Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(миновать)

  • 1 миновать

    минова́ть
    1. (пройти мимо) preterlasi, preterpasi;
    2. (окончиться) finiĝi, pasi;
    3. (избежать) eviti, eskapi.
    * * *
    сов.
    1) тж. несов., вин. п. (проехать, пройти мимо) pasar vt ( de paso)
    2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vt

    ему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto

    3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)

    гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)

    опа́сность минова́ла — el peligro pasó

    ••

    мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez

    * * *
    сов.
    1) тж. несов., вин. п. (проехать, пройти мимо) pasar vt ( de paso)
    2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vt

    ему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto

    3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)

    гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)

    опа́сность минова́ла — el peligro pasó

    ••

    мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez

    * * *
    v
    gener. (проехать, пройти мимо) pasar (de paso), (áê. ñ îáðèö.) (èçáå¿àáü) evitar, escapar, esquivar, expirar, vencer (о сроке)

    Diccionario universal ruso-español > миновать

  • 2 двум смертям не бывать, а одной не миновать

    Diccionario universal ruso-español > двум смертям не бывать, а одной не миновать

  • 3 ему этого не миновать

    Diccionario universal ruso-español > ему этого не миновать

  • 4 Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

    1) Nadie se muere dos veces.
    2) Sólo se muere una vez.
    3) Sólo una vez muere el hombre.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

  • 5 Чему быть, того не миновать.

    1) La que está de condenarse, desde chiquita no reza.
    2) No hay quien pueda eludir lo que tiene que ocurrir.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Чему быть, того не миновать.

  • 6 пролетать

    проле||та́ть, \пролетатьте́ть
    1. preterflugi, traflugi;
    2. перен. rapide pasi;
    preterflugi.
    * * *
    несов.
    1) (летя, миновать) pasar vi; volar por encima, pasar volando ( о самолётах); sobrevolar (непр.) vi ( пронестись над чем-либо)
    2) ( покрыть какое-либо расстояние) cubrir (непр.) vt, franquear vt
    3) ( миновать - о времени) pasar (transcurrir) rápidamente, volar (непр.) vi
    * * *
    несов.
    1) (летя, миновать) pasar vi; volar por encima, pasar volando ( о самолётах); sobrevolar (непр.) vi ( пронестись над чем-либо)
    2) ( покрыть какое-либо расстояние) cubrir (непр.) vt, franquear vt
    3) ( миновать - о времени) pasar (transcurrir) rápidamente, volar (непр.) vi
    * * *
    v
    gener. (летя, миновать) pasar, (ìèñîâàáü - î âðåìåñè) pasar (transcurrir) rápidamente, (покрыть какое-л. расстояние) cubrir, franquear, pasar volando (о самолётах), sobrevolar (пронестись над чем-л.), volar, volar por encima

    Diccionario universal ruso-español > пролетать

  • 7 пролететь

    проле||та́ть, \пролететьте́ть
    1. preterflugi, traflugi;
    2. перен. rapide pasi;
    preterflugi.
    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (летя, миновать) pasar vi; volar por encima, pasar volando ( о самолётах); sobrevolar (непр.) vi ( пронестись над чем-либо)
    2) ( покрыть какое-либо расстояние) cubrir (непр.) vt, franquear vt
    3) ( миновать - о времени) pasar (transcurrir) rápidamente, volar (непр.) vi
    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (летя, миновать) pasar vi; volar por encima, pasar volando ( о самолётах); sobrevolar (непр.) vi ( пронестись над чем-либо)
    2) ( покрыть какое-либо расстояние) cubrir (непр.) vt, franquear vt
    3) ( миновать - о времени) pasar (transcurrir) rápidamente, volar (непр.) vi
    * * *
    v
    gener. (летя, миновать) pasar, (ìèñîâàáü - î âðåìåñè) pasar (transcurrir) rápidamente, (покрыть какое-л. расстояние) cubrir, franquear, pasar volando (о самолётах), sobrevolar (пронестись над чем-л.), volar, volar por encima

    Diccionario universal ruso-español > пролететь

  • 8 минуть

    мину́||ть
    1. см. минова́ть I;
    2. (исполниться - о возрасте): мне \минутьло 40 лет mi fariĝis (или iĝis) kvardekjara.
    * * *
    сов.

    с тех по́р ми́нуло де́сять лет — desde entonces han pasado diez años

    ему́ ми́нуло 25 лет — ha cumplido veinticinco años, tiene veinticinco años cumplidos

    * * *
    сов.

    с тех по́р ми́нуло де́сять лет — desde entonces han pasado diez años

    ему́ ми́нуло 25 лет — ha cumplido veinticinco años, tiene veinticinco años cumplidos

    Diccionario universal ruso-español > минуть

  • 9 минуть

    мину́||ть
    1. см. минова́ть I;
    2. (исполниться - о возрасте): мне \минутьло 40 лет mi fariĝis (или iĝis) kvardekjara.
    * * *
    сов.

    с тех по́р ми́нуло де́сять лет — desde entonces han pasado diez años

    ему́ ми́нуло 25 лет — ha cumplido veinticinco años, tiene veinticinco años cumplidos

    * * *
    2) (исполниться - о возрасте, сроке)

    мне ми́нуло 30 лет — je viens d'avoir trente ans, j'ai trente ans (révolus)

    мне ско́ро ми́нет 19 лет — j'aurai bientôt dix-neuf ans

    ей ми́нуло 50 лет — elle a cinquante ans passés

    ми́нуло 10 лет с тех по́р, как... — il y a dix ans que...; dix ans se sont écoulés depuis que...

    Diccionario universal ruso-español > минуть

  • 10 обогнуть

    обогну́ть
    ĉirkaŭfleksi.
    * * *
    сов., вин. п.
    ( миновать) doblar vt, contornear vt

    обогну́ть мыс — doblar el cabo, escapular vt

    * * *
    сов., вин. п.
    ( миновать) doblar vt, contornear vt

    обогну́ть мыс — doblar el cabo, escapular vt

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > обогнуть

  • 11 отпасть

    отпа́сть
    (отвалиться) defali, forfali.
    * * *
    (1 ед. отпаду́) сов.
    1) ( отвалиться) despegarse, desprenderse; caer (непр.) vi ( упасть); desertar vi, defeccionar vi ( выйти из состава)
    2) ( выйти из состава) книжн. уст. desertar vi, defeccionar vi
    3) (утратить силу, смысл) no ser de rigor; pasar vt ( миновать)

    вопро́с об э́том отпа́л — la cuestión no está ya sobre el tapete (ha dejado de ser actual)

    у неё отпа́ла охо́та... — (ella) ha perdido el deseo (de)

    * * *
    (1 ед. отпаду́) сов.
    1) ( отвалиться) despegarse, desprenderse; caer (непр.) vi ( упасть); desertar vi, defeccionar vi ( выйти из состава)
    2) ( выйти из состава) книжн. уст. desertar vi, defeccionar vi
    3) (утратить силу, смысл) no ser de rigor; pasar vt ( миновать)

    вопро́с об э́том отпа́л — la cuestión no está ya sobre el tapete (ha dejado de ser actual)

    у неё отпа́ла охо́та... — (ella) ha perdido el deseo (de)

    * * *
    v
    1) gener. (îáâàëèáüñà) despegarse, (óáðàáèáü ñèëó, ñìúñë) no ser de rigor, caer (упасть), defeccionar (выйти из состава), desertar, desprenderse, pasar (миновать)

    Diccionario universal ruso-español > отпасть

  • 12 пронестись

    пронести́сь
    traflugi, preterkuri;
    ♦ пронёсся слух trakuris onidiroj.
    * * *
    (1 ед. пронесу́сь) сов.
    1) ( промчаться) pasar corriendo ( como una bala)
    2) перен. ( промелькнуть) pasar (atravesar) como un relámpago

    в голове́ пронесла́сь мысль — una idea inesperada pasó por la mente (de)

    3) ( миновать - о времени) volar (непр.) vi
    4) ( раздаться) resonar (непр.) vi, repercutir vi
    5) перен. ( разнестись) correr vi, cundir rápidamente
    * * *
    (1 ед. пронесу́сь) сов.
    1) ( промчаться) pasar corriendo ( como una bala)
    2) перен. ( промелькнуть) pasar (atravesar) como un relámpago

    в голове́ пронесла́сь мысль — una idea inesperada pasó por la mente (de)

    3) ( миновать - о времени) volar (непр.) vi
    4) ( раздаться) resonar (непр.) vi, repercutir vi
    5) перен. ( разнестись) correr vi, cundir rápidamente
    * * *
    v
    1) gener. (миновать - о времени) volar, (ïðîì÷àáüñà) pasar corriendo (como una bala), (ðàçäàáüñà) resonar, repercutir
    2) liter. (ïðîìåëüêñóáü) pasar (atravesar) como un relámpago, (ðàçñåñáèñü) correr, cundir rápidamente

    Diccionario universal ruso-español > пронестись

  • 13 уйти

    уйти́
    1. foriri;
    \уйти с рабо́ты lasi oficon (или servon, laboron);
    \уйти со сце́ны lasi la scenon;
    \уйти в отста́вку eksiĝi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (убежать, спастись) eviti, eskapi;
    4. (израсходоваться): на э́то уйдёт мно́го де́нег tio postulos multe da mono.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться) gastarse, (ïîãðóçèáüñà) enterrarse, (ïîêèñóáü) dejar, (пройти, миновать - о времени) pasar, (убежать, спастись) evadirse, abandonar, acabarse, agotarse, consumirse, correr, desamparar, escapar, huir, ir, irse, marcharse, meterse (тж. ввалиться), partir (отправиться), perderse (быть потерянным), retirarse, salir, sumergirse (в воду)
    2) colloq. (î ¿èäêîñáè) salirse, verterse
    3) liter. (óâëå÷üñà) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уйти

  • 14 уплывать

    уплыва́ть, уплы́ть
    fornaĝi, forflosi.
    * * *
    несов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    несов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    v
    1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)
    2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, transcurrir
    3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах)

    Diccionario universal ruso-español > уплывать

  • 15 уплыть

    уплыва́ть, уплы́ть
    fornaĝi, forflosi.
    * * *
    сов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    сов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    v
    1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)
    2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, deshacerse como la sal en el agua (о деньгах и т.п.), hacerse sal y agua (о деньгах и т.п.), transcurrir
    3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах)

    Diccionario universal ruso-español > уплыть

  • 16 пролететь

    проле||та́ть, \пролететьте́ть
    1. preterflugi, traflugi;
    2. перен. rapide pasi;
    preterflugi.
    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (летя, миновать) pasar vi; volar por encima, pasar volando ( о самолётах); sobrevolar (непр.) vi ( пронестись над чем-либо)
    2) ( покрыть какое-либо расстояние) cubrir (непр.) vt, franquear vt
    3) ( миновать - о времени) pasar (transcurrir) rápidamente, volar (непр.) vi
    * * *

    пролете́ть ты́сячу киломе́тров — franchir mille kilomètres en avion

    пролете́ть над го́родом — survoler la ville en avion

    пролете́ло ле́то — l'été a passé

    3) перен.

    пролете́ла мысль — une pensée m'a (lui a, etc.) traversé l'esprit

    Diccionario universal ruso-español > пролететь

  • 17 обойти

    обойти́
    1. (вокруг чего-л.) ĉirkaŭiri;
    воен. ĉirkaŭi;
    2. (избегнуть) eviti;
    3. (обмануть) разг. trompi;
    ♦ \обойти молча́нием prisilenti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вокруг чего-либо) dar una vuelta alrededor (de), andar alrededor; contornear vt, contornar vt

    обойти́ круго́м до́ма — dar una vuelta alrededor de la casa

    2) ( миновать) doblar vt, vadear vt
    3) воен. ( зайти в тыл) envolver (непр.) vt

    обойти́ проти́вника — envolver al enemigo

    4) перен. ( избегнуть) evitar vt, eludir vt; pasar (en blanco) ( пропустить); omitir vt, hacer caso omiso ( пренебречь)

    обойти́ вопро́с — prescindir del problema, soslayar el problema

    обойти́ зако́н — eludir la ley

    обойти́ затрудне́ние — saltarse una dificultad

    обойти́ молча́нием — pasar en silencio, silenciar vt

    обойти́ рекоменда́ции — saltarse a la torera las recomendaciones

    5) (посетить, побывать во многих местах) recorrer vt; visitar vt

    обойти́ весь го́род — recorrer toda la ciudad

    обойти́ всех друзе́й — ir a ver a todos los amigos

    обойти́ карау́лы — rondar vi

    6) (распространиться, стать известным - о новости и т.п.) cundir vi

    изве́стие обошло́ весь го́род — la noticia cundió (se extendió, se propagó) por toda la ciudad

    7) разг. ( обогнать) adelantar vt, ganar la delantera

    обойти́ в до́лжности — dejar sin ascender en la carrera

    8) разг. (обмануть, перехитрить) chasquear vt, encajar vt, truhanear vt, burlar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вокруг чего-либо) dar una vuelta alrededor (de), andar alrededor; contornear vt, contornar vt

    обойти́ круго́м до́ма — dar una vuelta alrededor de la casa

    2) ( миновать) doblar vt, vadear vt
    3) воен. ( зайти в тыл) envolver (непр.) vt

    обойти́ проти́вника — envolver al enemigo

    4) перен. ( избегнуть) evitar vt, eludir vt; pasar (en blanco) ( пропустить); omitir vt, hacer caso omiso ( пренебречь)

    обойти́ вопро́с — prescindir del problema, soslayar el problema

    обойти́ зако́н — eludir la ley

    обойти́ затрудне́ние — saltarse una dificultad

    обойти́ молча́нием — pasar en silencio, silenciar vt

    обойти́ рекоменда́ции — saltarse a la torera las recomendaciones

    5) (посетить, побывать во многих местах) recorrer vt; visitar vt

    обойти́ весь го́род — recorrer toda la ciudad

    обойти́ всех друзе́й — ir a ver a todos los amigos

    обойти́ карау́лы — rondar vi

    6) (распространиться, стать известным - о новости и т.п.) cundir vi

    изве́стие обошло́ весь го́род — la noticia cundió (se extendió, se propagó) por toda la ciudad

    7) разг. ( обогнать) adelantar vt, ganar la delantera

    обойти́ в до́лжности — dejar sin ascender en la carrera

    8) разг. (обмануть, перехитрить) chasquear vt, encajar vt, truhanear vt, burlar vt
    * * *
    v
    1) gener. (áåç êîãî-ë., ÷åãî-ë.) pasar (sin), (âîêðóã ÷åãî-ë.) dar una vuelta alrededor (de), (ìèñîâàáü) doblar, (посетить, побывать во многих местах) recorrer, (ïîñáóïèáü ñ êåì-ë.) tratar, (распространиться, стать известным - о новости и т. п.) cundir, andar alrededor, circunvenir, contornar, contornear, echar el gancho a uno (кого-л.), vadear, visitar
    2) colloq. (довольствоваться) contentarse (con), (обмануть, перехитрить) chasquear, (îáîãñàáü) adelantar, (ïðèâúêñóáü, îñâîèáüñà) acostumbrarse (a), (ñáîèáü) costar, burlar, encajar, ganar la delantera, truhanear
    3) liter. (èçáåãñóáü) evitar, eludir, hacer caso omiso (пренебречь), omitir, pasar (ïðîïóñáèáü; en blanco)

    Diccionario universal ruso-español > обойти

  • 18 протечь

    проте́чь
    см. протека́ть.
    * * *
    (1 ед. протеку́) сов.
    1) (о реке, ручье) correr vi, pasar vi
    2) ( просочиться) rezumarse, (in)filtrarse
    3) ( пропустить воду) dejar pasar (el agua, etc.); gotear vi ( о крыше); calar vi (об обуви, плаще); hacer agua ( о судне)
    4) (пройти, миновать) transcurrir vi; pasar vi (тж. перен.)
    * * *
    (1 ед. протеку́) сов.
    1) (о реке, ручье) correr vi, pasar vi
    2) ( просочиться) rezumarse, (in)filtrarse
    3) ( пропустить воду) dejar pasar (el agua, etc.); gotear vi ( о крыше); calar vi (об обуви, плаще); hacer agua ( о судне)
    4) (пройти, миновать) transcurrir vi; pasar vi (тж. перен.)
    * * *
    v
    gener. (in)filtrarse, (î ðåêå, ðó÷üå) correr, (ïðîìáè, ìèñîâàáü) transcurrir, (ïðîïóñáèáü âîäó) dejar pasar (el agua, etc.), (ïðîñî÷èáüñà) rezumarse, calar (об обуви, плаще), gotear (о крыше), hacer agua (о судне), pasar (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > протечь

  • 19 уплывать

    уплыва́ть, уплы́ть
    fornaĝi, forflosi.
    * * *
    несов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *

    ло́дка уплыва́тьла́ — la barque s'est éloignée

    2) перен. passer vi ( миновать); disparaître vi ( исчезнуть); couler vi ( о деньгах)

    не ма́ло вре́мени уплыва́тьло с тех пор — il est passé beaucoup d'eau sous les ponts

    наде́жды уплыва́тьли — les espoirs ont disparu

    де́ньги уплыва́тьли — l'argent a fondu

    Diccionario universal ruso-español > уплывать

  • 20 уплыть

    уплыва́ть, уплы́ть
    fornaĝi, forflosi.
    * * *
    сов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *

    ло́дка уплы́ла́ — la barque s'est éloignée

    2) перен. passer vi ( миновать); disparaître vi ( исчезнуть); couler vi ( о деньгах)

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех пор — il est passé beaucoup d'eau sous les ponts

    наде́жды уплы́ли — les espoirs ont disparu

    де́ньги уплы́ли — l'argent a fondu

    Diccionario universal ruso-español > уплыть

См. также в других словарях:

  • МИНОВАТЬ — и минуть что, минать, южн., зап. миновывать, обойти, объехать, пройти мимо, оставить в стороне или позади себя, пройти, проехать: | покидать, пропускать, исключать, оставлять без внимания: | избавлятся чего, отделываться от чего; | о времени,… …   Толковый словарь Даля

  • МИНОВАТЬ — МИНОВАТЬ, миную, минуешь, сов. и (редко) несов. 1. кого что. Пройти, проехать мимо кого чего н., оставить кого что н. позади или в стороне. Миновать прохожего. Миновать мель. Миновать деревню. «Ямщик столицу миновал.» Некрасов. «Собеседники,… …   Толковый словарь Ушакова

  • миновать — Пропускать, оставлять, отживать; миноваться, проходить, кончаться, оставаться позади. Ср. . См. избавляться, избегать, пропускать.. давно минувший, двум смертям не бывать, одной не миновать, двух смертей не бывать, одной не миновать... Словарь… …   Словарь синонимов

  • миновать —     несов. и сов. МИНОВАТЬ, миновать/минуть, объезжать/объехать, оставлять/оставить, проезжать/проехать, проходить/пройти …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • МИНОВАТЬ — МИНОВАТЬ, ную, нуешь. 1. совер. и несовер., кого (что). Пройти (проходить), проехать (проезжать) мимо кого чего н. М. деревню. 2. совер., преимущ. с отриц., чего и с неопред. Избавиться, освободиться от чего н. (разг.). Чему быть, того не м.… …   Толковый словарь Ожегова

  • МИНОВАТЬ — (То go beyond, to outsail) обойти, пройти мимо, оставить в стороне или позади себя, пройти. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • миновать — глаг., нсв., св., употр. сравн. часто Морфология: я миную, ты минуешь, он/она/оно минует, мы минуем, вы минуете, они минуют, минуй, минуйте, миновал, миновала, миновало, миновали, минующий, минуемый, миновавший, минуя, миновав 1. Если человек или …   Толковый словарь Дмитриева

  • миновать — миную, минуть (сврш.), укр. минути, блр. мiнуць, ст. слав. минѫти, минѫ παρέρχεσθαι, διέρχεσθαι (Супр.), болг. мина, сербохорв. минути, ми̑не̑м, словен. miniti, minem, чеш. minouti, слвц. minut᾽, польск. minąc, minę, в. луж. minyc sо миновать,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • миновать — кризис миновал • действие, субъект, окончание миновала опасность • существование / создание, субъект, окончание миновала угроза • действие, субъект, окончание миновать стадию • времяпрепровождение опасность миновала • действие, субъект, окончание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Миновать — I несов. и сов. перех. Проходить, проезжать мимо кого либо или чего либо, оставляя позади или в стороне. II сов. перех. 1. Пролететь мимо, не задев, не нанеся никакого вреда, ущерба (о пуле, снаряде и т.п.). 2. Пройти, не затронув, не оказав… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Миновать — I несов. и сов. перех. Проходить, проезжать мимо кого либо или чего либо, оставляя позади или в стороне. II сов. перех. 1. Пролететь мимо, не задев, не нанеся никакого вреда, ущерба (о пуле, снаряде и т.п.). 2. Пройти, не затронув, не оказав… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»