-
1 escuela
es'kwelafSchule fsustantivo femeninoformar o hacer escuela Schule machenescuelaescuela [es'kwela]num1num (institución, edificio) Schule femenino; (de enseñanza primaria) Grundschule femenino; escuela de artes y oficios Gewerbeschule femenino; Escuela de Bellas Artes Kunstakademie femenino; escuela de conducir Fahrschule femenino; escuela de idiomas Sprachschule femenino; escuela normal pädagogische Hochschule; escuela de párvulos Kindergarten masculino; escuela superior técnica technische Hochschule; escuela taller Lehrwerkstatt femeninonum3num (conocimientos) (Schul)bildung femenino; ha tenido buena escuela er/sie hat eine ausgezeichnete Ausbildung genossen; la vida es la mejor escuela das Leben ist die beste Schulenum4num (estilo, seguidores) Schule femenino; la escuela holandesa/de Dürer die flämische/dürersche Schule; su ejemplo ha hecho escuela sein/ihr Beispiel hat Schule gemacht -
2 colegio
ko'lɛxǐom1) Schule f, Kollegium n2)colegio de Liceo — (LA) Gymnasium n
3)colegio electoral — POL Wahllokal n
sustantivo masculino2. [de profesionales] Berufskammer die————————colegio electoral sustantivo masculino————————colegio mayor sustantivo masculinocolegiocolegio [ko'lexjo]num3num (corporación) Berufsgenossenschaft femenino; (conjunto) Kollegium neutro; colegio de abogados Anwaltskammer femenino -
3 novillo
no'biʎom1) Jungstier m2)hacer novillo — (fam) die Schule schwänzen
novillonovillo , -a [no'βiλo, -a]sustantivo masculino, femeninonum1num (animal) Jungstier, Jungkuh masculino, femenino -
4 La vida es la mejor maestra
Das Leben ist die beste Schule.Die Schule des Lebens ist die beste Schule.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La vida es la mejor maestra
-
5 academia
aka'đemǐaf1) Akademie f, Privatlehranstalt f2) ( asociación de sabios) Akademie fsustantivo femenino1. [colegio] (Privat)schule die————————Real Academia Española sustantivo femeninoacademiaacademia [aka'ðemja]num2num (colegio) (Privat)schule femenino; academia militar Militärakademie femenino; academia de noche Abendschule femenino -
6 cole
-
7 despabilar
verbo transitivo————————despabilarse verbo pronominaldespabilardespabilar [despaβi'lar]num1num (despertar) munter machennum2num (avivar) aufrütteln; en la mili ya lo despabilarán beim Militär werden sie ihm schon zeigen, wo es langgeht familiar; es muy perezosa, pero en el colegio ya la despabilarán sie ist sehr faul, aber in der Schule werden sie ihr schon Dampf machen familiarnum4num (robar) stehlennum5num (matar) erledigennum1num (darse prisa) sich beeilennum2num (avivarse) si quieres empezar a trabajar por tu cuenta, tienes que despabilar wenn du dich selb(st)ständig machen willst, musst du noch einiges lernennum2num (darse prisa) sich beeilennum3num (avivarse) se ha despabilado desde que va al colegio seit er/sie zur Schule geht, ist er/sie viel aufgeweckter -
8 espabilar
espabi'larvaufmuntern, in Schwung bringen mverbo transitivo————————espabilarse verbo pronominal1. [despejarse] munter werden2. [darse prisa] sich beeilenespabilarespabilar [espaβi'lar]num1num (darse prisa) sich beeilennum2num (avivarse) dazulernen; si quieres empezar a trabajar por tu cuenta, tienes que espabilar wenn du dich selb(st)ständig machen willst, musst du noch einiges lernennum1num (despertar) munter machennum2num (avivar) aufrütteln; en la mili ya lo espabilarán beim Bund werden sie ihm schon zeigen, wo es langgeht; es muy perezosa, pero en el colegio ya la espabilarán sie ist sehr faul, aber in der Schule werden sie ihr schon Dampf machennum4num (robar) stehlennum5num (matar) erledigennum1num (sacudir el sueño) munter werden; (la pereza) sich aufrappeln familiar; tómate un café para espabilarte trink einen Kaffee, damit du richtig wach wirstnum2num (darse prisa) sich beeilennum3num (avivarse) se ha espabilado desde que va al colegio seit er/sie zur Schule geht, ist er/sie viel aufgeweckter -
9 La ropa sucia se debe lavar en casa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los trapos sucios se deben lavar en casa.[lang name="SpanishTraditionalSort"][aconseja a las familias y amigos arreglar sus disensiones en la intimidad]Intime Dinge soll man für sich behalten.Man soll nicht öffentlich die schmutzige Wäsche waschen.Schmutzige Wäsche wäscht man zu Hause.Man muss die schmutzige Wäsche nicht auf dem Marktplatz ausbreiten.Der Kehricht aus dem Haus gehört nicht auf die Gasse.Was in der Schule gekocht wird, soll auch in der Schule gegessen werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ropa sucia se debe lavar en casa
-
10 Los trapos sucios se levan en casa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los trapos sucios se deben lavar en casa.[lang name="SpanishTraditionalSort"][aconseja a las familias y amigos arreglar sus disensiones en la intimidad]Intime Dinge soll man für sich behalten.Man soll nicht öffentlich die schmutzige Wäsche waschen.Schmutzige Wäsche wäscht man zu Hause.Man muss die schmutzige Wäsche nicht auf dem Marktplatz ausbreiten.Der Kehricht aus dem Haus gehört nicht auf die Gasse.Was in der Schule gekocht wird, soll auch in der Schule gegessen werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los trapos sucios se levan en casa
-
11 a
aprep1) (dirección, lugar, distancia) auf, nachVoy a Munich. — Ich fahre nach München.
2) ( temporal) um, am3) ( modal)a gusto — gern, gemütlich
4) (destinación, causa)5) ( precio) zu¿A qué precio? — Zu welchem Preis?
6) ( elíptico)¡A su salud! — Auf Ihre Gesundheit!
¡A que no lo sabes! — Wetten, dass du es nicht weißt!
7)a alguien — jemandem, jemanden/etwas
He visto a tu hermano. — Ich habe deinen Bruder gesehen.
He dado el libro a tu hermano. — Ich habe das Buch deinem Bruder gegeben.
enseñar a alguien — jdn unterrichen, jdn lehren
8) ( parte de una conjunción)Ipreposición1. [período de tiempo] nach2. [momento preciso]al oír la noticia se desmayó als er die Nachricht erfuhr, fiel er in Ohnmacht3. [frecuencia]4. [dirección]5. [lugar preciso] bei6. [distancia]7. [posición]su casa está a la derecha/izquierda sein Haus liegt rechts/links8. [con complemento indirecto]dile a Juan que venga sag Juan, er soll kommen9. [con complemento directo]quiere a su hijo/ su gato er liebt seinen Sohn /seine Katze10. [cantidad, medida]a cientos/miles /docenas zu Hunderten/Tausenden /Dutzenden11. [precio]¿a cuánto están las peras? wie viel kosten die Birnen?12. [distribución, proporción] zu13. [modo]14. [instrumento]15. (después de verbo y antes de infin) [finalidad]entró a pagar er ging hinein, um zu zahlen16. (antes de "por") [en busca de]17. (antes de infin) [condición]no vendrán, a no ser que encuentren un taxi sie kommen nicht, es sei denn, sie finden ein Taxi18. [en oraciones imperativas]¡a bailar! auf zum Tanz!¡a la cama! zu Bett!¡a callar todo el mundo! Ruhe jetzt!19. [indica desafío]¿a que no lo haces? wetten, dass du es nicht tust?20. (después de sust y antes de infin) [complemento de nombre]IIsustantivo femenino1. [letra] a das2. A dasaa [a]num1num (dirección) zu +dativo; ir a Barcelona/Suiza nach Barcelona/in die Schweiz fahren; llegar a Madrid in Madrid ankommen; ir a casa de alguien zu jemandem gehen; ir a la escuela in die Schule gehen; voy al cine/al servicio ich gehe ins Kino/aufs Klo; aún tengo que ir a Correos/al banco ich muss noch zur Post/zur Banknum2num (posición) an +dativo; estar sentado a la mesa am Tisch sitzen; a la mesa (comiendo) bei Tisch; esperar a la puerta de la casa an der Haustür warten; a la derecha rechts; al sur (de) südlich (von); al sol in der Sonnenum4num (tiempo) um +acusativo; (hasta) bis; a las tres um drei (Uhr); a mediodía mittags; a los veinte años mit zwanzig Jahren; al poco rato kurz danach; ¿a cuántos estamos? den Wievielten haben wir heute?num5num (modo) a pie zu Fuß; a mano mit der Hand; a oscuras im Dunkeln; a la española nach spanischer Artnum7num (complemento (in)directo) he visto a tu hermano ich habe deinen Bruder gesehen; dio su fortuna a los pobres er vermachte sein Vermögen den Armennum10num (loc): el partido terminó dos a dos das Spiel endete zwei zu zwei; ¡a que llueve mañana! wetten, dass es morgen regnet!; a Pedro le gusta mucho nadar, ¿a que sí, Pedro? Pedro schwimmt sehr gerne; nicht wahr, Pedro? -
12 botar
verbo transitivo1. [pelota] aufprallen lassen3. (familiar) [despedir, echar] hinauswerfen————————verbo intransitivo[suj: persona, pelota] springenbotarbotar [bo'tar]num1num (pelota) aufprallennum3num (caballo) tänzelnnum4num americanismo (expulsar) entlassen; le botaron del colegio er/sie ist von der Schule geflogen -
13 de aquí al colegio sólo hay un paseo
de aquí al colegio sólo hay un paseovon hier bis zur Schule ist es nur ein KatzensprungDiccionario Español-Alemán > de aquí al colegio sólo hay un paseo
-
14 denominar la escuela en homenaje a su fundadora
denominar la escuela en homenaje a su fundadoradie Schule nach ihrer Gründerin benennenDiccionario Español-Alemán > denominar la escuela en homenaje a su fundadora
-
15 denominar
đenomi'narvheißen, nennenverbo transitivodenominardenominar [denomi'nar](llamar) nennen; denominar la escuela en homenaje a su fundadora die Schule nach ihrer Gründerin benennen■ denominarse sich nennen -
16 edición/comisión/escuela especial
edición/comisión/escuela especialSonderausgabe/-kommission/-schuleDiccionario Español-Alemán > edición/comisión/escuela especial
-
17 en esta escuela prima el orden
en esta escuela prima el ordenin dieser Schule ist Ordnung das Wichtigste -
18 es muy perezosa, pero en el colegio ya la despabilarán
es muy perezosa, pero en el colegio ya la despabilaránsie ist sehr faul, aber in der Schule werden sie ihr schon Dampf machenDiccionario Español-Alemán > es muy perezosa, pero en el colegio ya la despabilarán
-
19 es muy perezosa, pero en el colegio ya la espabilarán
es muy perezosa, pero en el colegio ya la espabilaránsie ist sehr faul, aber in der Schule werden sie ihr schon Dampf machenDiccionario Español-Alemán > es muy perezosa, pero en el colegio ya la espabilarán
-
20 escolarización
sustantivo femeninoescolarizaciónescolarización [eskolariθa'θjon]Einschulung femenino; escolarización obligatoria Schulpflicht femenino; esta región tiene una tasa de escolarización muy baja in dieser Gegend besuchen nur wenige Kinder die Schule
См. также в других словарях:
Schüle — ist das schwäbische Diminutiv von Schuh [1] und ist der Familienname folgender Personen: Adolf Schüle (1901–1967), deutscher Jurist Annegret Schüle (* 1959), Kuratorin von J. A. Topf und Söhne Dorothea Schüle (* 1970), deutsche Malerin Emilia… … Deutsch Wikipedia
Schule — (Schulhaus), Gebäude zur Erteilung von Unterricht für die verschiedensten Alters und Bildungsstufen; seine Ausbildung ist daher auch die mannigfaltigste, doch sind die Bedingungen und Erfordernisse für die einzelnen Arten, niederer wie höherer… … Lexikon der gesamten Technik
Schule [1] — Schule (v. lat. Schola), eine öffentliche Anstalt zur Bildung u. Erziehung der Jugend. Die S. setzt das Werk, welches die häusliche Erziehung anfängt, nach einem bestimmten, den zunehmenden Jahren entsprechenden, die Zukunft des Kindes… … Pierer's Universal-Lexikon
Schule — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Die Kinder waren in der Schule. • Die Königin besuchte die neue Schule. • Die Kinder sind in der Schule und mein Mann ist oft abwesend. • Morgens gehen sie in die Schule … Deutsch Wörterbuch
Schule — Sf std. (9. Jh.), mhd. schuol(e), ahd. scuola, mndd. schole(n), mndl. sc(h)ole, scool Entlehnung. Wie ae. scolu, anord. skóli entlehnt aus l. schola, als dessen Vokal bereits gedehnt war. Spätlateinisch bedeutet das Wort auch Kriegerhaufe… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schule [2] — Schule, 1) (Reitk.), die Übung des Pferdes in allen Gangarten u. künstlichen Sprüngen, sowie auch die Übung des Schülers in Allem, was zur Reitkunst gehört, s.u. Reitkunst IV.; 2) so v.w. Malerschule, z.B. Niederländische, Venetianische,… … Pierer's Universal-Lexikon
Schule — (v. griech. scholḗ, lat. schola), dem Wortlaute nach »Muße«, dann besonders gelehrte Muße, Studium der Künste und Wissenschaften und dessen literarische Früchte, Unterrichtsanstalt. Zum feststehenden Titel für Unterrichtsanstalten ward das Wort… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schule — Schule: Das Substantiv mhd. schuol‹e›, ahd. scuola (vgl. entsprechend niederl. school und engl. school) wurde im Bereich des Klosterwesens aus lat. schola »Muße, Ruhe; wissenschaftliche Beschäftigung während der Mußestunden; Unterrichtsstätte,… … Das Herkunftswörterbuch
Schule — Goetheschule Ilmenau, typisches Schulgebäude aus der Gründerzeit … Deutsch Wikipedia
Schule — Penne (umgangssprachlich); Bildung; Ausbildung; Erziehung; Zucht; Belehrung; Anleitung; Unterricht; Lektion; Unterrichtung; Bildungsstätte; … Universal-Lexikon
Schule — 1. An guten Schulen und guten Wegen erkennt man den guten Staat (eine gute Regierung). Holl.: Goede scholen en goede uurwerken zijn twee kenteekens van eene goede stadsregering. (Harrebomée, II, 256b.) 2. An guten Schulen und richtigen Uhren… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon