-
1 chwycić
-
2 chwycić
-
3 chwycić
-
4 za
za [za]I. prep +instr1) ( miejsce) hinter +dat\za drzewem/oknem hinter dem Baum/Fenster\za burtą über Bord\za miastem außerhalb der Stadt2) ( następstwo) hinter[her] +dat\za mną marsz! marsch!jeden \za drugim nacheinander, einer nach dem anderentęsknić \za kimś sich +akk nach jdm sehnengonić \za zyskiem dem Gewinn hinterherlaufen [ lub nachlaufen]4) obgadywać kogoś \za czyimiś plecami jdn hinter dessen Rücken anschwärzenII. prep +acc1) ( miejsce) hinter +datschować się \za drzewo sich +akk hinter dem Baum versteckenwyjechać \za miasto die Stadt verlassen2) ( miejsce dotyku) an +datchwycić kogoś \za rękę jdn bei der Hand fassenchwycić kogoś \za ramię/ucho/kark jdn am Arm/Ohr/Nacken packen3) ( cel czynności) für +akk, auf +akkwznosić toast \za czyjeś zdrowie auf jds Gesundheit einen Toast erheben [ lub ausbringen]4) ( czas) in +dat\za dwie godziny in zwei Stunden\za trzy lata in drei Jahrenjest \za pięć dwunasta es ist fünf vor zwölfkupiłem to \za 7 złotych das habe ich für 7 Zloty gekauft\za bezcen spottbillig ( fam)\za parę złotych für ein paar Zloty\za wszelką cenę um jeden Preis\za nic für nichts\za nic w świecie um nichts in der Welt, nicht um alles in der Welt6) ( powód kary lub nagrody) wegen +gen, für +akk\za pijaństwo/zabójstwo/zakłócanie spokoju/kradzież wegen Trunkenheit/Mord[es]/Ruhestörung/Diebstahl[s]\za wybitne zasługi für herausragende Verdienste\za to, że... dafür, dass...7) ( zastępstwo) für +akk, dafürpracować \za dwóch für zwei arbeiten\za to on jest mądrzejszy dafür ist er der klügste8) ( funkcja) als +nom, für +akkbyć uznawanym \za specjalistę als ein Fachmann gelten, für einen Fachmann gehalten werdensłużyć \za przykład als Beispiel dienenprzebrać się \za czarownika sich +akk als ein Zauberer [ lub Hexenmeister] verkleiden\za młodu in jungen Jahren\za panowania Zygmunta Augusta zur Zeit [ lub in der Zeit] [des polnischen Königs] Sigismund Augusts\za wcześnie/późno zu früh/spät\za duży tłok ein zu großes Gedrängeon jest \za młody na to stanowisko für diese Position [ lub diesen Posten] ist er zu jungco \za dzień! welch [ lub was für] ein Tag!co \za ludzie was für Leute! -
5 anfassen
an|fassenI. vt1) ( berühren)jdn am Ärmel \anfassen dotknąć czyjegoś ramieniajdn grob \anfassen niezgrabnie kogoś chwytać [ perf chwycić]2) ( ergreifen)die Flasche am Hals \anfassen chwytać [ perf chwycić] butelkę za szyjkę4) ( behandeln)jdn richtig/falsch \anfassen odpowiednio/nieodpowiednio kogoś traktować [ perf po-]II. vi2) ( helfen)sich \anfassen brać [ perf wziąć] się za rękę -
6 chwytać
chwytać (-am) < chwycić> (-cę) v/t fassen, packen (za A an D); piłkę (auf)fangen; v/i (rozumieć) begreifen, erfassen; argument, reklama, pomysł (gut) ankommen;chwycił go gniew Zorn ergriff ihn, der Zorn packte ihn;mróz chwyta es friert;chwytać powietrze nach Luft schnappen;chwytać za pióro fig zur Feder greifen;chwytać się (G) sich festhalten (an D);chwytać się za (A) sich fassen (an D);chwytać się nadziei sich an die Hoffnung klammern;chwytać się za głowę fig sich an den Kopf greifen;chwytać się różnych sposobów zu verschiedenen Mitteln greifen -
7 porywać
porywać (-am) < porwać> (-ę) dziecko, turystów entführen, kidnappen; (unieść) fortreißen; (chwycić) packen; (ogarnąć) fig ergreifen, überwältigen; (pociągać) fig fesseln, mitreißen;porywać w ramiona in die Arme schließen;porywać się z miejsca aufspringen; -
8 ramię
ramię n (- enia; - ona) Arm m; (bark) Schulter f; cyrkla Schenkel m; dźwigu Ausleger m; świecznika, rzeki, krzyża Arm m;ramiona pl ośmiornicy (Fang)Arme pl;rzucić się pf k-u w ramiona sich jemandem in die Arme werfen;chwycić pf za ramię k-o jemanden am Arm packen;nieść na ramionach auf den Schultern tragen;przewiesić pf torbę przez ramię eine Tasche über der Schulter tragen;zarzucić pf chustę na ramiona ein Tuch über die Schulter legen;szerokie ramiona pl breite Schultern pl;poklepać pf po ramieniu k-o jemandem auf die Schulter klopfen;objął ją ramieniem er legte den Arm um ihre Schultern;sięgać do ramion k-u jemandem bis zur Schulter reichen;zarzuciła mu ramiona na szyję sie schlang ihre Arme um seinen Hals;zaglądać przez ramię über die Schulter gucken;z otwartymi ramionami mit offenen Armen;ramię w ramię Schulter an Schulter;z ramienia (G) im Namen, im Auftrag (von D); -
9 capnąć
1) ( chwycić) packen, erwischen2) ( aresztować) festnehmen -
10 chapnąć
1) ( chwycić zębami) schnappen -
11 chwytać
I. vt1) ( brać w rękę) greifen, fassen\chwytać kogoś za rękę/kołnierz jdn an [ lub bei] der Hand nehmen/am Kragen fassen\chwytać za broń zur Waffe greifen3) ( ogarniać) ergreifenchwycił mnie ból der Schmerz packte michchwycił mnie kaszel ich bekam einen Hustenanfall4) ( pojmować) begreifen, fassen5) \chwytać kogoś za serce jds Herz rühren\chwytać kogoś za słowa [ lub słówka] jds Worte verdrehen, jdm das Wort im Mund[e] [her]umdrehen ( fam)\chwytać coś na gorąco etw live mitbekommen ( fam)II. vi ( przyjmować się) farba, barwnik: färben; pomysł, reklama: einschlagen, sich +akk durchsetzenmróz chwyta es friert, es gibt FrostIII. vr1) ( brać w ręce)\chwytać się czegoś sich +akk an etw +dat [kurz] festhalten\chwytać się za głowę/ręce sich +akk an den Kopf/den Händen fassen\chwytać się czegoś ( próbować) zu etw greifen -
12 porywać
I. vt3) ( gwałtownie chwytać) packen, an sich +akk reißenporwała go wściekłość ihn packte die WutII. vr1) ( chwycić się gwałtownie)porwać się za głowę sich +akk am Kopf fassen2) ( zrywać się) auffahren, hochfahren3) ( atakować)\porywać się na kogoś sich +akk auf jdn stürzen4) ( odważać się)\porywać się na coś sich +akk an etw +dat versuchen -
13 uczepiać
I. vt anhängen, befestigenII. vr1) ( chwycić się)\uczepiać się czegoś sich +akk an etw +akk klammern, sich +akk an etw +dat festhalten3) (pot: zachowywać się natrętnie)4) (pot: obstawać przy)uczepić się nadziei/myśli sich +akk an eine Hoffnung/einen Gedanken klammern ( fig) -
14 angeln
angeln ['aŋəln]I. vi1) \angeln gehen iść [ perf pójść] na ryby2) ( greifen)II. vtwir haben noch nicht viel geangelt jak dotąd wiele nie złowiliśmy2) (fam: ergattern) -
15 ergreifen
-
16 fassen
fassen ['fasən]I. vtjdn an der Hand \fassen złapać kogoś za rękęetw zu \fassen bekommen dosięgnąć [do] czegośfass! ( zu einem Hund) bierz go!keinen klaren Gedanken \fassen können nie móc zebrać myśliich kann es nicht \fassen! nie mogę tego pojąć!II. vrsich wieder \fassen dochodzić [ perf dojść] do siebie -
17 greifen
grei fen ['graɪfən] <griff, gegriffen>I. vtzum Greifen nahe w zasięgu rękiII. vinach etw \greifen sięgnąć po coś( benutzen)zum Hammer \greifen użyć młotkazu einem Buch \greifen skorzystać z jakiejś książki( Wirkung haben) Methode, Überredung: poskutkować -
18 krallen
krallen ['kralən]I. vr1) (sich fest\krallen)sich an jdn/etw \krallen chwycić się kogoś/czegoś2) ( zupacken)sich um etw ( akk) \krallen Finger: uczepić się czegośII. vt1) ( bohren)2) (fam: klauen)3) (fam: sich vornehmen) -
19 langen
( ausreichen)[jdm] \langen wystarczać [ perf wystarczyć] [komuś]bis zum Boden \langen Vorhang: sięgać do podłogi( fassen)mir langt es wystarczy mijdm etw \langen podać coś komuśjdm eine \langen dać komuś w twarz [o po twarzy] -
20 packen
packen ['pakən]I. vt2) ( ergreifen) dopaśćjdn am Arm \packen chwycić kogoś za ramię3) ( überkommen)etw \packen radzić [ perf po-] sobie z czymśpack dich! spadaj! ( pot)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chwycić się — na lep (czegoś) zob. lep 2. Chwytać się sposobu zob. sposób 1. Chwytać się z kimś za bary, za czuby, za łby zob. wziąć się 1 … Słownik frazeologiczny
chwycić (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. chwytać (się) {{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}schwytać [i syn.] {{/stl 7}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}}na gorącym uczynku {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwycić za pióro — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zacząć pisać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chwycił za pióro i wysmarował anonim. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} zostać pisarzem : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwycić [złapać] Pana Boga za nogi — {{/stl 13}}{{stl 7}} mieć (czasem mylne) wrażenie, że się osiągnęło jakiś sukces i czuć się szczęśliwym z tego powodu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gdy został dyrektorem, myślał, że Pana Boga za nogi złapał. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwycić — 1. Chwytać coś na gorąco «dostrzegać i przedstawiać coś bezpośrednio, w trakcie, gdy się dzieje»: Co w nim uderza, to pewna przesada (...) tak typowa dla każdego młodego pisarza, który usiłuje chwytać rzeczy na gorąco. G. Herling Grudziński, Inny … Słownik frazeologiczny
chwycić — → chwytać … Słownik języka polskiego
chwycić Boga za nogi — Być bardzo zarozumiałym; uważać się za osobę najważniejszą, której wolno wszystko Eng. To think one is very important or successful, and is free to do anything; to become conceited or self impressed … Słownik Polskiego slangu
chwytać się – chwycić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} chwytać samego siebie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chwycić się za bolącą rękę, nogę. Chwytać się za głowę ze zdumienia. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwytać – chwycić [ujmować – ująć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}za serce {{/stl 13}}{{stl 7}} wywoływać czyjeś wzruszenie; ujmować, rozrzewniać kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jego przeprosiny i stropiona mina ujęły ją za serce. Wiedziała, jak chwycić go za serce, ale nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać się – wziąć się [chwytać się – chwycić się] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś, z czymś} {{/stl 8}}za bary {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wdawać się w bójkę, szarpaninę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sprzeczali się gwałtownie, aż wzięli się za bary. Po pijanemu chwycili … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać – wziąć [chwytać – chwycić] byka za rogi — {{/stl 13}}{{stl 7}} odważnie i zdecydowanie zajmować się danym problemem, przystępować od razu do sedna sprawy {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień