-
1 verzögern
fɛr'tsɔːgərnvretardar, demorar, retrasar(hinausziehen) aplazar; (verspäten) retrasar [um]■ sich verzögern retrasarse [um]transitives Verb————————sich verzögern reflexives Verb[Ankunft, Lieferung] retrasarse -
2 hinauszögern
hɪ'naustsɔːgərnv1)etw hinauszögern — retrasar, aplazar, retardar
2)sich hinauszögern — retrasarse, atrasarse
hinaus| zögernaplazar■ sich hinauszögern retrasarse, atrasarsetransitives Verb————————sich hinauszögern reflexives Verb -
3 nachstellen
'naːxʃtɛlənv1) ( regulieren) reajustar, regular2) (fig)nach| stellen1 dig Technik reajustar2 dig (Uhr) retrasar3 dig Linguistik posponer(gehobener Sprachgebrauch) jemandem nachstellen (verfolgen) perseguir a alguien; (umwerben) rondar a alguientransitives Verb1. [Gerät] reajustar3. [Satzglied] posponer4. [Uhr] retrasar————————intransitives Verb -
4 aufhalten
'aufhaltənv irr1)2)jdn aufhalten — detener a alguien, retener a alguien
3)sich aufhalten — hallarse en, encontrarse en, detenerse en
4) ( verzögern) demorar, retrasar5) ( stören) molestar, estorbarauf| halten3 dig (Tür) mantener abiertotransitives Verb (unreg)2. [anhalten] detener[Wartende] retener3. [stören] molestar————————sich aufhalten reflexives Verb1. [sich befinden] encontrarse2. (abwertend) [sich aufregen]sich über etw/jn aufhalten mostrar disconformidad con algo/alguien -
5 gehen
'geːənv irrir, caminar, andarWie geht es Ihnen? — ¿Cómo está usted?
sich gehen lassen — descuidarse, darse al abandono
gehen lassen — ( in Ruhe lassen) dejar en paz, dejar tranquilo
gehen ['ge:ən] <geht, ging, gegangen>1 dig (allgemein) ir; (zu Fuß) andar; zu Fuß gehen ir a pie; ich gehe jetzt zum Arzt ahora me voy al médico; es geht immer geradeaus es todo seguido; aufs Gymnasium/in die Schule gehen ir al instituto/al colegio; sie ging zum Film se hizo actriz; ins Bett gehen irse a la cama; tanzen/schwimmen/schlafen gehen ir a bailar/a nadar/a dormir; an Land gehen bajar a tierra; an die Arbeit gehen empezar a trabajar; das geht zu weit eso pasa de la raya; wie war der Film? - es geht (umgangssprachlich) ¿qué tal la película? - regular; bist du wieder gesund? - es geht (umgangssprachlich) ¿ya estás bien? - voy tirando; darum geht es mir nicht eso no me interesa; wie geht's? ¿qué tal?; es geht mir gut me va bien; lass es dir gut gehen! ¡que te vaya bien!; sie ließen es sich Dativ gut gehen se permitieron algunos lujos; es geht mir schlecht (körperlich) me encuentro mal; (finanziell) estoy mal de dinero; wie gehen die Geschäfte? ¿qué tal andan los negocios?; mir ist es genauso gegangen me pasó lo mismo; ich hörte, wie die Tür ging escuché la puerta; so geht das nicht weiter esto no puede seguir así; das geht über meine Kräfte esto sobrepasa mis fuerzas; mir geht nichts über meinen Urlaub para mí no hay nada más importante que las vacaciones; in Zivil/in Schwarz gehen ir de paisano/de luto; das geht in die Tausende esto asciende a varios miles; in Stücke gehen romperse; in sich gehen reflexionar sobre sí mismo; mit der Zeit gehen estar al día; er ist von uns gegangen (gehobener Sprachgebrauch) nos ha dejado; das Essen geht auf mich la comida corre de mi cuenta; das Fenster geht aufs Meer la ventana da al mar; wenn es nach mir ginge,... si dependiera de mí...; gehst du noch mit ihm? (umgangssprachlich) ¿todavía sales con él?; über Leichen gehen (bildlich) no tener escrúpulos; wo sie geht und steht (umgangssprachlich) a todas partes; vor sich gehen (umgangssprachlich) ocurrir3 dig (funktionieren) funcionar; (Uhr) andar; die Uhr geht (falsch) el reloj anda (mal); gut gehen ir bien; ich zeige dir, wie das geht te enseño cómo se hace; kann ich helfen? - danke, es geht schon ¿le ayudo? - gracias, ya está; hoffentlich geht das gut! ¡ojalá salga bien!; das ist ja noch mal gut gegangen ha resultado bien otra vez; wenn alles gut geht,... si todo va bien...; schief gehen (umgangssprachlich) fracasar; wird schon schief gehen! (umgangssprachlich ironisch) ¡todo se arreglará!5 dig (Teig) subir6 dig (Wind) soplar7 dig (reichen) llegar [bis hasta]8 dig (hindurchpassen) caber [durch por] [in en]; das geht nicht in meinen Kopf no me cabe en la cabeza9 dig (andauern) durar10 dig (möglich sein) ser posible; es wird schon gehen todo saldrá bien; nichts geht mehr (im Kasino) no va más12 dig (urteilen) juzgar [nach por/según]; danach kann man nicht gehen uno no se puede guiar por eso13 dig (Wend) gehen lassen (umgangssprachlich: in Ruhe lassen) dejar tranquilo; sich gehen lassen descuidarse, abandonarse1. [zu Fuß gehen] andar2. [hingehen - einmalig, täglich] ir[ - auf Dauer] irse[ - in die Verbannung, ins Exil] marcharse3. [weggehen] marcharse4. [die Arbeitsstelle aufgeben] marcharse5. [reichen] llegar6. [passen] caber7. [funktionieren] ir8. [ablaufen] ir9. [möglich sein]geht das, dass wir den Termin verlegen? ¿sería posible retrasar la fecha?10. [verlaufen] ir11. [verkehren] pasarwann geht ein Zug nach Köln? ¿cuándo sale un tren a Colonia?12. [erzählt werden] pasar13. [bewegt werden] dar14. [annehmbar sein]15. [ergehen]es geht jm gut/schlecht a alguien le va bien/mal16. [sich handeln]17. [geschehen]18. [anfassen]19. [Ware]21. [Postsendung] ir22. [Teig] subir23. (umgangssprachlich) [klingeln] sonar————————————————sich gehen lassen reflexives Verb -
6 verschleppen
fɛr'ʃlɛpənv1) arrastrar2) ( entführen) secuestrar, raptar3) ( verbreiten) propagar4) ( in die Länge ziehen) retardar2 dig (Krankheit) curar mal, arrastrar3 dig (weiterverbreiten) transmitir4 dig (hinauszögern) retrasartransitives Verb1. [Gefangene, Sklaven] deportar2. [Seuche, Bakterien] propagar4. [Krankheit] arrastrar -
7 zurückstellen
tsu'rykʃtɛlənv1) dejar para más tarde, atrasar2) ( Heizung) rebajar3) ( Interessen) poner en segundo lugar4)5) ( Waren) apartar, reservarzurück| stellen1 dig (an einen Platz) volver a poner en su sitio3 dig (Waren) reservar4 dig (aufschieben) aplazartransitives Verb1. [an Ausgangspunkt] volver a poner2. [rückwärts stellen] retirar3. [Heizung, Temperatur] poner más bajo4. [Projekt, Bedenken] posponer -
8 zurückwerfen
zurück| werfen1 dig (nach hinten) echar (hacia) atrás2 dig (Ball) devolver3 dig(Schall, Strahlen) reflejar4 dig (wirtschaftlich) hacer retroceder [de]; das wirft uns um Jahre zurück esto nos hace retroceder a la posición de hace años5 dig (Feind) rechazartransitives Verb (unreg)1. [an Ausgangspunkt] devolver2. [Schall, Licht] reflejar3. [in Rückstand bringen] retrasar
См. также в других словарях:
retrasar — (De re y tras1). 1. tr. Atrasar, diferir o suspender la ejecución de algo. Retrasar la paga, el viaje. U. t. c. prnl.) 2. atrasar (ǁ hacer que retrocedan las agujas del reloj). 3. intr. Ir atrás o a menos en algo. Retrasar en la hacienda, en los… … Diccionario de la lengua española
retrasar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: retrasar retrasando retrasado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. retraso retrasas retrasa retrasamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
retrasar — v. tr. 1. Fazer recuar ou pôr para trás. 2. Causar a demora de. = ADIAR 3. Prejudicar, lesar. 4. Fazer voltar a um tempo anterior. = ANTECIPAR • Sinônimo geral: ATRASAR ‣ Etimologia: re + trás + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
retrasar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [una cosa] suceda o se realice más tarde: Las lluvias han retrasado las obras. El juez de meta retrasó la salida de la prueba. Sinónimo: atrasar. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
retrasar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Atrasar la realización de una cosa: ■ retrasaré la boda; se retrasó la paga de navidad. SINÓNIMO aplazar ► verbo transitivo 2 Dar marcha atrás a las agujas del reloj: ■ hay que retrasar el reloj. ANTÓNIMO… … Enciclopedia Universal
retrasar — v (Se conjuga como amar) 1 tr Posponer para más tarde o más adelante: retrasar la boda, retrasar el viaje 2 prnl Llegar tarde o con retraso: con la intención de no retrasarme 3 prnl Estar listo más tarde de lo planeado o de lo esperado, debido a… … Español en México
retrasar — {{#}}{{LM R34168}}{{〓}} {{ConjR34168}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35010}} {{[}}retrasar{{]}} ‹re·tra·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un reloj,{{♀}} correr hacia atrás sus agujas: • Si llevas el reloj adelantado, tendrás que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
retrasar — (v) (Intermedio) hacer que algo no se efectúe en un tiempo previsto Ejemplos: La huelga de los empleados de aeropuerto ha retrasado los vuelos. La píldora permite adelantar o retrasar la menstruación. Sinónimos: impedir, detener, detenerse,… … Español Extremo Basic and Intermediate
retrasar(se) — Sinónimos: ■ aplazar, diferir, dilatar, prorrogar, retardar, posponer Antónimos: ■ acelerar, aligerar Sinónimos: ■ demorarse, atrasarse, entretenerse, tardar … Diccionario de sinónimos y antónimos
retrasar — transitivo y pronominal diferir*, retardar, dilatar, detener, atrasar, demorar, rezagarse, aplazar*, posponer, tardar*, postergar, prorrogar. ≠ adelantar, cumplir … Diccionario de sinónimos y antónimos
retrasar — tr. Atrasar … Diccionario Castellano