Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(las+uñas)

  • 1 кусать

    куса́ть
    mordi;
    piki (жалить);
    \кусаться mordi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) morder (непр.) vt; picar vt ( о насекомых)

    куса́ть (себе́) гу́бы — morderse los labios

    куса́ть но́гти — morderse las uñas

    2) ( откусывать) morder (непр.) vt; hincar el diente (fam.)
    ••

    куса́ть (себе́) ло́кти разг. — comerse las uñas, tirarse de los pelos (las barbas)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) morder (непр.) vt; picar vt ( о насекомых)

    куса́ть (себе́) гу́бы — morderse los labios

    куса́ть но́гти — morderse las uñas

    2) ( откусывать) morder (непр.) vt; hincar el diente (fam.)
    ••

    куса́ть (себе́) ло́кти разг. — comerse las uñas, tirarse de los pelos (las barbas)

    * * *
    v
    1) gener. adentellar, atarazar, hincar el diente (fam.), picar (о насекомых), morder, remorder, tarascar, tarazar
    2) colloq. mordicar
    3) amer. ortigar (о крапиве и т.п.)
    4) hunt. abocar

    Diccionario universal ruso-español > кусать

  • 2 коготь

    ко́готь
    ungego.
    * * *
    м.
    1) uña f; garra f, zarpa f ( хищников)
    2) мн. ко́гти спец. ganchos escaladores
    ••

    облома́ть ко́гти — cortarse las uñas

    показа́ть (свои́) ко́гти — sacar las uñas

    попа́сть кому́-либо в ко́гти, быть у кого́-либо в ко́гтя́х — caer (estar) bajo la zarpa de alguien

    * * *
    м.
    1) uña f; garra f, zarpa f ( хищников)
    2) мн. ко́гти спец. ganchos escaladores
    ••

    облома́ть ко́гти — cortarse las uñas

    показа́ть (свои́) ко́гти — sacar las uñas

    попа́сть кому́-либо в ко́гти, быть у кого́-либо в ко́гтя́х — caer (estar) bajo la zarpa de alguien

    * * *
    n
    1) gener. garfa, garfia, zarpa (хищников), garra
    2) navy. uña

    Diccionario universal ruso-español > коготь

  • 3 обломать

    облом||а́ть
    rompi, derompi, ĉirkaŭrompi;
    \обломатьа́ться rompiĝi;
    \обломатьи́ть(ся) см. облома́ть(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt
    2) перен. ( подчинить своей воле) derribar vt, rendir (непр.) vt; meter en un puño (en cintura)
    ••

    облома́ть бока́, облома́ть ру́ки (но́ги) прост. — medir las costillas (las espaldas), poner como un pulpo, zurrar la badana

    облома́ть ко́гти — cortarse las uñas

    облома́ть рога́ — llevar de los cabellos, meter en un puño

    облома́ть зу́бы — romperse los dientes

    * * *
    сов., вин. п.
    1) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt
    2) перен. ( подчинить своей воле) derribar vt, rendir (непр.) vt; meter en un puño (en cintura)
    ••

    облома́ть бока́, облома́ть ру́ки (но́ги) прост. — medir las costillas (las espaldas), poner como un pulpo, zurrar la badana

    облома́ть ко́гти — cortarse las uñas

    облома́ть рога́ — llevar de los cabellos, meter en un puño

    облома́ть зу́бы — romperse los dientes

    * * *
    v
    1) gener. quebrar, romper
    2) liter. (подчинить своей воле) derribar, meter en un puño (en cintura), rendir

    Diccionario universal ruso-español > обломать

  • 4 выпустить

    вы́пустить
    1. ellasi, elirigi;
    liberigi (на свободу);
    2. (продукцию) liveri, provizi;
    3. (заём, акции) emisii;
    4. (издать) publikigi, eldoni;
    5. (из учебного заведения) kursfinigi;
    ♦ \выпустить из ви́ду malatenti, preteriri, ne rimarki.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (отпустить, освободить) dejar ir (salir)

    вы́пустить из помеще́ния — dejar salir del local

    вы́пустить на свобо́ду — poner en libertad

    вы́пустить соба́к — echar (soltar) los perros

    вы́пустить ста́до на луг — llevar el rebaño al prado

    2) (дать вытечь, улетучиться) dejar correr (salir)

    вы́пустить во́ду — dejar correr el agua

    вы́пустить тепло́ — dejar salir el calor

    вы́пустить струю́ ды́ма — dejar salir (el) humo; soltar una bocanada de humo ( при курении)

    вы́пустить во́здух — dejar salir (el) aire

    3) ( выстрелить) disparar vt

    вы́пустить снаря́д, пу́лю — disparar un proyectil, una bala

    вы́пустить торпе́ду — lanzar un torpedo

    4) ( перестать держать) soltar vt; dejar caer ( уронить)

    вы́пустить из рук — dejar caer de las manos

    вы́пустить из объя́тий — soltar de los brazos

    5) ( из учебного заведения) licenciar vt; conferir (dar) el título (de)

    вы́пустить инжене́ров, враче́й — licenciar ingenieros, médicos

    вы́пустить то́карей — dar la profesión de tornero (a)

    6) ( пустить в обращение) poner en circulación; emitir vt (заём, денежные знаки); lanzar al mercado, poner a la venta ( товары)

    вы́пустить заём, облига́ции — lanzar (emitir) un empréstito, obligaciones

    вы́пустить ма́рки — emitir sellos

    7) (произвести, выработать) producir (непр.) vt, fabricar vt

    вы́пустить проду́кцию — producir (непр.) vt

    8) (издать, опубликовать) publicar vt

    вы́пустить фильм ( на экран) — poner (proyectar) una película

    вы́пустить в свет но́вую кни́гу — sacar a luz (publicar) un nuevo libro

    9) ( пропустить) omitir vt, suprimir vt

    вы́пустить строку́, главу́ — omitir una línea, un capítulo

    10) (высунуть, выставить) sacar vt; mostrar (непр.) vt

    вы́пустить жа́ло — sacar el aguijón

    вы́пустить ко́гти — mostrar (sacar) las uñas

    11) (платье, рукав) alargar vt ( удлинить); ensanchar vt ( расширить)
    ••

    вы́пустить из ви́ду — dar (echar) al olvido, perder de vista

    вы́пустить из па́мяти — borrar de la memoria

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (отпустить, освободить) dejar ir (salir)

    вы́пустить из помеще́ния — dejar salir del local

    вы́пустить на свобо́ду — poner en libertad

    вы́пустить соба́к — echar (soltar) los perros

    вы́пустить ста́до на луг — llevar el rebaño al prado

    2) (дать вытечь, улетучиться) dejar correr (salir)

    вы́пустить во́ду — dejar correr el agua

    вы́пустить тепло́ — dejar salir el calor

    вы́пустить струю́ ды́ма — dejar salir (el) humo; soltar una bocanada de humo ( при курении)

    вы́пустить во́здух — dejar salir (el) aire

    3) ( выстрелить) disparar vt

    вы́пустить снаря́д, пу́лю — disparar un proyectil, una bala

    вы́пустить торпе́ду — lanzar un torpedo

    4) ( перестать держать) soltar vt; dejar caer ( уронить)

    вы́пустить из рук — dejar caer de las manos

    вы́пустить из объя́тий — soltar de los brazos

    5) ( из учебного заведения) licenciar vt; conferir (dar) el título (de)

    вы́пустить инжене́ров, враче́й — licenciar ingenieros, médicos

    вы́пустить то́карей — dar la profesión de tornero (a)

    6) ( пустить в обращение) poner en circulación; emitir vt (заём, денежные знаки); lanzar al mercado, poner a la venta ( товары)

    вы́пустить заём, облига́ции — lanzar (emitir) un empréstito, obligaciones

    вы́пустить ма́рки — emitir sellos

    7) (произвести, выработать) producir (непр.) vt, fabricar vt

    вы́пустить проду́кцию — producir (непр.) vt

    8) (издать, опубликовать) publicar vt

    вы́пустить фильм ( на экран) — poner (proyectar) una película

    вы́пустить в свет но́вую кни́гу — sacar a luz (publicar) un nuevo libro

    9) ( пропустить) omitir vt, suprimir vt

    вы́пустить строку́, главу́ — omitir una línea, un capítulo

    10) (высунуть, выставить) sacar vt; mostrar (непр.) vt

    вы́пустить жа́ло — sacar el aguijón

    вы́пустить ко́гти — mostrar (sacar) las uñas

    11) (платье, рукав) alargar vt ( удлинить); ensanchar vt ( расширить)
    ••

    вы́пустить из ви́ду — dar (echar) al olvido, perder de vista

    вы́пустить из па́мяти — borrar de la memoria

    * * *
    v
    gener. (âúñáðåëèáü) disparar, (высунуть, выставить) sacar, (дать вытечь, улетучиться) dejar correr (salir), (из учебного заведения) licenciar, (издать, опубликовать) publicar, (отпустить, освободить) dejar ir (salir), (перестать держать) soltar, (ïëàáüå, ðóêàâ) alargar (удлинить), (произвести, выработать) producir, (ïðîïóñáèáü) omitir, (ïóñáèáü â îáðà¡åñèå) poner en circulación, conferir (dar) el tìtulo (de), dejar caer (уронить), emitir (заём, денежные знаки), ensanchar (расширить), fabricar, lanzar al mercado, mostrar, poner a la venta (товары), suprimir

    Diccionario universal ruso-español > выпустить

  • 5 локоть

    ло́к||оть
    kubuto;
    рабо́тать \локотьтя́ми aktivi per kubutoj.
    * * *
    м.
    1) codo m (тж. часть рукава)

    уда́р ло́ктем — codazo m

    рабо́тать локтя́ми разг.abrirse paso a codazos

    опере́ться локтя́ми — acodarse

    заши́ть ло́кти — remendar los codos, poner coderas

    продра́ть ло́кти — romper (gastar) los codos

    2) уст. ( мера длины) codo m
    ••

    чу́вство ло́ктя — tacto de codos; sentimiento de (la) ayuda mutua

    ло́кти (себе́) куса́ть разг. — tirarse de las barbas (de los pelos), comerse las uñas

    бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов.lo verás pero no lo tocarás (cantarás)

    * * *
    м.
    1) codo m (тж. часть рукава)

    уда́р ло́ктем — codazo m

    рабо́тать локтя́ми разг.abrirse paso a codazos

    опере́ться локтя́ми — acodarse

    заши́ть ло́кти — remendar los codos, poner coderas

    продра́ть ло́кти — romper (gastar) los codos

    2) уст. ( мера длины) codo m
    ••

    чу́вство ло́ктя — tacto de codos; sentimiento de (la) ayuda mutua

    ло́кти (себе́) куса́ть разг. — tirarse de las barbas (de los pelos), comerse las uñas

    бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов.lo verás pero no lo tocarás (cantarás)

    * * *
    n
    1) gener. codo (тж. часть рукава), ana (старинная мера земли)
    3) eng. codo

    Diccionario universal ruso-español > локоть

  • 6 впиться

    впи́ться
    eniĝi (о булавке и т. п.);
    ensuĉiĝi (о пиявках);
    \впиться зуба́ми dentkroĉiĝi, enigi la dentojn;
    ♦ \впиться глаза́ми fiksrigardi, trapiki per okuloj.
    * * *
    (1 ед. вопью́сь) сов.
    1) clavarse, hincarse, meterse (о булавке и т.п.)
    2) (вонзить - жало и т.п.) clavar vt

    впи́ться зуба́ми — adentellar vt

    впи́ться когтя́ми — agarrarse con las uñas

    3) ( присосаться) adherirse (непр.), agarrarse

    пия́вка впи́ла́сь — se adhirió la sanguijuela

    ••

    впи́ться глаза́ми (в + вин. п.) ≈≈ clavar los ojos (en), no apartar la mirada (de); comer con los ojos (a) (fam.)

    * * *
    (1 ед. вопью́сь) сов.
    1) clavarse, hincarse, meterse (о булавке и т.п.)
    2) (вонзить - жало и т.п.) clavar vt

    впи́ться зуба́ми — adentellar vt

    впи́ться когтя́ми — agarrarse con las uñas

    3) ( присосаться) adherirse (непр.), agarrarse

    пия́вка впи́ла́сь — se adhirió la sanguijuela

    ••

    впи́ться глаза́ми (в + вин. п.) — ≈ clavar los ojos (en), no apartar la mirada (de); comer con los ojos (a) (fam.)

    * * *
    v
    gener. (âîñçèáü - ¿àëî è á. ï.) clavar, (ïðèñîñàáüñà) adherirse, agarrarse, clavarse, hincarse, meterse (о булавке и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > впиться

  • 7 втянуть

    втяну́ть
    1. entiri;
    2. перен. entreni, altiri;
    \втянуться enviviĝi, alkutimi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( внутрь) arrastrar vt, tirar vt ( hacia adentro), meter arrastrando

    втяну́ть ко́гти — esconder las uñas

    2) ( наверх) tirar arrastrando ( hacia arriba), subir arrastrando
    3) (губами, носом) aspirar vt; absorber vt, succionar vt ( жидкость)

    втяну́ть во́здух — aspirar el aire

    4) ( вобрать) meter para adentro (el vientre, los carrillos, etc.)
    5) разг. ( вовлечь во что-либо) arrastrar vt, asociar vt, hacer participar; implicar vt, involucrar vt, envolver vt ( впутать)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( внутрь) arrastrar vt, tirar vt ( hacia adentro), meter arrastrando

    втяну́ть ко́гти — esconder las uñas

    2) ( наверх) tirar arrastrando ( hacia arriba), subir arrastrando
    3) (губами, носом) aspirar vt; absorber vt, succionar vt ( жидкость)

    втяну́ть во́здух — aspirar el aire

    4) ( вобрать) meter para adentro (el vientre, los carrillos, etc.)
    5) разг. ( вовлечь во что-либо) arrastrar vt, asociar vt, hacer participar; implicar vt, involucrar vt, envolver vt ( впутать)
    * * *
    v
    1) gener. (âñóáðü) arrastrar, (âîáðàáü) meter para adentro (el vientre, los carrillos, etc.), (âîáðàáüñà âñóáðü) meterse para adentro, (âîâëå÷üñà âî ÷áî-ë.) enfrascarse, (âîìáè, óãëóáèáüñà) introducirse, (ãóáàìè, ñîñîì) aspirar, (ñàâåðõ) tirar arrastrando (hacia arriba), absorber, acostumbrarse (привыкнуть; a), apasionarse (пристраститься; por), caer (впасть), embarcarse (ввязаться), habituarse (a), hundirse, meter arrastrando, subir arrastrando, succionar (жидкость), tirar (hacia adentro)
    2) colloq. (âîâëå÷ü âî ÷áî-ë.) arrastrar, asociar, envolver (впутать), hacer participar, implicar, involucrar

    Diccionario universal ruso-español > втянуть

  • 8 выцарапать

    сов.
    1) (надпись, изображение) arañar vt, rasguñar vt
    2) ( выдрать) arrancar vt, sacar vt ( con las uñas)

    вы́царапать друг дру́гу глаза́ — sacarse los ojos

    3) разг. ( добыть с трудом) conseguir; sacar a pulso (fam.)
    * * *
    v
    1) gener. (âúäðàáü) arrancar, (надпись, изображение) araнar, rasguñar, sacar (con las uñas)
    2) colloq. (äîáúáü ñ áðóäîì) conseguir, sacar a pulso (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > выцарапать

  • 9 выцарапывать

    несов., вин. п.
    1) (надпись, изображение) arañar vt, rasguñar vt
    2) ( выдрать) arrancar vt, sacar vt ( con las uñas)

    выцара́пывать друг дру́гу глаза́ — sacarse los ojos

    3) разг. ( добыть с трудом) conseguir; sacar a pulso (fam.)
    * * *
    v
    1) gener. (âúäðàáü) arrancar, (надпись, изображение) araнar, rasguñar, sacar (con las uñas)
    2) colloq. (äîáúáü ñ áðóäîì) conseguir, sacar a pulso (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > выцарапывать

  • 10 грызть

    грызть
    прям., перен. rodi, mordi: \грызться 1. intermordadi;
    2. перен. kvereli.
    * * *
    (1 ед. грызу́) несов., вин. п.
    1) roer (непр.) vt, ronchar vt, ronzar vt, roznar vt ( с хрустом); cascar vt (орехи и т.п.)

    грызть кусо́к са́хару — ronchar (ronzar, roznar) un terrón de azúcar

    грызть оре́хи — cascar nueces

    грызть но́гти — morderse (roerse) las uñas

    2) (о тоске, беспокойстве) roer (непр.) vt, remorder (непр.) vt
    3) перен. разг. ( изводить) hostigar vt, molestar vt
    * * *
    (1 ед. грызу́) несов., вин. п.
    1) roer (непр.) vt, ronchar vt, ronzar vt, roznar vt ( с хрустом); cascar vt (орехи и т.п.)

    грызть кусо́к са́хару — ronchar (ronzar, roznar) un terrón de azúcar

    грызть оре́хи — cascar nueces

    грызть но́гти — morderse (roerse) las uñas

    2) (о тоске, беспокойстве) roer (непр.) vt, remorder (непр.) vt
    3) перен. разг. ( изводить) hostigar vt, molestar vt
    * * *
    v
    1) gener. (î ñîáàêàõ) pelear, cascar (орехи и т. п.), pacer, ratonar (о мышах), remorder, roznar (с хрустом), (также перен.) roer, ronchar, ronzar
    2) colloq. (ссориться) reнir, disputar, querellarse
    3) liter. (èçâîäèáü) hostigar, molestar, escarabajear

    Diccionario universal ruso-español > грызть

  • 11 грызть ногти

    v
    gener. comerse las uñas, morderse (roerse) las uñas

    Diccionario universal ruso-español > грызть ногти

  • 12 ноготь

    но́готь
    ungo.
    * * *
    м.
    uña f

    вро́сший но́готь — uña metida en la carne

    лак для ногте́й — barniz para manicura

    грызть но́гти — comerse las uñas

    ••

    до ко́нчиков ногте́й — hasta los tuétanos

    с молоды́х ногте́й — desde la cuna

    к но́гтю прижа́ть кого́-либо — meter en un puño a alguien

    * * *
    м.
    uña f

    вро́сший но́готь — uña metida en la carne

    лак для ногте́й — barniz para manicura

    грызть но́гти — comerse las uñas

    ••

    до ко́нчиков ногте́й — hasta los tuétanos

    с молоды́х ногте́й — desde la cuna

    к но́гтю прижа́ть кого́-либо — meter en un puño a alguien

    * * *
    n
    gener. uña

    Diccionario universal ruso-español > ноготь

  • 13 пилка

    I ж.
    ( действие) aserrado m, aserradura f
    II ж.

    пи́лка для ло́бзика — pelo de sierra

    2) ( для ногтей) lima para las uñas
    * * *
    n
    gener. (äëà ñîãáåì) lima para las uñas, (ìàëåñüêàà ïèëà) serrucho, (действие) aserrado, (действие) aserradura

    Diccionario universal ruso-español > пилка

  • 14 редька

    ж.
    ••

    э́то мне надое́ло ху́же го́рькой ре́дьки — estoy sumamente harto de eso, estoy hasta la punta de los pelos (hasta las uñas, hasta el tuétano)

    хрен ре́дьки не сла́ще посл. — tanto monta, como monta tanto; tan bueno es Juan como Pedro

    * * *
    ж.
    ••

    э́то мне надое́ло ху́же го́рькой ре́дьки — estoy sumamente harto de eso, estoy hasta la punta de los pelos (hasta las uñas, hasta el tuétano)

    хрен ре́дьки не сла́ще посл. — tanto monta, como monta tanto; tan bueno es Juan como Pedro

    * * *
    n
    gener. rábano, ràbano

    Diccionario universal ruso-español > редька

  • 15 точить

    точи́ть I
    1. (делать острым) akrigi;
    2. (на токарном станке) torni.
    --------
    точи́ть II
    1. (грызть) mordi, ronĝi;
    2. перен. ronĝi.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( делать острым) afilar vt, aguzar vt, sacar filo; amolar (непр.) vt ( на точильном камне)

    точи́ть нож, бри́тву — aguzar (afilar) un cuchillo, una navaja

    точи́ть коньки́ — afilar los patines

    точи́ть каранда́ш разг.afilar (sacar punta) al lápiz

    точи́ть ко́гти — afilar (aguzar) las uñas

    3) ( делать дыры) roer (непр.) vt ( прогрызать); picar vt ( о насекомых); carcomer vt ( дерево); minar vt ( о воде)
    4) (тревожить, мучить - о болезни, мыслях и т.п.) roer (непр.) vt; consumir vt
    5) разг. ( бранить) machacar vt
    ••

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) — enseñar los dientes (a); tomar entre dientes (a)

    точи́ть ля́сы — charlotear vi, rajar vi, chacharear vi

    II несов. уст.
    ( источать) despedir (непр.) vt, hacer emanar

    точи́ть слёзы — verter lágrimas

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( делать острым) afilar vt, aguzar vt, sacar filo; amolar (непр.) vt ( на точильном камне)

    точи́ть нож, бри́тву — aguzar (afilar) un cuchillo, una navaja

    точи́ть коньки́ — afilar los patines

    точи́ть каранда́ш разг.afilar (sacar punta) al lápiz

    точи́ть ко́гти — afilar (aguzar) las uñas

    3) ( делать дыры) roer (непр.) vt ( прогрызать); picar vt ( о насекомых); carcomer vt ( дерево); minar vt ( о воде)
    4) (тревожить, мучить - о болезни, мыслях и т.п.) roer (непр.) vt; consumir vt
    5) разг. ( бранить) machacar vt
    ••

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) — enseñar los dientes (a); tomar entre dientes (a)

    точи́ть ля́сы — charlotear vi, rajar vi, chacharear vi

    II несов. уст.
    ( источать) despedir (непр.) vt, hacer emanar

    точи́ть слёзы — verter lágrimas

    * * *
    v
    1) gener. (делать дыры) roer (прогрызать), (на токарном станке) tornear, amolar (на точильном камне), carcomer (дерево), consumir, dar un afilón, minar (о воде), picar (о насекомых), sacar filo, afilar, aguzar
    3) obs. (источать) despedir, (источать) hacer emanar
    4) eng. tornear, asentar
    5) Arg. llantar

    Diccionario universal ruso-español > точить

  • 16 играть в карты

    v
    gener. jugar a las cartas, mirarse las uñas

    Diccionario universal ruso-español > играть в карты

  • 17 локти кусать

    n
    colloq. (себе) comerse las uñas, (себе) tirarse de las barbas (de los pelos)

    Diccionario universal ruso-español > локти кусать

  • 18 бездельничать

    несов.
    holgazanear vi, haraganear vi
    * * *
    несов.
    holgazanear vi, haraganear vi
    * * *
    v
    1) gener. andar de nones, estar mano sobre mano, estarse de màs, gandulear, haraganear, holgazanear, mirarse las uñas, no dar palo al agua, ociar, pajarear, pasearse, ponerse (estar) al socaire, remolonear, tunar, vagar, vaguear, bigardear, zanganear
    2) colloq. deslomarse, poltronear, vegetar
    3) Col. magancear
    4) Cub. lambarear

    Diccionario universal ruso-español > бездельничать

  • 19 вонзаться когтями

    Diccionario universal ruso-español > вонзаться когтями

  • 20 впиться когтями

    Diccionario universal ruso-español > впиться когтями

См. также в других словарях:

  • tener las uñas afiladas — uñas, tener las uñas afiladas expr. ser proclive a hurtar. ❙ «Nuria se despachó a gusto: con las uñas afiladas.» Fernando Arrabal, La torre herida por el rayo, 1983, RAE CREA. ❙ ▄▀ «¡Cuidado con mi sobrino cuando te visite porque tiene las uñas… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • llevar mejillones en las uñas — mejillones, llevar mejillones en las uñas expr. llevar las uñas sucias. ❙ « Lleva las manos sucias y las uñas con mejillones.» CO, María Gallego, 15.4.98 …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cuidados de las uñas — Clasificación de intervenciones de enfermería definida como el estímulo de tener unas uñas limpias, aseadas y atractivas y la prevención de lesiones cutáneas relacionadas con un cuidado incorrecto de las uñas. Véase también clasificación de… …   Diccionario médico

  • síndrome de las uñas amarillas — Patología en la cual existe una cesación completa o casi completa del crecimiento de las uñas y una desaparición de la cutícula. Las uñas se hacen gruesas, cóncavas, opacas y de color amarillo pálido a verde amarillento. Está asociado con… …   Diccionario médico

  • morderse las uñas — estar nervioso; estar ansioso; estar a la expectativa; cf. qué nervios; estaban todos mordiéndose las uñas antes del examen , se mordían las uñas de lo nerviosos que estaban cuando entraron al juzgado , la Catita se mordía las uñas; por fin iba a …   Diccionario de chileno actual

  • tiña de las uñas — onicomicosis. Tinea unguium. [ICD 10: B35.1] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • comerse las uñas — coloquial Estar nervioso: ■ antes del examen estaba que me comía las uñas …   Enciclopedia Universal

  • uñas — uñas, tener las uñas afiladas expr. ser proclive a hurtar. ❙ «Nuria se despachó a gusto: con las uñas afiladas.» Fernando Arrabal, La torre herida por el rayo, 1983, RAE CREA. ❙ ▄▀ «¡Cuidado con mi sobrino cuando te visite porque tiene las uñas… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Las Casas del Conde — Bandera …   Wikipedia Español

  • Uñas de gato (método de tortura) — Las uñas de gato son un instrumento de tortura que consiste en largas pértigas con ganchos o rastrillos en su extremo, con los que se arañaba la piel desnuda del torturado, el cual estaba atado e inmovilizado. Permite arrancar la piel a tiras o… …   Wikipedia Español

  • Las Chozas (Villena) — Las Chozas Bandera …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»