-
1 vertuschen
vertuschen *vt tuszować [ perf za-] -
2 vertuschen
заминать <мять> -
3 cover up
1. transitive verb(conceal) zudecken; (fig.) vertuschen2. intransitive verb(fig.): (conceal) es vertuschen* * *◆ cover upI. vt1. (protect)▪ to \cover up up ⇆ sb/sth jdn/etw bedeckento \cover up oneself up warm sich akk warm anziehen2. (hide)▪ to \cover up up ⇆ sth etw verdeckento \cover up up a spot (on face) einen Pickel abdecken3. (keep secret)▪ to \cover up up ⇆ sth etw geheim halten [o vertuschenII. vi alles vertuschen▪ to \cover up up for sb jdn decken* * *1. vi1) (= wrap up) sich einmummen2) (= conceal a fact) alles vertuschen or verheimlichen2. vt sep1) child zudecken; object also, tennis court abdecken2) (= hide) truth, facts vertuschen, verheimlichen* * *A v/t1. (ganz) zudecken oder verdecken2. fig verbergen, -heimlichen, -tuschenB v/i1. cover up for sb jemanden decken* * *1. transitive verb(conceal) zudecken; (fig.) vertuschen2. intransitive verb(fig.): (conceal) es vertuschen* * *(a scandal) v.vertuschen v. v.zudecken v. -
4 hush up
transitive verb1) (make silent) zum Schweigen bringen2) (keep secret)* * *(to prevent from becoming known to the general public: The affair was hushed up.) vertuschen* * *◆ hush upvt ( pej)▪ to \hush up sth ⇆ up etw vertuschen* * *vt sepvertuschen* * *transitive verb1) (make silent) zum Schweigen bringen -
5 замазывать
, < замазать> übermalen, übertünchen; verkitten, verkleistern; beschmieren, verschmieren; fig. F vertuschen; P Mund verbieten; замазывать глаза P Sand in die Augen streuen* * *зама́зывать, <зама́зать> übermalen, übertünchen; verkitten, verkleistern; beschmieren, verschmieren; fig. fam vertuschen; pop Mund verbieten;зама́зывать глаза́ pop Sand in die Augen streuen* * *зама́зыва|ть1. (закра́сить) übermalen2. (зама́зкой) verkitten* * *v1) gener. auskitten (щели замазкой, шпаклёвкой), auskleben (клеем, замазкой, глиной), ausschmieren, ausstreichen (ùåëè), beschmieren (что-л. чем-л.), streichen, verniedlichen (преуменьшать опасность, вину, ошибку; разг.), übermalen, übertünchen (недостатки), auskitten (напр. щели замазкой), festkitten, verkitten (замазкой), verschmieren (что-л.), verstreichen (ùåëè)2) colloq. verkleistern, zukleistern (недостатки и т. п.)3) liter. verwischen (противоречия)4) eng. kitten, spachteln5) construct. abdichten (щели, швы, стыки)6) oil. einkitten -
6 camoufler
-
7 hush
1. noun1) (silence) Schweigen, das2) (stillness) Stille, die2. transitive verb 3. intransitive verbstill sein; (become silent) verstummenPhrasal Verbs:- academic.ru/87986/hush_up">hush up* * *1. interjection(be quiet; silence: Hush! Don't wake the baby.) still!2. noun(silence: A hush came over the room.) die Stille- hushed- hush up* * *[hʌʃ]a \hush descended [or fell] over the crowd die Menge verstummte plötzlichdeathly \hush Totenstille fexpectant \hush erwartungsvolle Stilleto drop one's voice to a \hush seine Stimme immer mehr senkenII. interj▪ \hush! pst!IV. vt\hush your tongue! sei still!* * *[hʌʃ]1. vtperson zum Schweigen bringen; (= soothe) fears etc beschwichtigen2. vistill sein3. nStille f4. interjpsthush, hush, it's all right — sch, sch, es ist ja gut
* * *hush [hʌʃ]A int still!, pst!, scht!B v/t1. zum Schweigen oder zur Ruhe bringen2. besänftigen, beruhigenC v/i still werden, verstummenD s Stille f, Ruhe f, Schweigen n:* * *1. noun1) (silence) Schweigen, das2) (stillness) Stille, die2. transitive verb 3. intransitive verbstill sein; (become silent) verstummenPhrasal Verbs:- hush up* * *(up) v.vertuschen v. -
8 embozar
embo'θarv1) ( cubrir la parte inferior de la cara) verschleiern2) ( poner un bozal) Maulkorb anlegen mverbo transitivo1. [atorar] verstopfen2. (figurado) [disfrazar, encubrir] vertuschen————————embozarse verbo pronominal1. [atorarse] verstopfen2. [encubrirse, disfrazarse] sich verhüllenembozarembozar [embo'θar] <z ⇒ c>num1num (rostro) vermummennum2num (hecho) vertuschen -
9 paliar
pa'lǐarv1) (disimular, encubrir) vertuschen, verbergen2) ( mitigar el rigor de una enfermedad) lindernverbo transitivo1. [atenuar] lindern2. [disculpar] verharmlosenpaliarpaliar [pa'ljar] <1. presente palío, palio>num1num (delito) vertuschennum2num (enfermedad) lindernnum3num (restar importancia) verharmlosen -
10 solapar
sola'parvmit Klappen versehen, überlappen, überdeckenverbo transitivosolaparsolapar [sola'par]sich überlappennum1num (cubrir) überlappennum2num (chaqueta, vestido) umschlagennum3num (disimular) vertuschen -
11 tierra
'tǐɛrraf1) ( suelo) Boden m, Erdboden m, Grund m, Erdreich n2) GEOL Erde f, Land ntierra baja — Niederung f
tierra extraña — Fremde f
tierra firme — Festland n
tierra virgen — Neuland n
3)tierras pl — Ländereien pl
sustantivo femenino5. (locución)————————Tierra sustantivo femeninotierratierra ['tjerra]num1num (materia, superficie, planeta) Erde femenino; tierra vegetal Komposterde femenino; toma de tierra electrotecnia Erdung femenino; bajo tierra minería unter Tage; echar tierra a algo (figurativo) etw vertuschen; estar bajo tierra unter der Erde liegen; caer por tierra (figurativo) den Bach runtergehen familiar; dar en tierra stürzen; echar por tierra zu Boden werfen; (figurativo) zunichte machen; me falta tierra (figurativo) mir fehlt die nötige Sicherheit; ¡trágame, tierra! ich würde (vor Scham) am liebsten in den (Erd)boden versinken!; parece que se lo ha tragado la tierra er scheint wie vom Erdboden verschwundennum2num (firme) (Fest)land neutro; tierra adentro landeinwärts; poner tierra por medio das Weite suchen; tomar tierra aeronáutica landen; náutico anlegen; como no lleguemos pronto a la estación, nos vamos a quedar en tierra wenn wir nicht bald am Bahnhof sind, verpassen wir unseren Zugnum4num (hacienda) Land neutro; tierra de labor Ackerland neutro; tierra de pastos Weideland neutro; poseer tierras Land besitzen -
12 sink
1. nounSpülbecken, das; Spüle, die2. intransitive verb,1) sinkenleave somebody to sink or swim — (fig.) jemanden seinem Schicksal überlassen
2)sink into — (become immersed in) sinken in (+ Akk.); versinken in (+ Dat.); (penetrate) eindringen in (+ Akk.); (fig.): (be absorbed into) dringen in (+ Akk.) [Bewusstsein]
sink into an armchair/the cushions — in einen Sessel/die Kissen sinken
sink into a deep sleep/a coma — in einen tiefen Schlaf/in ein Koma sinken (geh.)
be sunk in thought/despair — in Gedanken/in Verzweiflung (Akk.) versunken sein
somebody's heart sinks/spirits sink — jemandes Stimmung sinkt
sink to one's knees — auf die od. seine Knie sinken
3. transitive verb,sink in value — im Wert sinken
sank or sunk, sunk1) versenken; (cause failure of) zunichte machen3) (dig) niederbringen; (recess) versenken; (embed) stoßen [Schwert, Messer]; graben (geh.) [Zähne, Klauen]Phrasal Verbs:- academic.ru/91619/sink_in">sink in* * *[siŋk] 1. past tense - sank; verb1) (to (cause to) go down below the surface of water etc: The torpedo sank the battleship immediately; The ship sank in deep water.) versenken2) (to go down or become lower (slowly): The sun sank slowly behind the hills; Her voice sank to a whisper.), sinken3) (to (cause to) go deeply( into something): The ink sank into the paper; He sank his teeth into an apple.) sich senken4) ((of one's spirits etc) to become depressed or less hopeful: My heart sinks when I think of the difficulties ahead.) versinken; versenken2. noun(a kind of basin with a drain and a water supply connected to it: He washed the dishes in the sink.)- sunken- be sunk
- sink in* * *[sɪŋk]I. n1. (kitchen sink) Spüle f, Spülbecken nt, Abwaschbecken nt SCHWEIZ, SCHWEIZ a. Schüttstein m veraltendII. vi<sank or sunk, sunk>1. (not float) untergehen, sinkenwill the cardboard box float or \sink? wird die Schachtel schwimmen oder untergehen?cork won't \sink Kork schwimmt [oben]the sun sank below the horizon die Sonne versank hinter dem Horizont4. (become lower) terrain absinken, abfallenthe level of the flood waters did not \sink for weeks der Hochwasserstand ging wochenlang nicht zurückto \sink to one's knees auf die Knie sinkento \sink to the ground zu Boden sinkenthe pound sank two cents against the dollar das Pfund hat zwei Cent gegenüber dem Dollar verlorenthe yen sank to a new low against the dollar der Yen hat gegenüber dem Dollar einen neuen Tiefstand erreichtstudent numbers have sunk die Studentenzahlen sind zurückgegangenhis voice sank to a whisper seine Stimme senkte sich zu einem leisen Flüsternyou are \sinking to his level! du begibst dich auf das gleiche niedrige Niveau wie er!to \sink in sb's estimation [or esteem] in jds Achtung sinken10. (decline in health)▪ to be \sinking [fast] [gesundheitlich] stark abbauenMrs Jones is \sinking fast Mrs. Jones Zustand verschlechtert sich rapide11. (become hollow) cheeks einfallento be sunk in thought/a book in Gedanken/ein Buch vertieft sein13.▶ to be sunk in debt in Schulden stecken▶ sb's heart \sinks (gets sadder) jdm wird das Herz schwer; (becomes discouraged) jd verliert den Mut, jdm rutscht das Herz in die Hose fam▶ to leave sb/sth to \sink or swim jdn/etw seinem Schicksal überlassenI was left to \sink or swim ich war ganz auf mich [selbst] gestellt▶ we \sink or swim together wir werden gemeinsam untergehen oder gemeinsam überleben▶ sb's spirits \sink jds Stimmung sinkt [auf null]Jill's suggestion sank like a stone Jills Vorschlag stieß auf keinerlei Gegenliebe▶ to \sink without trace ship mit Mann und Maus untergehen fam; person von der Bildfläche verschwinden famIII. vt<sank or sunk, sunk>1. (cause to submerge)▪ to \sink sth etw versenkento \sink a ship ein Schiff versenken▪ to \sink sth etw zerstören, zunichtemachento \sink plans/hopes Pläne/Hoffnungen zunichtemachen3. SPORT▪ to \sink sth etw versenkento \sink the black/red die schwarze/rote Kugel versenken5. (pay off)to \sink a debt eine Schuld tilgen6. (suppress)to \sink a fact eine Tatsache vertuschen7. (give up)to \sink a claim/one's pride einen Anspruch/seinen Stolz aufgeben8. (settle)to \sink one's differences/a controversy seine Differenzen/eine Streitigkeit beilegen9. (dig)to \sink a well einen Brunnen bohren10. (lower)▪ to \sink sth etw senkento \sink one's voice to a whisper seine Stimme zu einem Flüsterton senken11.▶ to \sink one's worries in drink seinen Kummer im Alkohol ertränken* * *I [sɪŋk] pret sank, ptp sunk1. vt1) ship, object versenkennow we're sunk! (inf) — jetzt sind wir geliefert (inf)
See:→ well5) teeth, claws schlagen6) differences begraben7)to sink money into sth — Geld in etw (acc) stecken
8) golf ball einlochen; billiard ball in das Loch treiben9) (= lower) eyes, voice, value of currency senken10)sunk in depression/despair — völlig deprimiert/verzweifelt
2. vi1) person, object untergehen; (ship) untergehen, sinkenif I go down I'll make sure you all sink with me — wenn es mich erwischt, werde ich euch alle mitreißen
2) (= go down, subside) sinken; (sun) versinken; (voice) sich senken; (building, land etc) sich senken, absinkenhe sank up to his knees in the mud —
to sink back into the cushions —
the sun sank beneath the horizon —
to sink into a deep sleep/into depression — in tiefen Schlaf/in Depressionen versinken
my spirits or my heart sank at the sight of the work —
3) (= deteriorate, lessen output, shares, standards) sinkenIInAusguss m; (in kitchen also) Spülbecken ntsink tidy — Abflusssieb nt
sink of iniquity — Sündenpfuhl m, Stätte f des Lasters
See:→ kitchen sink* * *sink [sıŋk]sink or swim fig ganz egal, was passiert;2. herabsinken (Kopf etc):sink into a chair in einen Sessel sinken;sink into the grave ins Grab sinken3. ver-, einsinken:4. sich senken:a) herabsinken (Dunkelheit, Wolke etc)b) abfallen (Gelände)c) einsinken (Haus, Grund)5. sinken, fallen (Preise, Wasserspiegel, Zahl etc)6. zusammen-, umsinken8. (ein)dringen, (ein)sickern ( beide:into in akk)he allowed his words to sink in er ließ seine Worte wirken11. nachlassen, abnehmen, schwächer werden (Sturm etc):the sinking flames die verlöschenden Flammen12. sich dem Ende nähern, schwächer werden (Kranker):the patient is sinking fast der Kranke verfällt zusehends14. (im Wert etc) sinken16. sinken (Mut):B v/t1. zum Sinken bringen2. a) ein Schiff etc versenkenb) umg ein Getränk hinunterschütten3. ein Rohr etc ver-, einsenken4. eine Grube etc ausheben, einen Brunnen, ein Loch bohren:sink a shaft (Bergbau) einen Schacht abteufen5. TECHa) einlassen, -bettenb) eingravieren, -schneidenc) einen Stempel schneiden6. den Wasserspiegel etc, auch einen Preis, einen Wert senken7. den Blick, Kopf, auch die Stimme senken:sink one’s head on one’s chest den Kopf auf die Brust sinken lassen8. (im Preis oder Wert) herabsetzen9. vermindern, -ringern10. fig das Niveau, den Stand herabdrücken11. a) zugrunde richten, ruinieren:b) einen Plan etc zum Scheitern bringen12. eine Tatsache etc verheimlichen, vertuschen13. sich hinwegsetzen über (akk):sink one’s differences den Streit begraben oder beilegen14. Geld, Arbeit etc investieren (in, into in akk)16. einen Anspruch, Namen etc aufgebenC s1. Ausguss(becken) m(n), Spülbecken n, Spüle f (in der Küche):go down the sink fig umg zum Teufel gehen, flöten gehen;sink tidy Abflusssieb n2. Abfluss m, Abwasserrohr n3. fig Pfuhl m, Sumpf m:a) ein Sündenpfuhl,b) eine Lasterhöhle4. GEOLa) Bodensenke fb) Endsee m, Binnendelta nc) Erosionstrichter m5. THEAT Versenkung f* * *1. nounSpülbecken, das; Spüle, die2. intransitive verb,1) sinkenleave somebody to sink or swim — (fig.) jemanden seinem Schicksal überlassen
2)sink into — (become immersed in) sinken in (+ Akk.); versinken in (+ Dat.); (penetrate) eindringen in (+ Akk.); (fig.): (be absorbed into) dringen in (+ Akk.) [Bewusstsein]
sink into an armchair/the cushions — in einen Sessel/die Kissen sinken
sink into a deep sleep/a coma — in einen tiefen Schlaf/in ein Koma sinken (geh.)
be sunk in thought/despair — in Gedanken/in Verzweiflung (Akk.) versunken sein
somebody's heart sinks/spirits sink — jemandes Stimmung sinkt
sink to one's knees — auf die od. seine Knie sinken
4) (fall) [Preis, Temperatur, Währung, Produktion usw.:] sinken3. transitive verb,sank or sunk, sunk1) versenken; (cause failure of) zunichte machenbe sunk — (fig. coll.): (have failed) aufgeschmissen sein (ugs.)
3) (dig) niederbringen; (recess) versenken; (embed) stoßen [Schwert, Messer]; graben (geh.) [Zähne, Klauen]Phrasal Verbs:- sink in* * *n.Spültisch m. v.(§ p.,p.p.: sank, sunk)= absacken v.absenken v.graben v.(§ p.,pp.: grub, gegraben)nachlassen v.sinken v.(§ p.,pp.: sank, ist gesunken) (•§ p.,pp.: sank, gesungen•)untergehen v. -
13 gloss over
transitive verbbemänteln; beschönigen [Fehler]; (conceal) unter den Teppich kehren (ugs.)* * *(to try to hide (a mistake etc): He glossed over the fact that he had forgotten the previous appointment by talking about his accident.) vertuschen* * *vt▪ to \gloss over over ⇆ sth1. (deal with quickly) etw flüchtig abhandeln* * *vt sep(= try to conceal) vertuschen; (= make light of) beschönigenhe glossed over the various points raised by the critics — er hat die verschiedenen Punkte der Kritiker einfach vom Tisch gewischt
* * *transitive verbbemänteln; beschönigen [Fehler]; (conceal) unter den Teppich kehren (ugs.)* * *v.schönfärben v. -
14 cover up
vt1) ( protect)to \cover up up <-> sb/ sth jdn/etw bedecken;( dress warmly) sich akk einmummeln;to \cover up oneself up warm sich akk warm anziehen2) ( hide)to \cover up up <-> sth etw verdecken;to \cover up up a spot ( on face) einen Pickel abdecken3) ( keep secret)to \cover up up <-> sth etw geheim halten [o vertuschen] vi alles vertuschen;to \cover up up for sb jdn decken -
15 opprimo
opprimo, pressī, pressum, ere (ob u. premo), I) herab-, nieder-, zudrücken, -halten, A) eig.: 1) im allg.: sinistrā manu mulieris pectus, Liv.: digito linguam, Cael. Aur. – taleam pede, niedertreten, in den Boden treten, Cato. – ora loquentis, Ov.: opprime os, halt den Mund, Ter. – oculos (des Sterbenden), Val. Max. – 2) prägn.: a) nieder-, ein-, zudrücken = zerdrücken, zerquetschen, erschlagen, ersticken, verschütten, α) übh.: fauces, jmdm. den Mund stopfen (nicht aus voller Kehle reden lassen), Sen.: fauces (alcis) manu suā, Suet.: trabem deicere et hominem oppr., ICt.: sidunt rimae subito et opprimunt operatos, Plin. – bes. im Passiv, ne quis porcellus a matre opprimatur, Varro: opprimi senem iniectu multae vestis, Tac.: ruinā conclavis opprimi, Cic.: arenarum molibus oppressus, Iustin.: terrā oppressus, Cic. – β) eine Flamme, ein Feuer erdrücken, ersticken, flammam in ore, Enn. tr. fr.: cum aquae multitudine vis flammae opprimitur, Cic. – γ) Buchstaben bei der Aussprache gleichs. niederdrücken, verschlucken, litterae neque expressae neque oppressae, Cic. de off. 1, 133. – b) im Kampfe niederwerfen, miles Gallus ab equite Romano oppressus trahitur crinibus, Suet. Ner. 41, 2. – poet., übh. niederstrecken, iaculo leonem, Val. Flacc. 3, 24. – B) übtr.: 1) niederhalten, unterdrücken, nicht aufkommen lassen, nicht zum Vorschein kommen lassen, a) übh.: eius rei mentionem, Liv.: mentionem memoriamque contentionis huius, Liv.: dolorem, Cic.: desiderium, Sen.: iram, Sall. – b) vertuschen, verdecken, verhehlen, verb. alqd opprimere atque abscondere, Cic.: insigne veri (Merkmal der Wahrheit), Cic. – 2) jmd. niederdrücken, zu Boden drücken, fast erdrücken, hart bedrängen, calamitas eum oppressit, Ter.: bes. im Passiv, opprimi onere fenoris, Sall., onere officii, Cic.: opprimi aere alieno, Cic.: opprimi totius corporis doloribus, Cic.: timore oppressus, Caes.: somno oppressus, in tiefem Schlafe, Caes.: urbem oppressam servitute tenere, unter dem Drucke der Knechtschaft halten, Nep.: vi oppressam civitatem tenere, Cic.: rem publicam oppressam tenere, auf den Gang der öffentlichen Angelegenheiten einen drückenden Einfluß üben, Val. Max. – 3) ein Übel wie ein Feuer niederhalten, mit feindl. Gewalt niederdrücken, dämpfen, erdrücken, ersticken, unterdrücken, orientem ignem, Liv.: perniciosam potentiam exstinguere atque opprimere, Cic.: quaestionem exstinguere opprimereque, Liv.: tumultum, Liv.: motum, Eutr.: orationem, einer Äußerung hindernd entgegentreten, Cic.: fraudem, vereiteln, Liv. – 4) jmd. od. etw. als Gegner, Feind, Verfolger usw. niederwerfen, a) im Kriege = jmd. überwältigen, mit jmd. fertig werden, nationem Allobrogum, Cic.: belli reliquias, Cic.: adversarios, Nep. – b) im polit. Leben, vor Gericht usw. jmd. od. etw. stürzen, niederdrücken, ihm den Untergang bereiten, ihn unterliegen lassen, im Passiv = unterliegen, alqm, Cic. u.a.: libertatem, Nep.: opprimi factione militari, Eutr. – oppr. alqm iniquo iudicio, Cic.: insontem oblato falso crimine, Liv. Vgl. Drak. Liv. 2, 52, 4. – c) übh. jmd. überwältigen, jmds. sich bemächtigen, jmd. verhaften, muscam, Phaedr.: suspectissimum quemque, Suet.: desertorem, ICt. – 5) jmdm. gleichs. die Kehle zuschnüren, ihn festhalten, nicht loslassen, bei einem Versprechen usw., verum oppressit, Plaut. mil. 1209: institit, oppressit, non remisit, Cic. Verr. 3, 135. – II) an jmd. hindrängen, jmd. anfallen, über jmd. herfallen, ihn überfallen, überraschen, A) eig.: a) v. Pers., bes. als milit. t. t.: Ciceronem, Sall.: comminus alqm, Hirt. b. G.: improvidos incautosque hostes, Liv.: prope repentino adventu incautos, Liv.: alqm imprudentem, Ter.: in tabernaculo opprimi, Caes.: matronas in Eleusinis sacris noctu, Iustin. – b) v. lebl. Subjj., überfallen, überraschen, plötzlich ereilen, erreichen, alqm mors oppressit, Cic.: alqm lux (Tag) od. nox oppressit, Cic. u. Liv.: oppressi luce, vom Tage überrascht, Hirt. b. G.: alqm ignis, clades opprimit, Liv.: alqm opprimit tantus improviso morbus, Cic.: absol., hiems oppressit, kam über den Hals, Liv. – B) übtr., jmd. durch etw. überraschen, übertölpeln, aus der Fassung bringen, numquam ille me opprimet consilio (durch die Schnelligkeit seines Entschlusses), Cic.: ne subito a me opprimantur (durch Fragen), haec sum rogaturus, Cic.
-
16 вуалировать
, <за> verschleiern* * *вуали́ровать, < за-> verschleiern* * *вуали́р| оватьпрх verschleiern, vertuschen* * *v1) gener. bemänteln2) liter. verhüllen, verschleiern3) eng. verschleiern (Fotografie)4) astr. schleiern -
17 замять
замя́ть (замя́ться) → заминаться* * *зам|я́ть<-ну́, -нёшь> свпрх см. замина́ть* * *v1) gener. vertuschen2) law. ablenken, unterdrücken -
18 замять дело
-
19 затушёвывать
-
20 скрыть
См. также в других словарях:
Vertuschen — Vertúschen, verb. regul. act. welches gleichfalls nur im gemeinen Leben üblich ist, auf eine ungebührliche Art verhehlen, verschweigen, unterdrücken; in manchen Fällen auch untertuschen. Gestohlnes Geld vertuschen, es verbergen, verhehlen. Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
vertuschen — Vsw std. (13. Jh.) Stammwort. Heute im Sinne von verheimlichen als Ableitung von Tusche aufgefaßt. Bezeugt ist aber seit dem 13. Jh. eine Fülle von Formen (vertuzzen, verdussen, vertusschen, vertüschen) und eine Vielzahl von Bedeutungen verderben … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
vertuschen — »einen peinlichen Vorfall nicht öffentlich bekannt werden lassen; etwas geflissentlich verbergen«: Die Herkunft des Präfixverbs (mhd. vertuschen »bedecken, verbergen, verheimlichen«), das im heutigen Sprachgefühl fälschlich mit dem unter ↑ Tusche … Das Herkunftswörterbuch
vertuschen — V. (Aufbaustufe) dafür sorgen, dass etw. nicht ans Licht kommt Synonyme: verbergen, verschleiern, verwischen, verdunkeln, bemänteln (geh.) Beispiel: Der Skandal ließ sich nicht länger vertuschen … Extremes Deutsch
vertuschen — ↑kaschieren … Das große Fremdwörterbuch
vertuschen — verschleiern; manipulieren; zudecken; Nebelkerzen werfen (umgangssprachlich); verdecken; verheimlichen; unter den Tisch fallen lassen (umgangssprachlich); etwas unter den Tisch kehren ( … Universal-Lexikon
vertuschen — kaschieren, tarnen, übertünchen, unkenntlich machen, unterschlagen, verbergen, verschleiern, verstecken, verwischen; (schweiz.): verwedeln; (geh.): bemänteln; (ugs.): unter den Teppich kehren; (bes. Rechtsspr.): verdunkeln. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
vertuschen — ver·tụ·schen; vertuschte, hat vertuscht; [Vt] etwas vertuschen pej; etwas tun, damit etwas Negatives nicht öffentlich bekannt wird <eine Affäre, einen Skandal, einen Betrug, eine Manipulation, einen Fehler vertuschen> || hierzu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vertuschen — * Etwas vertuschen. Etwas, ohne Aufsehen zu machen, beseitigen, wird durch die jüdisch deutsche Redensart ausgedrückt: Chatef (nimm weg) pokrischke (polnisch pokryszka = Decke) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
vertuschen — vertusche, verdümpele … Kölsch Dialekt Lexikon
vertuschen — ver|tụ|schen (umgangssprachlich); du vertuschst … Die deutsche Rechtschreibung