    (Ζεὺς ὅ πάντων κ. Pind.)

        2) господин, хозяин, глава
        

    (δωμάτων Aesch.)

        3) хранитель, опекун
        4) господь NT.

    Древнегреческо-русский словарь > κυριος

  • 17 οικοσιτος

        2
        1) питающийся дома, т.е. домашний
        

    (μῦς Babr.)

        2) питающийся на свой собственный счет
        

    (νυμφίος Men.; πεζοί Plut.)

        3) справляемый в домашней обстановке
        

    (γάμοι Men.)

    Древнегреческо-русский словарь > οικοσιτος

  • 18 ος

        ὅς
        I
        -ἥ, ὅ, gen. οὗ - эп. ὅου, ἧς - эп. ἕης, οὗ
        1) арх. pron. demonstr. этот
        ὃ γὰρ γέρας ἐστὴ θανόντων Hom. — ибо это - почесть умершим;
        οἵ οἱ ἕποντο Hom. — эти за ним последовали;
        οἳ κατὰ δίνας, οἳ κατὰ ῥέεθρα Hom. — эти - по водоворотам, те - вдоль течения

        2) pron. pers. он
        

    καὴ ὃς εἶπε Xen. — он же сказал;

        ἦ δ΄ ὅς Plat. — сказал он;
        ὃς καὴ ὅς Her. — он или он, т.е. этот ли, тот ли, такой-то

        II
        -ἥ, ὅ pron. relat. ( тот) который, каковой, какой, (тот) кто, то (что)
        

    ἄνδρα ἔννεπε, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Hom. — воспой мужа, который чрезвычайно долго странствовал;

        ὅου κράτος ἐστὴ μέγιστον πᾶσιν Hom. — чья сила больше, чем у всех;
        ἃ οὐδεὴς ἂν φήσειεν Plat. (то), чего никто не стал бы утверждать;
        ἃ δ΄ ᾔνεσάς μοι, ταῦτά μοι πρᾶξον Soph. — что ты мне обещал, то (и) сделай для меня;
        τοῦθ΄ ὃ ἀγαπᾷς Plat. — то, что ты любишь;
        ὃ δὲ λέγεις Xen. — а то, что ты говоришь;
        ἃ δὲ ἠπείλησας Xen. — что же касается твоих угроз;
        οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγκθῶν Plat. (те), которым позволено наслаждаться благами;
        — согласование часто по смыслу:
        θάλος (= Ἕκτορα), ὃν τέκον Hom. — дитя, которое я родила;
        ὅμιλος (= Σκύθαι), οἳ γᾶς ἔσχατον τόπον ἔχουσι Aesch. — племя, которое обитает на краю света;
        τὸ ναυτικόν (= οἱ Ἀθηναῖοι), οἳ ὥρμουν ἐν Μαλέᾳ Thuc. — флот, который стоял на якоре в Малее;
        — аттракция по роду или падежу:
        ξίφος, τὸν (= ὃ) ἀκινάκην καλέουσι Her. — меч, который (персы) называют акинак;
        ψεῦδος οὐδὲν ὧν (= τούτων, ἃ) λέγω Soph. — ничего (нет) ложного в том, что я говорю;
        ὦν (= τούτων, οἷς) ἐγὼ ἐντετύχηκα Plat. — из тех, которых я встречал;
        — с причинным смыслом:
        τλάμων ἐγώ, ὃς ἐνθάδ΄ ὀλοῦμαι Soph. — я несчастен, ибо погибну здесь (от болезни);
        — с условным смыслом:
        ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρέ κλύειν Soph. — если город кого избрал, того надо слушаться;
        — с консекутивным смыслом:
        οὐκ ἔστιν οὕτω μωρός, ὃς θανεῖν ἐρᾷ Soph. — нет такого безумца, который желал бы умереть;
        — с финальным смыслом:
        ὅπλα κτῶνται, οἷς ἀμυνοῦνται τοὺς ἀδικοῦντας Xen. — они добывают себе оружие, чтобы с его помощью давать отпор нападающим

         III
        -ἥ, ὅν (= ἑός См. εος) pron. pass. (преимущ. 3 л.) его, свой, собственный
        

    ὃν κατὰ θυμόν Hom. — в своей душе;

        τοῖς οἷσιν αὐτοῦ Soph. — с его детьми;
        δώμασιν οἷσιν ἀνάσσοις Hom. — распоряжайся своим домом;
        οὔτοι ἔγωγε ἦς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Hom.да я не в состоянии видеть ничего сладостнее своей страны

    Древнегреческо-русский словарь > ος

  • 19 τελος

         τέλος
        I
        - εος τό тж. pl.
        1) свершение, завершение, исполнение
        

    τ. γάμοιο Hom. — вступление в брак, бракосочетание;

        τ. μύθοις ἐπιθεῖναι Hom. — привести в исполнение (свои) слова;
        εἰ γὰρ ἐπ΄ ἀρῇσιν τ. γένοιτο Hom. — если бы сбывались желания;
        οὐ μακύνειν τ. Pind.действовать быстро (досл. не откладывать исполнения);
        πρὴν τ. τι ἔχειν Thuc. — прежде, чем что-л. будет приведено в исполнение

        2) развязка, результат, последствия, исход
        

    (τῆς μάχης Soph.)

        ἶσον τεῖναι πολέμου τ. Hom. — дать одинаковый (для обеих сторон) исход битве, т.е. никому не дать перевеса;
        τὸ τούτου τ. οὐκ ἐν ἐμοὴ ἦν Dem.исход этого зависел не от меня

        3) благополучный исход, успешная развязка, успех
        4) окончание, конец
        

    (τοῦ βίου Soph., Xen.)

        τί ἔσται τῶν γιγνομένων τούτων ἐμοί ; Her. — чем все это для меня кончится?;
        θανάτοιο τ. Hom. — смертный конец, смерть;
        νόστοιο τ. Hom. — конец обратного пути, т.е. возвращение, прибытие (домой);
        τ. ἔχειν Hom., Aesch. — быть завершенным, готовым, оконченным;
        ἐπεὴ τ. εἶχεν ἥ θυσία Xen. — когда жертвоприношение было окончено;
        ὁπόσοι τ. ἔχοιεν τοῦ βίου Plat. (те), которые окончили жизнь, умершие;
        τ. ποιεῖσθαί τινος Xen.закончить (прекратить) что-л.;
        τ. λαβεῖν τινος Eur.освободиться от чего-л.;
        ἐπὴ и ἐς τ. τινὸς ἐλθεῖν Plat., Eur.подойти к концу чего-л.;
        εὖ τέλη εἰπεῖν Eur. — хорошо закончить (свою) речь;
        ἐς τ. HH., Hes. — до конца, вполне;
        μηδὲν δίκαιον ἐς τ. Soph. — решительно ничего справедливого;
        μετὰ σιγῆς διὰ τέλους Plat. — в полном молчании;
        διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch.все до конца

        5) кончина, смерть Eur.
        

    ἐν τέλεϊ τούτῳ ἔσχοντο Her. — вот какой смертью они умерли;

        τὸ κάλλιστον τ. ἔχειν Xen.умереть славной смертью

        6) высшая точка, предел
        ἅπτεσθαι τοῦ τέλους Plat. — достичь предела;
        πρεσβύτου τ. Plat. — глубокая старость;
        ἥβης τ. μολεῖν Eur. — дойти до полного развития юношеских сил;
        ὅ τ. ἔχων Plat. — достигший полного развития, взрослый

        7) окончательное решение
        

    τ. δίκης Aesch. — приговор;

        εἰδώς γ΄ εὖ τόδ΄ ἐξεῖπον τ. Aesch.я совершенно сознательно высказал это решение

        8) награда, приз
        

    (πυγμᾶς Pind.)

        9) власть, право, законная сила, полномочия
        

    τέλος ἔχοντες Thuc. — облеченные полномочиями;

        οἱ μάλιστα ἐν τέλει Thuc. — облеченные высшей властью;
        εἰς τὸ τ. καταστῆσαι Xen. — занять должность;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Her., Thuc. или βεβῶτες Soph., τὰ τέλη ἔχοντες Thuc. и τὰ τέλη Thuc., Xen. — должностные лица, власти;
        ὅσοις τοῦτ΄ ἐπέσταλται τ. Aesch. (те), которые облечены этой властью

        10) цель
        

    πρὸς τ. ἐλθεῖν Plat. и τυχεῖν τοῦ τέλους Luc. — достичь цели;

        πρὸς οὐδὲν τ., ἀλλὰ διάγοντες ἄλλως τὸν χρόνον Plut.с единственной целью выиграть время

        11) срок
        

    (μισθοῖο τ. Hom.)

        12) платеж, подать, налог, пошлина
        τ. τελεῖν ἐξαγομένων χρημάτων Plat. — платить пошлину за вывозимые товары;
        ἔξω τοῦ τέλους εἶναι Dem. — быть свободным от обложения;
        τέλη ὠνεῖσθαι или πρίασθαι Xen.брать налоги на откуп

        13) расход
        

    τοῖς οἰκείοις или ἰδίοις τέλεσι Thuc. — на собственный счет;

        δημοσίοις τέλεσι Plat.на общественный счет

        14) выгода, польза
        15) культ. подношение, дар
        τὰ τέλεα τῶν προβάτων Her.приношения (состоящие) из мелкого скота

        16) священный обряд, церемония
        

    (σεμνὰ τέλη Soph.)

        γαμήλιον τ. Aesch. и τὰ νυμφικὰ τέλη Soph.брачный обряд

        17) отряд, колонна
        

    (Θρῃκῶν ἀνδρῶν Hom.; ἱππέων Thuc.)

        ἐν τελέεσσιν Hom. и κατὰ τέλεα Her. — отрядами, по отрядам;
        — (у римлян) легион Plut.

        18) вереница, сонм, толпа
        

    (ἀθανάτων Aesch.)

        δίρρυμά τε καὴ τρίρυμμα τέλη Aesch. — вереницы колесниц, запряженных четверкой или шестеркой лошадей

        19) имущественный ценз или сословие Dem.
        

    κατὰ (τὸ) τ. Isae., Dem. — в соответствии с имущественным цензом, по сословной принадлежности

        II
        (τό) adv. в конце концов, наконец
        

    τ. ἐν ἀπορίῃσι εἴχετο Her. — он оказался, наконец, в затруднительном положении;

        τ. δὲ ξυνέβησαν τοῖς Πλαταιεῦσι παραδοῦναι σφᾶς αὐτούς Thuc. — в конце концов они сдались платейцам на капитуляцию;
        τ. γε μέντοι δεῦρ΄ ἐνίκησεν μολεῖν Soph.в конце концов победило (решение) прибыть сюда

    Древнегреческо-русский словарь > τελος

  • 20 φιλος

         φίλος
        I
        3, редко 2
        (ῐ, но у Hom. voc. φίλε in arsi с ῑ; voc. тж. φίλος; compar. φιλώτερος, φίλτερος, φιλαίτερος - эп. φιλίων; superl. φίλτατος, φιλαίτατος, φίλιστος)
        1) любимый, милый, дорогой
        

    (τινί Hom.)

        φίλε κασίγνητε! Hom. — милый брат!;
        ὦ φ., ἄντομαι! Eur. — умоляю тебя, мой дорогой!;
        ὦ φίλα γυναικῶν! Eur. — о, единственно любимая из женщин!

        2) приятный, угодный
        εἰ τόδ΄ αὐτῷ φίλον κεκλημένῳ Aesch. — если ему нравится быть так именуемым;
        πυθόμενος, εἴ οἱ φίλον εἴη γνώμην ἀποδέκεσθαι Her. — спросив, угодно ли ему будет принять совет;
        σοὴ δ΄ ἔργα φίλ΄ ἔστω μέτρια κοσμεῖν Hes. — пусть будут тебе по сердцу размеренные труды, т.е. приучись делать все в свое время

        3) (у Hom., иногда у Pind. и Trag. - с эмоционально-подчеркнутым оттенком близости) родной, собственный, свой
        

    (πατήρ Hom.; μητρὴ φίλῃ χωόμενος κῆρ Hom.)

        εἰσόκε μοι φίλα γούνατ΄ ὀρώρῃ Hom. — доколе будут двигаться мои колени;
        φίλα εἵματα Hom. — собственные (твои) одеяния;
        φ. πόνος Theocr.привычный труд

        4) любезный, благосклонный, радушный
        

    (ξεῖνοι Hom.)

        φίλα μήδεα Hom.дружеские советы - см. тж. φίλον

        II
        ὅ
        1) друг, приятель Hom., Trag. etc.
        

    φίλοι καὴ πολέμιοι Xen. — друзья и враги;

        ὡς φ. καὴ σύμμαχος Dem.в качестве друга и союзника

        2) любитель, поклонник
        

    (ἀληθείας, δικαιοσύνης, ἀνδρίας Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > φιλος

См. также в других словарях:

  • СОБСТВЕННЫЙ — СОБСТВЕННЫЙ, собственная, собственное. 1. Принадлежащий кому чему н. по праву собственности. Собственный дом. Свое собственное имущество. 2. Личный; прил., по знач. связанное с личностью кого н. (книжн.). Чувство собственного достоинства. || Свой …   Толковый словарь Ушакова

  • собственный — См. личный, принадлежащий видеть собственными глазами, дойти собственным умом, по собственной воле, по собственному побуждению, с сознанием собственного достоинства... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова …   Словарь синонимов

  • собственный —     СОБСТВЕННЫЙ, личный, свой …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СОБСТВЕННЫЙ — СОБСТВЕННЫЙ, ая, ое. 1. Принадлежащий кому чему н. по праву собственности. С. дом. 2. Свой, личный. Видеть собственными глазами. В собственные руки. Чувство собственного достоинства (чувство уважения к самому себе). По собственному желанию. 3.… …   Толковый словарь Ожегова

  • собственный — присущий — [Интент] Параллельные тексты EN RU When subset selection is handled via binary signal inputs, a maximum inherent delay of approximately 100 ms must be taken into account. [Schneider Electric] При выборе подгруппы параметров через …   Справочник технического переводчика

  • собственный — прил., употр. наиб. часто 1. Собственным называют то, что принадлежит кому либо, чему либо по праву собственности. Собственная дача. | Собственный автомобиль. 2. Собственным называют то, что находится в распоряжении, подчинении кого либо, чего… …   Толковый словарь Дмитриева

  • собственный — Заимствование из старославянского, в котором образовано от собъство, имевшему значение особенность, лицо от собъ – существо . К этой же основе восходит и особа. Грамматический термин собственный (в сочетании имя собственное) является переводом… …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • Собственный Его Императорского Величества Конвой — Полковой нагрудный знак Годы существования …   Википедия

  • Собственный капитал — капитал, вложенный владельцами предприятия. Собственный капитал АО акционерный капитал. Собственный капитал рассчитывается как разница между совокупными активами предприятия и его обязательствами (пассивами) и представляет собой сумму превышения… …   Финансовый словарь

  • Собственный Его Императорского Величества железнодорожный полк — [[Файл:|200px]] Годы существования 1878 1918 Страна …   Википедия

  • Собственный Его Императорского Величества сводный пехотный полк — [[Файл:|200px]] Годы существования 1881 1917 Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»