Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

(claim)

  • 1 תביעת נזיקין

    claim for punitive damages, claim for compensatory damages

    Hebrew-English dictionary > תביעת נזיקין

  • 2 תביעה

    claim, demand, request, pretence, pretense, call; prosecution, suit, proceeding

    Hebrew-English dictionary > תביעה

  • 3 טענה

    טַעֲנָהf. (טָעַן I) 1) plea, suit, claim. Shebu.VI, 1 הט׳ … וההודאהוכ׳ if the claim is for two Mah silver, and the defendant admits the value of a Prutah. Ib. אם אין ההודאה ממין הט׳ if the defendants admission is not homogeneous with the claim (e. g. one sues for wheat and the defendant alleges to owe barley). Ib. 39b כפירת ט׳ שתיוכ׳ the claim of two Mah in the Mishnah means that amount of the claim which is disputed; ט׳ עצמהוכ׳ it means that the original claim was for two Keth.I, 1 טַעֲנַת בתולים, v. בְּתוּלִים.B. Kam.57a ט׳ גנכ, v. גַּנָּב. Ib. ט׳ לסטים, v. לִסְטֵיס; a. fr.Pl. טַעֲנוֹת. Y.Snh.III, 21b bot. צריך … לשנות טַעֲנוֹתֵיהֶן the judge must repeat the pleas of the contesting parties; Midr. Till. to Ps. 72 לשקול ט׳; Yalk. Kings 175 לשקול ט׳ בפני שניהם weigh their pleas in the presence of both parties; a. e. 2) suspicion, talk, fault-finding. Num. R. s. 10 (ed. Amst. p. 240a>) מפני טענת הבריות not to give rise to peoples talk; Ab. dR. N. ch. II. Y.Ber.I, 3c מפני ט׳ המינין not to give support to the talk of the heretics (Bab. ib. 12a תרעומת).

    Jewish literature > טענה

  • 4 טַעֲנָה

    טַעֲנָהf. (טָעַן I) 1) plea, suit, claim. Shebu.VI, 1 הט׳ … וההודאהוכ׳ if the claim is for two Mah silver, and the defendant admits the value of a Prutah. Ib. אם אין ההודאה ממין הט׳ if the defendants admission is not homogeneous with the claim (e. g. one sues for wheat and the defendant alleges to owe barley). Ib. 39b כפירת ט׳ שתיוכ׳ the claim of two Mah in the Mishnah means that amount of the claim which is disputed; ט׳ עצמהוכ׳ it means that the original claim was for two Keth.I, 1 טַעֲנַת בתולים, v. בְּתוּלִים.B. Kam.57a ט׳ גנכ, v. גַּנָּב. Ib. ט׳ לסטים, v. לִסְטֵיס; a. fr.Pl. טַעֲנוֹת. Y.Snh.III, 21b bot. צריך … לשנות טַעֲנוֹתֵיהֶן the judge must repeat the pleas of the contesting parties; Midr. Till. to Ps. 72 לשקול ט׳; Yalk. Kings 175 לשקול ט׳ בפני שניהם weigh their pleas in the presence of both parties; a. e. 2) suspicion, talk, fault-finding. Num. R. s. 10 (ed. Amst. p. 240a>) מפני טענת הבריות not to give rise to peoples talk; Ab. dR. N. ch. II. Y.Ber.I, 3c מפני ט׳ המינין not to give support to the talk of the heretics (Bab. ib. 12a תרעומת).

    Jewish literature > טַעֲנָה

  • 5 רשי

    רְשֵׁי, רְשָׁאch. sam(רשי, רשה to have power), 1) to have power, be permitted, dare. Targ. Ps. 106:2. 2) with ב, to claim power over, to claim a debt; to lend. Targ. O. Deut. 15:2 דיִרְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. דיַרְ׳ Af.). Ib. 24:10 תִּירְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. תַּרְ׳); a. e.Part. רָשֵׁי; pl. רָשָׁן, רָשָׁאן. Ib. 11. Targ. Jer. 15:10; a. e.Ned.51a חיטי דרָשֵׁינָא בך the wheat which thou owest me. Ib. חיטי דרשינא קא נסיבנא that wheat on which I have a claim I take (I have no claim). Af. אַרְשֵׁי 1) to empower, permit. Part. pass. מַרְשֵׁי; pl. מַרְשַׁן. Targ. Y. Ex. 19:13 (O. ed. Berl. מְרַשָּׁן Pa.; oth. ed. מְרָשָׁן). Targ. Y. Deut. 16:8; a. e. 2) to give leave, to dismiss. Targ. 2 Chr. 23:8. Ib. 25:10. 3) with ב, to claim. Targ. O. Deut. 15:2, a. e., v. supra. Targ. 1 Kings 8:31 ויַרְשֵׁי ביה מומי ed. Ven. I (oth. ed. ויִרְשֵׁי Pe.) and shall claim an oath (ask that he make oath; h. text נָשָׂא!). Pa. רַשֵׁי to permit. Part. pass. pl. מְרַשָּׁן, מְרָשָׁן v. supra.

    Jewish literature > רשי

  • 6 רשא

    רְשֵׁי, רְשָׁאch. sam(רשי, רשה to have power), 1) to have power, be permitted, dare. Targ. Ps. 106:2. 2) with ב, to claim power over, to claim a debt; to lend. Targ. O. Deut. 15:2 דיִרְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. דיַרְ׳ Af.). Ib. 24:10 תִּירְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. תַּרְ׳); a. e.Part. רָשֵׁי; pl. רָשָׁן, רָשָׁאן. Ib. 11. Targ. Jer. 15:10; a. e.Ned.51a חיטי דרָשֵׁינָא בך the wheat which thou owest me. Ib. חיטי דרשינא קא נסיבנא that wheat on which I have a claim I take (I have no claim). Af. אַרְשֵׁי 1) to empower, permit. Part. pass. מַרְשֵׁי; pl. מַרְשַׁן. Targ. Y. Ex. 19:13 (O. ed. Berl. מְרַשָּׁן Pa.; oth. ed. מְרָשָׁן). Targ. Y. Deut. 16:8; a. e. 2) to give leave, to dismiss. Targ. 2 Chr. 23:8. Ib. 25:10. 3) with ב, to claim. Targ. O. Deut. 15:2, a. e., v. supra. Targ. 1 Kings 8:31 ויַרְשֵׁי ביה מומי ed. Ven. I (oth. ed. ויִרְשֵׁי Pe.) and shall claim an oath (ask that he make oath; h. text נָשָׂא!). Pa. רַשֵׁי to permit. Part. pass. pl. מְרַשָּׁן, מְרָשָׁן v. supra.

    Jewish literature > רשא

  • 7 רְשֵׁי

    רְשֵׁי, רְשָׁאch. sam(רשי, רשה to have power), 1) to have power, be permitted, dare. Targ. Ps. 106:2. 2) with ב, to claim power over, to claim a debt; to lend. Targ. O. Deut. 15:2 דיִרְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. דיַרְ׳ Af.). Ib. 24:10 תִּירְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. תַּרְ׳); a. e.Part. רָשֵׁי; pl. רָשָׁן, רָשָׁאן. Ib. 11. Targ. Jer. 15:10; a. e.Ned.51a חיטי דרָשֵׁינָא בך the wheat which thou owest me. Ib. חיטי דרשינא קא נסיבנא that wheat on which I have a claim I take (I have no claim). Af. אַרְשֵׁי 1) to empower, permit. Part. pass. מַרְשֵׁי; pl. מַרְשַׁן. Targ. Y. Ex. 19:13 (O. ed. Berl. מְרַשָּׁן Pa.; oth. ed. מְרָשָׁן). Targ. Y. Deut. 16:8; a. e. 2) to give leave, to dismiss. Targ. 2 Chr. 23:8. Ib. 25:10. 3) with ב, to claim. Targ. O. Deut. 15:2, a. e., v. supra. Targ. 1 Kings 8:31 ויַרְשֵׁי ביה מומי ed. Ven. I (oth. ed. ויִרְשֵׁי Pe.) and shall claim an oath (ask that he make oath; h. text נָשָׂא!). Pa. רַשֵׁי to permit. Part. pass. pl. מְרַשָּׁן, מְרָשָׁן v. supra.

    Jewish literature > רְשֵׁי

  • 8 רְשָׁא

    רְשֵׁי, רְשָׁאch. sam(רשי, רשה to have power), 1) to have power, be permitted, dare. Targ. Ps. 106:2. 2) with ב, to claim power over, to claim a debt; to lend. Targ. O. Deut. 15:2 דיִרְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. דיַרְ׳ Af.). Ib. 24:10 תִּירְשֵׁי ed. Berl. (ed. Vien. תַּרְ׳); a. e.Part. רָשֵׁי; pl. רָשָׁן, רָשָׁאן. Ib. 11. Targ. Jer. 15:10; a. e.Ned.51a חיטי דרָשֵׁינָא בך the wheat which thou owest me. Ib. חיטי דרשינא קא נסיבנא that wheat on which I have a claim I take (I have no claim). Af. אַרְשֵׁי 1) to empower, permit. Part. pass. מַרְשֵׁי; pl. מַרְשַׁן. Targ. Y. Ex. 19:13 (O. ed. Berl. מְרַשָּׁן Pa.; oth. ed. מְרָשָׁן). Targ. Y. Deut. 16:8; a. e. 2) to give leave, to dismiss. Targ. 2 Chr. 23:8. Ib. 25:10. 3) with ב, to claim. Targ. O. Deut. 15:2, a. e., v. supra. Targ. 1 Kings 8:31 ויַרְשֵׁי ביה מומי ed. Ven. I (oth. ed. ויִרְשֵׁי Pe.) and shall claim an oath (ask that he make oath; h. text נָשָׂא!). Pa. רַשֵׁי to permit. Part. pass. pl. מְרַשָּׁן, מְרָשָׁן v. supra.

    Jewish literature > רְשָׁא

  • 9 חזק

    חֲזַקch. 1) same.Part. pass. חֲזִיק tied up, bandaged. Y.Ber.II, 4c top דהוה ח׳ רישיה when his head was tied up (with a turban); Pesik. R. s. 22 (not רישין, v. notes in ed. Fr.). Y.Pes.X, 37c וח׳ רישיהוכ׳ and his head was tied up (or he felt like having a bandage around his head) ; Y.Shek.III, 47c top והוה חזוק (read חזיק); וחזק (corr. acc.). 2) to take possession. B. Bath.52b, sq. חֲזַק וקני take possession and acquire; a. fr. Pa. חַזֵּיק to fasten.Lev. R. s. 21 (read) חַזֵּק כפתוי tighten his muzzle, v. כֵּיפְתָא.Part. pass. מְחַזַּק. Targ. Y. Gen. 50:1. Af. אַחֲזֵיק as preced. Hif. 1) (with טיבו) to give credit to. Y.Ber.II, 5a bot. אנא מַחֲזִיק טיבו לראשיוכ׳ I give credit to my head, which bends of itself Bab. ib. 19a לאַחֲזוּקֵי ליהוכ׳ that due credit for the preservation of Israel be given to Moses. 2) to presume. Shebu.46b לאַחֲזוּקֵי אינש בגנבי לא מַחְזְקִינָן we must not put a person in the category of thieves (on the charge of one individual); a. e. 3) to adhere to, adopt. Ḥull.4a כיון דאַחֲזִיקוּ בהו א׳ בהו since they (the Samaritans) have adopted it, they observe it (also for Israelites). Ib. אַחֲזוּק ולא א׳וכ׳ as to their observance or non-observance of adopted unwritten customs for Israelites there are differences of opinion; a. fr. 4) to take possession, to claim possession. B. Bath.29b כי היכי דלא תַחְזְקוּ אהדדי ed. (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) that you might not claim possession against one another. Ib. 36a האי מאן דא׳וכ׳ if one claims a field on the ground of possession, if it lies outside, v. גּוּדָּא I. Ib. לא מַחְזְקֵי בן ולא מַחְזְקִינָן בהו they have no claim of possession against us (for one might have been afraid to disturb them), and they have no claim against us (for, being wealthy, they might not have cared to drive one out); a. fr. 5) to be strong, encouraged. Gitt.62a אַחֲזוּקוּ ‘be strong (a greeting to field laborers, v. preced.). Ithpa. אִתְחַוֵּק, Ithpe. אִתְחֲזֵיק 1) to adhere to. Targ. Prov. 4:13; a. e. 2) to be known, be under the presumption. Targ. Y. Lev. 19:33 (v. preced.).Ḥull.10b היכא דלא א׳ where no presumption (of leprosy) has as yet been formed. Snh.89b דמִיתְחֲזַקוכ׳ Ms. M. (ed. מוחזק) where one is approved (as a righteous prophet), it is different.

    Jewish literature > חזק

  • 10 חֲזַק

    חֲזַקch. 1) same.Part. pass. חֲזִיק tied up, bandaged. Y.Ber.II, 4c top דהוה ח׳ רישיה when his head was tied up (with a turban); Pesik. R. s. 22 (not רישין, v. notes in ed. Fr.). Y.Pes.X, 37c וח׳ רישיהוכ׳ and his head was tied up (or he felt like having a bandage around his head) ; Y.Shek.III, 47c top והוה חזוק (read חזיק); וחזק (corr. acc.). 2) to take possession. B. Bath.52b, sq. חֲזַק וקני take possession and acquire; a. fr. Pa. חַזֵּיק to fasten.Lev. R. s. 21 (read) חַזֵּק כפתוי tighten his muzzle, v. כֵּיפְתָא.Part. pass. מְחַזַּק. Targ. Y. Gen. 50:1. Af. אַחֲזֵיק as preced. Hif. 1) (with טיבו) to give credit to. Y.Ber.II, 5a bot. אנא מַחֲזִיק טיבו לראשיוכ׳ I give credit to my head, which bends of itself Bab. ib. 19a לאַחֲזוּקֵי ליהוכ׳ that due credit for the preservation of Israel be given to Moses. 2) to presume. Shebu.46b לאַחֲזוּקֵי אינש בגנבי לא מַחְזְקִינָן we must not put a person in the category of thieves (on the charge of one individual); a. e. 3) to adhere to, adopt. Ḥull.4a כיון דאַחֲזִיקוּ בהו א׳ בהו since they (the Samaritans) have adopted it, they observe it (also for Israelites). Ib. אַחֲזוּק ולא א׳וכ׳ as to their observance or non-observance of adopted unwritten customs for Israelites there are differences of opinion; a. fr. 4) to take possession, to claim possession. B. Bath.29b כי היכי דלא תַחְזְקוּ אהדדי ed. (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) that you might not claim possession against one another. Ib. 36a האי מאן דא׳וכ׳ if one claims a field on the ground of possession, if it lies outside, v. גּוּדָּא I. Ib. לא מַחְזְקֵי בן ולא מַחְזְקִינָן בהו they have no claim of possession against us (for one might have been afraid to disturb them), and they have no claim against us (for, being wealthy, they might not have cared to drive one out); a. fr. 5) to be strong, encouraged. Gitt.62a אַחֲזוּקוּ ‘be strong (a greeting to field laborers, v. preced.). Ithpa. אִתְחַוֵּק, Ithpe. אִתְחֲזֵיק 1) to adhere to. Targ. Prov. 4:13; a. e. 2) to be known, be under the presumption. Targ. Y. Lev. 19:33 (v. preced.).Ḥull.10b היכא דלא א׳ where no presumption (of leprosy) has as yet been formed. Snh.89b דמִיתְחֲזַקוכ׳ Ms. M. (ed. מוחזק) where one is approved (as a righteous prophet), it is different.

    Jewish literature > חֲזַק

  • 11 מקצת

    מִקְצָתf. (b. h.; קָצָה; v. קְצַת) a part; (adv.) partially, in some cases. Shebu.VI, 3 הואיל והודח לו מ׳ ממיןוכ׳ since he has admitted a part of what is comprised in the claim (empty ‘casks against the claim of ‘pitchers of oil). Ib. הודה במִקְצַת כלים if he admits that he owes a portion of the vessels claimed.B. Mets.3a, a. fr. מודה (ב)מ׳ הטענה ישבע he who admits a portion of the claim must make oath. Y.Shebu.VII, beg.38b לפי שנהנה מ׳ ומהנה מ׳וכ׳ because he is benefitted to a certain extent and benefits (the owner) to a certain extent, he must swear in some cases and pay damage in other cases. Sifra Shmini, Par. 9, ch. XI טמאת מ׳ וטהרת מ׳ you make it possible to declare (the seeds) unclean in some cases and clean in others. Ab. V, 8 מִקְצָתָן מעשרין ומקצתןוכ׳ if a part of the people give tithes and a part give not, v. בַּצּוֹרֶת. Koh. R. to VII, 27, a. e. מ׳ הנפש ככל הנפש loss of a part of ones life (pain, loss of property) is considered like a sacrifice of ones entire life; a. fr.Ch. v. קְצָת.

    Jewish literature > מקצת

  • 12 מִקְצָת

    מִקְצָתf. (b. h.; קָצָה; v. קְצַת) a part; (adv.) partially, in some cases. Shebu.VI, 3 הואיל והודח לו מ׳ ממיןוכ׳ since he has admitted a part of what is comprised in the claim (empty ‘casks against the claim of ‘pitchers of oil). Ib. הודה במִקְצַת כלים if he admits that he owes a portion of the vessels claimed.B. Mets.3a, a. fr. מודה (ב)מ׳ הטענה ישבע he who admits a portion of the claim must make oath. Y.Shebu.VII, beg.38b לפי שנהנה מ׳ ומהנה מ׳וכ׳ because he is benefitted to a certain extent and benefits (the owner) to a certain extent, he must swear in some cases and pay damage in other cases. Sifra Shmini, Par. 9, ch. XI טמאת מ׳ וטהרת מ׳ you make it possible to declare (the seeds) unclean in some cases and clean in others. Ab. V, 8 מִקְצָתָן מעשרין ומקצתןוכ׳ if a part of the people give tithes and a part give not, v. בַּצּוֹרֶת. Koh. R. to VII, 27, a. e. מ׳ הנפש ככל הנפש loss of a part of ones life (pain, loss of property) is considered like a sacrifice of ones entire life; a. fr.Ch. v. קְצָת.

    Jewish literature > מִקְצָת

  • 13 נסק

    נְסַקch. sam(נסקto go up, ascend), to go up. Impf. יִסַּק, יֵיסַק; inf. מִיסַּק, מֵיסַק; imper. סַק, סוּק. Targ. 2 Sam. 5:22, sq. Targ. O. Num. 20:19 נֵיסָּק ed. Berl. Targ. Gen. 44:17; a. fr.Kidd.50a אדעתא למֵיסַקוכ׳ with the idea of going up to Palestine. Bets.27a אזכי ואִסַּק; M. Kat. 22a ואֵיסק (not ואסיק), a. e., v. זְכֵי; a. fr. Af. אַסֵּיק, אֲסֵיק 1) to cause to rise, to bring up, offer. Targ. Lev. 2:9, a. fr. (h. text הקטיר). Targ. 2 Sam. 6:2 לַאֲסָקָא ed. Wil. Targ. Lev. 11:3, sq.; a. fr.Targ. Josh. 17:13 מַסְקֵי מסין tributaries.Y.Keth.XI, 34b bot. והוה מַסֵּיק לון מזוניןוכ׳ and he offered them support as long as they lived. Gitt.56b, a. fr. אַסְּקֵיהוכ׳, v. נְגִידָא III. Y.Peah I, 15c אַסְּקוּנֵיה למאתיםוכ׳ they raised the offer to two hundred, to one thousand; Y.Kidd.I, 61b top אַסְּקִינֵיה. Y.Maas. Sh. IV, end, 55c מַסִּיק חסין will produce lettuce; a. fr. 2) (sub. בישרא) to produce new flesh, to heal. Gitt.69a לאַסּוּקֵיוכ׳ for healing let him take 3) to heat. Targ. Koh. 2:6. 4) to finish. Succ.39a אַסּוּקֵי מילתא the winding up of a proceeding; Yeb.106b Ar. (ed. אפסוקי). 5) (with בִּשְׁמָא) to name after, to adopt a name. Yoma 38b לא מַסְּקִינָן בשמייהו we do not name children after them. Gitt.11b דלא שכיחי ישראל דמַסְּקֵי בשמהתייהו names which Israelites are not in the habit of adopting. Shebu.29a ואסיק להו (שמא) זוזי and named them coins; a. e. 6) (with זוזי, a. ב of person) to produce a claim against. Shebu.41b הב … לי דמַסִּיקְנָא בך give me the one hundred Zuz which I claim against thee (which thou owest me). Keth.85a הוו מַסְּקַּי ביה זוזיוכ׳, v. חוֹזָאֵי. B. Kam.97a אינשי דמסיק בהו זוזי persons against whom he had a claim; a. e.7) (with אדעתא) to have in mind. Shebu.29a דמסקי אדעתייהווכ׳ they might have in mind an idol. Ittaf. אִיתַּסַּק 1) to be offered up. Targ. O. Lev. 2:12 יִתַּסְּקוּן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. יְתַסְקוּן); a. e. 2) to be kindled, burnt. Targ. Ps. 78:21; a. e.

    Jewish literature > נסק

  • 14 נְסַק

    נְסַקch. sam(נסקto go up, ascend), to go up. Impf. יִסַּק, יֵיסַק; inf. מִיסַּק, מֵיסַק; imper. סַק, סוּק. Targ. 2 Sam. 5:22, sq. Targ. O. Num. 20:19 נֵיסָּק ed. Berl. Targ. Gen. 44:17; a. fr.Kidd.50a אדעתא למֵיסַקוכ׳ with the idea of going up to Palestine. Bets.27a אזכי ואִסַּק; M. Kat. 22a ואֵיסק (not ואסיק), a. e., v. זְכֵי; a. fr. Af. אַסֵּיק, אֲסֵיק 1) to cause to rise, to bring up, offer. Targ. Lev. 2:9, a. fr. (h. text הקטיר). Targ. 2 Sam. 6:2 לַאֲסָקָא ed. Wil. Targ. Lev. 11:3, sq.; a. fr.Targ. Josh. 17:13 מַסְקֵי מסין tributaries.Y.Keth.XI, 34b bot. והוה מַסֵּיק לון מזוניןוכ׳ and he offered them support as long as they lived. Gitt.56b, a. fr. אַסְּקֵיהוכ׳, v. נְגִידָא III. Y.Peah I, 15c אַסְּקוּנֵיה למאתיםוכ׳ they raised the offer to two hundred, to one thousand; Y.Kidd.I, 61b top אַסְּקִינֵיה. Y.Maas. Sh. IV, end, 55c מַסִּיק חסין will produce lettuce; a. fr. 2) (sub. בישרא) to produce new flesh, to heal. Gitt.69a לאַסּוּקֵיוכ׳ for healing let him take 3) to heat. Targ. Koh. 2:6. 4) to finish. Succ.39a אַסּוּקֵי מילתא the winding up of a proceeding; Yeb.106b Ar. (ed. אפסוקי). 5) (with בִּשְׁמָא) to name after, to adopt a name. Yoma 38b לא מַסְּקִינָן בשמייהו we do not name children after them. Gitt.11b דלא שכיחי ישראל דמַסְּקֵי בשמהתייהו names which Israelites are not in the habit of adopting. Shebu.29a ואסיק להו (שמא) זוזי and named them coins; a. e. 6) (with זוזי, a. ב of person) to produce a claim against. Shebu.41b הב … לי דמַסִּיקְנָא בך give me the one hundred Zuz which I claim against thee (which thou owest me). Keth.85a הוו מַסְּקַּי ביה זוזיוכ׳, v. חוֹזָאֵי. B. Kam.97a אינשי דמסיק בהו זוזי persons against whom he had a claim; a. e.7) (with אדעתא) to have in mind. Shebu.29a דמסקי אדעתייהווכ׳ they might have in mind an idol. Ittaf. אִיתַּסַּק 1) to be offered up. Targ. O. Lev. 2:12 יִתַּסְּקוּן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. יְתַסְקוּן); a. e. 2) to be kindled, burnt. Targ. Ps. 78:21; a. e.

    Jewish literature > נְסַק

  • 15 תורפא I

    תּוֹרְפָאI ch. sam(תורף, תרף toref); trnsf. valid claim, obligation. Naz.10b if a man, seeing his cow broken down, said, ‘I will be an abstainer from wine, אם לא עמדה if she (or that she) will not stand up, and she stood up of herself, ב״ש סברי תּוֹרְפֵיה דהאי גברא משום אוקמהוכ׳ the Shammaites say, the claim against this man rests upon his putting her up with his own hand, and now he has not put her up, i. e. he meant to say, I will be a Nazirite, if I do not raise her, and as he did not raise her, he is bound to be a Nazirite; and the Hillelites say the claim against this man rests upon her lying, and now she has gotten up, i. e. he meant to say that he would be a Nazirite, if she did not stand up, and now that she is up, he is not bound to be a Nazirite.

    Jewish literature > תורפא I

  • 16 תּוֹרְפָא

    תּוֹרְפָאI ch. sam(תורף, תרף toref); trnsf. valid claim, obligation. Naz.10b if a man, seeing his cow broken down, said, ‘I will be an abstainer from wine, אם לא עמדה if she (or that she) will not stand up, and she stood up of herself, ב״ש סברי תּוֹרְפֵיה דהאי גברא משום אוקמהוכ׳ the Shammaites say, the claim against this man rests upon his putting her up with his own hand, and now he has not put her up, i. e. he meant to say, I will be a Nazirite, if I do not raise her, and as he did not raise her, he is bound to be a Nazirite; and the Hillelites say the claim against this man rests upon her lying, and now she has gotten up, i. e. he meant to say that he would be a Nazirite, if she did not stand up, and now that she is up, he is not bound to be a Nazirite.

    Jewish literature > תּוֹרְפָא

  • 17 תביעת השבה

    restitution claim, claim to have an amount of money returned

    Hebrew-English dictionary > תביעת השבה

  • 18 בלאות

    בְּלָאוֹת, בְּלָיוֹתf. pl. (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth.V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶןוכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65b מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr. 2) the womans right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb.X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth.XI, 6.(Y. ib. V, 30b bot.; XI, 34a bot., as in Mish. ib. 7 בליות.

    Jewish literature > בלאות

  • 19 בליות

    בְּלָאוֹת, בְּלָיוֹתf. pl. (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth.V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶןוכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65b מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr. 2) the womans right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb.X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth.XI, 6.(Y. ib. V, 30b bot.; XI, 34a bot., as in Mish. ib. 7 בליות.

    Jewish literature > בליות

  • 20 בְּלָאוֹת

    בְּלָאוֹת, בְּלָיוֹתf. pl. (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth.V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶןוכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65b מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr. 2) the womans right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb.X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth.XI, 6.(Y. ib. V, 30b bot.; XI, 34a bot., as in Mish. ib. 7 בליות.

    Jewish literature > בְּלָאוֹת

См. также в других словарях:

  • claim — n [Old French, from clamer to call, claim, from Latin clamare to shout, proclaim] 1 a: a demand for something (as money) due or believed to be due; specif: a demand for a benefit (as under the workers compensation law) or contractual payment (as… …   Law dictionary

  • claim — A right to payment (SA Bankruptcy.com) A right to payment, whether or not fixed, contingent, liquidated, disputed, or matured. (Bernstein s Dictionary of Bankruptcy Terminology) BAR DATE The date by which claims must be filed with the Bankruptcy… …   Glossary of Bankruptcy

  • claim — claim; claim·ant; claim·er; claim·less; de·claim; dis·claim·ant; dis·claim·er; ex·claim·er; non·claim; pro·claim·er; re·claim·able; re·claim·ant; re·claim·er; sub·claim; ac·claim; coun·ter·claim; dis·claim; ex·claim; pro·claim; re·claim;… …   English syllables

  • claim — vb *demand, exact, require Analogous words: *maintain, assert, defend, vindicate, justify: allege, *adduce, advance Antonyms: disclaim: renounce Contrasted words: disavow, disown, dis acknowledge (see affirmative verbs at ACKNOWLEDGE): reject,… …   New Dictionary of Synonyms

  • claim — verb. There are several areas of difficulty with this word. The first concerns claim + that, and the second claim + to. The third concerns the expression to claim responsibility. 1. claim + that. In this construction, claim should not be used as… …   Modern English usage

  • Claim — Claim, n. [Of. claim cry, complaint, from clamer. See {Claim}, v. t.] 1. A demand of a right or supposed right; a calling on another for something due or supposed to be due; an assertion of a right or fact. [1913 Webster] 2. A right to claim or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • claim — [klām] vt. [ME claimen < OFr claimer, to call, claim < L clamare, to cry out: see CLAMOR] 1. to demand or ask for as rightfully belonging or due to one; assert one s right to (a title, accomplishment, etc. that should be recognized) [to… …   English World dictionary

  • Claim — may refer to: Claim (legal) Claim (patent) Land claim Proposition, a statement which is either true or false A right Sequent, in mathematics A main contention, see conclusion of law This disambiguation page lists articles associ …   Wikipedia

  • Claim — Claim, v. i. To be entitled to anything; to deduce a right or title; to have a claim. [1913 Webster] We must know how the first ruler, from whom any one claims, came by his authority. Locke. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Claim — (Englisch Behauptung, Anspruch) bezeichnet: im angelsächsischen Raum im Rechtswesen einen Anspruch im angelsächsischen Raum einen Rechtstitel auf Grundbesitz, siehe Claim (Grundbesitz) einen Begriff aus dem Marketing, siehe Claim (Werbung) als… …   Deutsch Wikipedia

  • Claim — [kleim] der, auch das; [s], s <aus gleichbed. engl. claim zu to claim »beanspruchen«, dies über altfr. clamer »(aus)schreien« aus lat. clamare »rufen, schreien«>: 1. Anrecht, Rechtsanspruch, Patentanspruch (Rechtsw.). 2. Anteil (z. B. an… …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»