-
1 blow
I bləu noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.) golpe2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) golpe (duro)
II bləu past tense - blew; verb1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.) soplar2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) llevarse3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) salir volando/despedido, moverse con el aire, viento, i2etc/i2.4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!) soplar5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.) tocar, hacer sonar•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up
blow1 n golpeblow2 vb1. soplar2. volar / llevar3. tocar / sonar / pitartr[bləʊ]1 (wind) soplar3 (fuse) fundirse4 (tyre) reventarse5 (puff, pant) jadear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLblow you! familiar ¡vete a hacer puñetas!I'll be blowed! architecture ¡válgame Dios!to blow one's nose sonarse las naricesto blow one's top perder los estribosto blow the lid off something desvelar algoto blow hot and cold vacilar, no saber qué hacerto blow somebody's mind familiar flipar a alguiento blow it familiar pifiarla, cagarla■ now you've blown it! ¡ahora la has cagado!to be blown up with pride ser un,-a engreído,-a, estar henchido,-a de orgullo————————tr[bləʊ]1 golpe nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto strike somebody a blow asestar un golpe a alguiento come to blows llegar a las manos1) : soplar, volarthe wind is blowing hard: el viento está soplando con fuerzait blew out the door: voló por la puertathe window blew shut: se cerró la ventana2) sound: sonarthe whistle blew: sonó el silbato3)to blow out : fundirse (dícese de un fusible eléctrico), reventarse (dícese de una llanta)blow vt1) : soplar, echarto blow smoke: echar humo2) sound: tocar, sonar3) shape: soplar, dar forma ato blow glass: soplar vidrio4) bungle: echar a perderblow n1) puff: soplo m, soplido m2) gale: vendaval f3) hit, stroke: golpe m4) calamity: golpe m, desastre m5)to come to blows : llegar a las manosn.• revés (Suerte) s.m.n.• bofetada s.f.• choque s.m.• estocada s.f.• golpazo s.m.• golpe s.m.• golpecito s.m.• mandoble s.m.• porrada s.f.• porrazo s.m.• ramalazo s.m.• sopapo s.m.• sopetón s.m.• soplo s.m.• tarja s.f.• trancazo s.m.• trastazo s.m.• trompada s.f.v.(§ p.,p.p.: blew, blown) = aventar v.• sonar v.• soplar v.• ventear v.bləʊ
I
1)a) ( stroke) golpe mto come to blows — llegar* a las manos
at a (single) blow — de un golpe, a la vez
b) (shock, setback) golpe m2) ( action) soplo m, soplido mto give one's nose a blow — sonarse* la nariz
II
1.
1) ( propel) soplarthe plane was blown off course — el viento sacó el avión de su curso; wind I 1)
2)a) ( make by blowing)to blow bubbles — hacer* pompas de jabón
b) ( clear)to blow one's nose — sonarse* la nariz
c) ( play) \<\<note\>\> tocar*; \<\<signal\>\> dar*the referee blew the whistle — el árbitro tocó or hizo sonar el silbato or pito
to blow one's own trumpet o (AmE) horn — darse* bombo, tirarse flores
3)a) ( smash) \<\<bridge/safe\>\> volar*, hacer* saltarto blow somebody's head off — volarle* la tapa de los sesos a algn
to blow something sky high: this blows his theory sky high esto echa por tierra su teoría; if this goes off, we'll be blown sky high — como explote, saltamos por los aires
b) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundir, hacer* saltar, quemarc) ( burst) \<\<gasket\>\> reventar*to blow one's top o lid — (colloq) explotar, ponerse* hecho una furia
4) (colloq)a) ( squander) \<\<money\>\> despilfarrar, tirarb) ( spoil)they were getting on well, but he blew it by starting to... — se estaban llevando bien, pero él lo echó todo a perder cuando empezó a...
I blew the oral test — la pifié en el oral (fam), la regué en el oral (Méx fam)
5) (past p blowed) (BrE colloq)blow me if she didn't make the same mistake! — ¿y no va y se equivoca otra vez?
2.
blow vi1)a) \<\<wind\>\> soplarto blow hot and cold — dar* una de cal y otra de arena
b) \<\<person\>\> soplarshe came up the stairs, puffing and blowing — subió las escaleras bufando y resoplando
2) ( be driven by wind)3) ( produce sound) \<\<whistle\>\> sonar*4) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundirse, saltar, quemarse•Phrasal Verbs:- blow in- blow out- blow up
I
[blǝʊ]N1) (=hit) golpe m ; (=slap) bofetada fa blow with a hammer/fist/elbow — un martillazo/un puñetazo/un codazo
to cushion or soften the blow — (lit) amortiguar el golpe; (fig) disminuir los efectos (de un desastre etc)
to deal or strike sb a blow — dar or asestar un golpe a algn
to strike a blow for freedom — (fig) dar un paso más hacia la libertad
to come to blows — (lit, fig) llegar a las manos
2) (fig) (=setback) golpe mthat's a blow! — ¡qué lástima!
II [blǝʊ] (pt blew) (pp blown)1. VT1) (=move by blowing) [wind etc] [+ leaves papers] hacer volarthe wind blew the ship towards the coast — el viento llevó or empujó el barco hacia la costa
2) [+ trumpet, whistle] tocar, sonar; [+ glass] soplar; [+ egg] vaciar (soplando)•
to blow smoke in sb's face or eyes — (lit) echar el humo en la cara or los ojos a algn; (US) (fig) engañar a algn- blow smoke up sb's ass- blow one's own trumpet- blow the whistle on sth/sb3) (=burn out, explode) [+ fuse] fundir, quemar; [+ tyre] reventar; [+ safe etc] volar•
to blow a matter wide open — destapar un asunto- blow the lid off sth- blow sb's mind- blow one's top- blow sth out of the water4) (=spoil, ruin)•
to blow it * — pifiarla *gaff IIInow you've blown it! * — ¡ahora sí que la has pifiado! *
5)• to blow money on sth * — malgastar dinero en algo
6) (esp US) *** (=fellate) mamársela a ***, hacer una mamada a ***7) (Drugs)8) * (in exclamations)blow me!, blow it!, well I'm blowed! — ¡caramba!
blow this rain! — ¡dichosa lluvia! *
I'll be blowed if... — que me cuelguen si... *
blow the expense! — ¡al cuerno el gasto! *
2. VIhot 2., wind I, 1., 1)2) [leaves etc] (with wind) volarthe door blew open/shut — se abrió/cerró la puerta con el viento
3) (=make sound) [trumpet, siren] sonar4) [fuse etc] fundirse, quemarse; [tyre] reventar5) ** (=leave) largarse *, pirarla (Sp) *3. N1) [of breath] soplo m2) (Brit) ** (=marijuana) maría ** f ; (US) (=cocaine) coca ** f, perico ** m4.CPDblow drier, blow dryer N — secador m de pelo
to give sb a blow job — mamársela or chupársela a algn ***
- blow in- blow off- blow out- blow up* * *[bləʊ]
I
1)a) ( stroke) golpe mto come to blows — llegar* a las manos
at a (single) blow — de un golpe, a la vez
b) (shock, setback) golpe m2) ( action) soplo m, soplido mto give one's nose a blow — sonarse* la nariz
II
1.
1) ( propel) soplarthe plane was blown off course — el viento sacó el avión de su curso; wind I 1)
2)a) ( make by blowing)to blow bubbles — hacer* pompas de jabón
b) ( clear)to blow one's nose — sonarse* la nariz
c) ( play) \<\<note\>\> tocar*; \<\<signal\>\> dar*the referee blew the whistle — el árbitro tocó or hizo sonar el silbato or pito
to blow one's own trumpet o (AmE) horn — darse* bombo, tirarse flores
3)a) ( smash) \<\<bridge/safe\>\> volar*, hacer* saltarto blow somebody's head off — volarle* la tapa de los sesos a algn
to blow something sky high: this blows his theory sky high esto echa por tierra su teoría; if this goes off, we'll be blown sky high — como explote, saltamos por los aires
b) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundir, hacer* saltar, quemarc) ( burst) \<\<gasket\>\> reventar*to blow one's top o lid — (colloq) explotar, ponerse* hecho una furia
4) (colloq)a) ( squander) \<\<money\>\> despilfarrar, tirarb) ( spoil)they were getting on well, but he blew it by starting to... — se estaban llevando bien, pero él lo echó todo a perder cuando empezó a...
I blew the oral test — la pifié en el oral (fam), la regué en el oral (Méx fam)
5) (past p blowed) (BrE colloq)blow me if she didn't make the same mistake! — ¿y no va y se equivoca otra vez?
2.
blow vi1)a) \<\<wind\>\> soplarto blow hot and cold — dar* una de cal y otra de arena
b) \<\<person\>\> soplarshe came up the stairs, puffing and blowing — subió las escaleras bufando y resoplando
2) ( be driven by wind)3) ( produce sound) \<\<whistle\>\> sonar*4) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundirse, saltar, quemarse•Phrasal Verbs:- blow in- blow out- blow up -
2 blow out
(to extinguish or put out (a flame etc) by blowing: The wind blew out the candle; The child blew out the match.) apagarblow out vb apagarv.• reventar v.1) v + o + adv, v + adv + oa) ( extinguish) \<\<match/flame\>\> apagar* ( soplando)b) ( shoot) (colloq)to blow somebody's brains out — saltarle or volarle* la tapa de los sesos a algn (fam)
2) v + adv ( become extinguished) \<\<candle\>\> apagarse*1. VT + ADV1) (=extinguish) [+ candle] apagar (con un soplo)2) (=swell out) [+ cheeks] hinchar3)to blow one's brains out * — pegarse un tiro, levantarse or volarse la tapa de los sesos *
to blow sb's brains out * — pegar un tiro a algn, levantar or volar la tapa de los sesos a algn *
2. VI + ADV1) [candle etc] apagarse2) [tyre] reventar; [window] romperse (con la fuerza del viento etc)* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( extinguish) \<\<match/flame\>\> apagar* ( soplando)b) ( shoot) (colloq)to blow somebody's brains out — saltarle or volarle* la tapa de los sesos a algn (fam)
2) v + adv ( become extinguished) \<\<candle\>\> apagarse* -
3 breathe
bri:ð1) (to draw in and let out (air etc) from the lungs: He was unable to breathe because of the smoke; She breathed a sigh of relief.) respirar2) (to tell (a secret): Don't breathe a word of this to anyone.) soplar, revelar•- breatherbreathe vb respirartr[briːð]1 (air, etc) respirar1 (air, etc) respirar2 (be alive) respirar, vivir■ is he still breathing? ¿respira aún?3 (wine) airear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto breathe in aspirarto breathe out espirardon't breathe a word! ¡punto en boca!not to breath a word about no decir ni una palabra deto breathe air into (balloon etc) inflar soplandoto breathe a sigh dar un suspiroto breathe one's last exhalar el último suspiroto breath new life into something infundir un espíritu nuevo a algoto breath down somebody's neck no dejar a alguien a sol ni a sombra1) : respirar2) live: vivir, respirarbreathe vt1) : respirar, aspirarto breathe fresh air: respirar el aire fresco2) utter: decirI won't breathe a word of this: no diré nada de estov.• boquear v.• espirar v.• inspirar v.• resollar v.• respirar v.briːð
1.
a) \<\<person/animal\>\> respirarto breathe again/easily/freely — respirar tranquilo
b) \<\<fabric/leather\>\> dejar pasar el aire
2.
breathe vta) \<\<air/fumes\>\> aspirar, respirarto breathe one's last — (liter) exhalar el último suspiro (liter)
b) ( exhale)c) (instill, inspire) infundird) ( utter) \<\<sigh\>\> dejar escaparPhrasal Verbs:[briːð]1. VT1) [+ air] respirar- breathe new life into sth- breathe one's last2) (=utter) [+ prayer] decir en voz bajato breathe a sigh — suspirar, dar un suspiro
I won't breathe a word — no diré nada or palabra
2. VI1) [person, animal] respirar; (noisily) resollarneck 1., 1)now we can breathe again — (fig) ahora podemos respirar tranquilos
2) [wine] respirar3) [fabric, garment] transpirar, dejar pasar el aire* * *[briːð]
1.
a) \<\<person/animal\>\> respirarto breathe again/easily/freely — respirar tranquilo
b) \<\<fabric/leather\>\> dejar pasar el aire
2.
breathe vta) \<\<air/fumes\>\> aspirar, respirarto breathe one's last — (liter) exhalar el último suspiro (liter)
b) ( exhale)c) (instill, inspire) infundird) ( utter) \<\<sigh\>\> dejar escaparPhrasal Verbs: -
4 blow off
1. VI + ADV1) [hat] salir volando, volarse2) (Brit) ** tirarse un pedo **2.VT + ADV [+ gas] dejar escapar- blow off steam3.VT + PREP -
5 to breathe air into
(balloon etc) inflar soplando -
6 apagado
Del verbo apagar: ( conjugate apagar) \ \
apagado es: \ \el participioMultiple Entries: apagado apagar
apagado
◊ -da adjetivo1 ‹ persona› [ser] spiritless, lifeless; [ESTAR] subdued 2 3a) ( no encendido):◊ la televisión/luz está apagada the TV/light is off;el horno está apagado the oven is switched off; con el motor apagado with the engine off
apagar ( conjugate apagar) verbo transitivo ‹luz/televisión/motor› to turn off, switch off; ‹cigarrillo/fuego› to put out; ‹vela/cerilla› to put out; ( soplando) to blow out apagarse verbo pronominal [luz/fuego/vela] to go out
apagado,-a adjetivo
1 (luz, cigarro) out
2 (color pálido) dull (voz tenue) sad (mirada) expressionless, lifeless
3 (persona falta de ánimo) spiritless
apagar vtr (un fuego) to put out (una luz, una radio, etc) to turn off, switch off (un color) to soften (la sed) to quench ' apagado' also found in these entries: Spanish: apagada - lánguida - lánguido - tenue - mirar English: drab - dull - hollow - muffled - muted - off - out - subdued - dead - extinct - faded - lack -
7 apagar
apagar ( conjugate apagar) verbo transitivo ‹luz/televisión/motor› to turn off, switch off; ‹cigarrillo/fuego› to put out; ‹vela/cerilla› to put out; ( soplando) to blow out apagarse verbo pronominal [luz/fuego/vela] to go out
apagar vtr (un fuego) to put out (una luz, una radio, etc) to turn off, switch off (un color) to soften (la sed) to quench ' apagar' also found in these entries: Spanish: desconectar - luz English: beat out - blow out - come forward - douse - extinguish - leave on - power down - put off - put out - quench - shut down - shut off - stub - switch off - turn off - turn out - black - blow - damp - dampen - put - shut - snuff - stamp - switch - turn -
8 canuto
Multiple Entries: Canuto canuto
canuto sustantivo masculino ( tubo) document tube
canuto sustantivo masculino
1 (para planos, documentos) tube
2 (para lanzar proyectiles soplando) blowpipe
3 argot (porro) joint, spliff ' canuto' also found in these entries: English: peashooter - spliff - joint -
9 amphoric
adj.1 anfóreo: se dice de una cavidad en los pulmones que da sonido semejante al que se produce soplando en una garrafa vacía; como amphoric resonance.2 anfórico. -
10 be blowing
v.soplar, estar soplando. -
11 blow in
v.1 introducir alguna cosa soplando.2 (Jerga E.U.) Gastar inconsideramente, malgastar, despilfarrar.3 soplar a presión.4 entrar arrojado por el viento, entrar por el viento.5 entrar de sopetón.6 aventar hacia adentro, hacer entrar por la fuerza del viento, soplar hacia adentro.7 implosionar, implotar. -
12 blow off
v.1 disiparse.2 quitar soplando.3 arrancar con fuerza de huracán, arrancar, arrancar con fuerza huracanada.4 ser arrancado con fuerza de huracán.5 arrancar de.6 cercenar.7 desfogarse.8 tirarse un pedo.9 decidir abandonar.10 eliminar por espiración. -
13 blow on
v.1 denunciar.2 soplar para enfriar, enfriar soplando. -
14 blow out
v.1 apagar (extinguish)2 apagar de un soplo, apagar con un soplo, apagar, apagar soplando.3 apagarse con el viento, apagarse de un soplo, apagarse.4 reventar, estallar, reventarse.5 hacer estallar.6 hacer explosión, reventar.7 hacer morder el polvo.8 dar un plantón a, dejar burlado. -
15 blow toward
v.llevar soplando hacia. -
16 blow-gun
s.bodoquera; cañuto con el cual se puede arrojar una flecha soplando con fuerza; cerbatana. -
17 overblow
vi.1 soplar con violencia excesiva. (náutica)2 pasar la borrasca; calmar el viento. (desusado)3 disipar soplando, como el aire disipa las nubes.4 cubrir con flores; esparcir flores sobre algo. (antiguo) (pt & pp overblowed)
См. также в других словарях:
Soplando — Álbum de Juan Luis Guerra y 4.40 Publicación 1984 Género(s) Merengue/jazz Discográfica Audiolab … Wikipedia Español
Soplando — Infobox Album | Name = Soplando Type = Album Artist = Juan Luis Guerra Released = 1985 Genre = Merengue Latin Length = Label = Producer = Juan Luis Guerra Reviews = Last album = This album = Soplando (1985) Next album = Mudanza y Acarreo… … Wikipedia
Soplando (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Soplando Álbum de Juan Luis Guerra y 4.40 Publicación 1985 Género(s) Merengue/jazz … Wikipedia Español
20 soplando versos — es un disco recopilatorio que con motivo de su vigésimo aniversario lanzó al mercado la banda española de rock Celtas Cortos. Fue puesto en distribución en 2006 por la discográfica Dro Atlantic e incluía un doble CD con 30 temas en total en el… … Wikipedia Español
Fuego fatuo y sur soplando, el tiempo va empeorando. — O lo que es lo mismo, San Telmo en la arboladura, mala noche te asegura. Porque los marinos, cuando arrecia la tormenta, invocan a este santo para pedirle protección y le identifican en la llama azulina el fuego fatuo que flamea sobre las gavias … Diccionario de dichos y refranes
quedarse uno soplando las uñas — coloquial Ser burlado o engañado sin pensarlo o por quien no lo esperaba … Enciclopedia Universal
Armónica — Tesitura Para una armónica cromática de 16 agujeros, desde el Do (C) bajo de la octava central, hasta el Re por encima del Do5, algo más de 4 octavas … Wikipedia Español
cerbatana — (Del ár. vulgar zerbatana.) ► sustantivo femenino 1 Tubo o canuto para disparar dardos, bolas u otros objetos soplando por uno de los extremos. 2 HISTORIA Pieza de artillería de pequeño calibre, usada en el siglo xv. 3 Trompetilla para sordos. *… … Enciclopedia Universal
despavesar — ► verbo transitivo 1 Quitar el pabilo de una vela o un candil. SINÓNIMO despabilar 2 Quitar la ceniza de la superficie de las brasas soplando. * * * despavesar (de «pavesa») 1 tr. Quitar el pabilo de una ↘vela, un candil, etc. ≃ *Despabilar. 2… … Enciclopedia Universal
Instrumentos informales de Les Luthiers — Anexo:Instrumentos informales de Les Luthiers Saltar a navegación, búsqueda A través de los años, Les Luthiers ha usado diversos instrumentos informales, aparte de los formales como la batería, el piano, el violín y el teclado, entre otros. Les… … Wikipedia Español
Anexo:Instrumentos informales de Les Luthiers — A través de los años, Les Luthiers ha usado diversos instrumentos informales, aparte de los formales como la batería, el piano, la guitarra o el teclado, entre otros. Les Luthiers tienen una clasificación especial de instrumentos que parodian a… … Wikipedia Español