Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

אדעתא

  • 1 נסק

    נְסַקch. sam(נסקto go up, ascend), to go up. Impf. יִסַּק, יֵיסַק; inf. מִיסַּק, מֵיסַק; imper. סַק, סוּק. Targ. 2 Sam. 5:22, sq. Targ. O. Num. 20:19 נֵיסָּק ed. Berl. Targ. Gen. 44:17; a. fr.Kidd.50a אדעתא למֵיסַקוכ׳ with the idea of going up to Palestine. Bets.27a אזכי ואִסַּק; M. Kat. 22a ואֵיסק (not ואסיק), a. e., v. זְכֵי; a. fr. Af. אַסֵּיק, אֲסֵיק 1) to cause to rise, to bring up, offer. Targ. Lev. 2:9, a. fr. (h. text הקטיר). Targ. 2 Sam. 6:2 לַאֲסָקָא ed. Wil. Targ. Lev. 11:3, sq.; a. fr.Targ. Josh. 17:13 מַסְקֵי מסין tributaries.Y.Keth.XI, 34b bot. והוה מַסֵּיק לון מזוניןוכ׳ and he offered them support as long as they lived. Gitt.56b, a. fr. אַסְּקֵיהוכ׳, v. נְגִידָא III. Y.Peah I, 15c אַסְּקוּנֵיה למאתיםוכ׳ they raised the offer to two hundred, to one thousand; Y.Kidd.I, 61b top אַסְּקִינֵיה. Y.Maas. Sh. IV, end, 55c מַסִּיק חסין will produce lettuce; a. fr. 2) (sub. בישרא) to produce new flesh, to heal. Gitt.69a לאַסּוּקֵיוכ׳ for healing let him take 3) to heat. Targ. Koh. 2:6. 4) to finish. Succ.39a אַסּוּקֵי מילתא the winding up of a proceeding; Yeb.106b Ar. (ed. אפסוקי). 5) (with בִּשְׁמָא) to name after, to adopt a name. Yoma 38b לא מַסְּקִינָן בשמייהו we do not name children after them. Gitt.11b דלא שכיחי ישראל דמַסְּקֵי בשמהתייהו names which Israelites are not in the habit of adopting. Shebu.29a ואסיק להו (שמא) זוזי and named them coins; a. e. 6) (with זוזי, a. ב of person) to produce a claim against. Shebu.41b הב … לי דמַסִּיקְנָא בך give me the one hundred Zuz which I claim against thee (which thou owest me). Keth.85a הוו מַסְּקַּי ביה זוזיוכ׳, v. חוֹזָאֵי. B. Kam.97a אינשי דמסיק בהו זוזי persons against whom he had a claim; a. e.7) (with אדעתא) to have in mind. Shebu.29a דמסקי אדעתייהווכ׳ they might have in mind an idol. Ittaf. אִיתַּסַּק 1) to be offered up. Targ. O. Lev. 2:12 יִתַּסְּקוּן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. יְתַסְקוּן); a. e. 2) to be kindled, burnt. Targ. Ps. 78:21; a. e.

    Jewish literature > נסק

  • 2 נְסַק

    נְסַקch. sam(נסקto go up, ascend), to go up. Impf. יִסַּק, יֵיסַק; inf. מִיסַּק, מֵיסַק; imper. סַק, סוּק. Targ. 2 Sam. 5:22, sq. Targ. O. Num. 20:19 נֵיסָּק ed. Berl. Targ. Gen. 44:17; a. fr.Kidd.50a אדעתא למֵיסַקוכ׳ with the idea of going up to Palestine. Bets.27a אזכי ואִסַּק; M. Kat. 22a ואֵיסק (not ואסיק), a. e., v. זְכֵי; a. fr. Af. אַסֵּיק, אֲסֵיק 1) to cause to rise, to bring up, offer. Targ. Lev. 2:9, a. fr. (h. text הקטיר). Targ. 2 Sam. 6:2 לַאֲסָקָא ed. Wil. Targ. Lev. 11:3, sq.; a. fr.Targ. Josh. 17:13 מַסְקֵי מסין tributaries.Y.Keth.XI, 34b bot. והוה מַסֵּיק לון מזוניןוכ׳ and he offered them support as long as they lived. Gitt.56b, a. fr. אַסְּקֵיהוכ׳, v. נְגִידָא III. Y.Peah I, 15c אַסְּקוּנֵיה למאתיםוכ׳ they raised the offer to two hundred, to one thousand; Y.Kidd.I, 61b top אַסְּקִינֵיה. Y.Maas. Sh. IV, end, 55c מַסִּיק חסין will produce lettuce; a. fr. 2) (sub. בישרא) to produce new flesh, to heal. Gitt.69a לאַסּוּקֵיוכ׳ for healing let him take 3) to heat. Targ. Koh. 2:6. 4) to finish. Succ.39a אַסּוּקֵי מילתא the winding up of a proceeding; Yeb.106b Ar. (ed. אפסוקי). 5) (with בִּשְׁמָא) to name after, to adopt a name. Yoma 38b לא מַסְּקִינָן בשמייהו we do not name children after them. Gitt.11b דלא שכיחי ישראל דמַסְּקֵי בשמהתייהו names which Israelites are not in the habit of adopting. Shebu.29a ואסיק להו (שמא) זוזי and named them coins; a. e. 6) (with זוזי, a. ב of person) to produce a claim against. Shebu.41b הב … לי דמַסִּיקְנָא בך give me the one hundred Zuz which I claim against thee (which thou owest me). Keth.85a הוו מַסְּקַּי ביה זוזיוכ׳, v. חוֹזָאֵי. B. Kam.97a אינשי דמסיק בהו זוזי persons against whom he had a claim; a. e.7) (with אדעתא) to have in mind. Shebu.29a דמסקי אדעתייהווכ׳ they might have in mind an idol. Ittaf. אִיתַּסַּק 1) to be offered up. Targ. O. Lev. 2:12 יִתַּסְּקוּן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. יְתַסְקוּן); a. e. 2) to be kindled, burnt. Targ. Ps. 78:21; a. e.

    Jewish literature > נְסַק

  • 3 כנף I

    כְּנַףI ch. sam(כנףto bend; to cover), to press, crowd; to gather. Targ. Ps. 41:7 (v. כְּנַס).Taan.23b ניתי לִיכְגוֹף גבי הדדי Ms. M. (ed. נִיכְּנִיף הדדי) let us go and crowd together (for prayer). Ab. Zar.19b כָּנוּף ואתיוכ׳ all the world crowded about him.Part. pass. כְּנִיף. Snh.29b כְּנִיפֵי ויתבי if they (before whom he made the admission, v. אוֹדִיתָא) were assembled (for some other business), opp. to כּנּפִינְהוּ איהו if he himself called them to a meeting. Pa. כַּנֵּיף 1) to collect, grab (corresp. to גָּבַב). Sabb.73b האי מאן דכ׳וכ׳ he who grabs (skims with his palm) salt out of the salina. Bets.33b מחזי כמאן דמְכַנֵּיףוכ׳ Ms. M. ed. מכניא, corr. acc.) it looks as though he raked together for the next day. 2) to assemble, call a meeting. Targ. Y. I Deut. 1:1.Snh. l. c., v. supra. B. Kam. 113a לדידכו כַּנְּפִינְהוּ Ms. M. (ed. v. כְּנוּפְיָא) have we assembled them for your individual benefit?Part. pass. מְכַנַּף. Ber.58b כמאה … דמְכַנְּפֵי like one hundred stars … collected in one spot, opp. מבדרי. Gitt.20a, v. infra. 3) (corresp. to קָפַל) to fold, crease. Sabb.147a אדעתא דלכַנּוּפֵי with the intention of creasing. Ithpa. אִתְכַּנַף, Ithpe. אִתְכְּנִיף, אִיכְּנִיף 1) to be assembled, to meet, join. Targ. Cant. 8:7.Taan.23b, v. supra. 2) to be compressed. Gitt.20a כַּנּוּפֵי מִכְּנִיף (ed. Rashi מְכַנַּף), v. חֲרַץ.

    Jewish literature > כנף I

  • 4 כְּנַף

    כְּנַףI ch. sam(כנףto bend; to cover), to press, crowd; to gather. Targ. Ps. 41:7 (v. כְּנַס).Taan.23b ניתי לִיכְגוֹף גבי הדדי Ms. M. (ed. נִיכְּנִיף הדדי) let us go and crowd together (for prayer). Ab. Zar.19b כָּנוּף ואתיוכ׳ all the world crowded about him.Part. pass. כְּנִיף. Snh.29b כְּנִיפֵי ויתבי if they (before whom he made the admission, v. אוֹדִיתָא) were assembled (for some other business), opp. to כּנּפִינְהוּ איהו if he himself called them to a meeting. Pa. כַּנֵּיף 1) to collect, grab (corresp. to גָּבַב). Sabb.73b האי מאן דכ׳וכ׳ he who grabs (skims with his palm) salt out of the salina. Bets.33b מחזי כמאן דמְכַנֵּיףוכ׳ Ms. M. ed. מכניא, corr. acc.) it looks as though he raked together for the next day. 2) to assemble, call a meeting. Targ. Y. I Deut. 1:1.Snh. l. c., v. supra. B. Kam. 113a לדידכו כַּנְּפִינְהוּ Ms. M. (ed. v. כְּנוּפְיָא) have we assembled them for your individual benefit?Part. pass. מְכַנַּף. Ber.58b כמאה … דמְכַנְּפֵי like one hundred stars … collected in one spot, opp. מבדרי. Gitt.20a, v. infra. 3) (corresp. to קָפַל) to fold, crease. Sabb.147a אדעתא דלכַנּוּפֵי with the intention of creasing. Ithpa. אִתְכַּנַף, Ithpe. אִתְכְּנִיף, אִיכְּנִיף 1) to be assembled, to meet, join. Targ. Cant. 8:7.Taan.23b, v. supra. 2) to be compressed. Gitt.20a כַּנּוּפֵי מִכְּנִיף (ed. Rashi מְכַנַּף), v. חֲרַץ.

    Jewish literature > כְּנַף

  • 5 נפש

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נפש

  • 6 נפשא

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נפשא

  • 7 נְפַש

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נְפַש

  • 8 נַפְשָׁא

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נַפְשָׁא

  • 9 נַפְשָׁה

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נַפְשָׁה

  • 10 סבא

    סְבָאch. sam(סבא III porous). Part. סָבֵי. Targ. O. Deut. 21:20.Targ. 1 Sam. 30:20 וסבא some ed., read ושְׁבָא.. Pa. סַבֵּי to retail wine in the shop or tavern. B. Bath.98a אדעתא לסַבּוּיֵיה with the intention to retail it. Af. אַסְבָּא to satiate, soak; trnsf. (cmp. סָפַג) to lash. Keth.10a אַסְבּוּהוּ כופרי make him absorb (strike him with) palm switches. Ib. ומַסְבִּינָן ליהוכ׳ and we lash him nevertheless.

    Jewish literature > סבא

  • 11 סְבָא

    סְבָאch. sam(סבא III porous). Part. סָבֵי. Targ. O. Deut. 21:20.Targ. 1 Sam. 30:20 וסבא some ed., read ושְׁבָא.. Pa. סַבֵּי to retail wine in the shop or tavern. B. Bath.98a אדעתא לסַבּוּיֵיה with the intention to retail it. Af. אַסְבָּא to satiate, soak; trnsf. (cmp. סָפַג) to lash. Keth.10a אַסְבּוּהוּ כופרי make him absorb (strike him with) palm switches. Ib. ומַסְבִּינָן ליהוכ׳ and we lash him nevertheless.

    Jewish literature > סְבָא

  • 12 עיף II, עוף

    עִיףII, עוּף to bend, double. Targ. Ex. 26:9 ותְעוּף Ms. I (Ms. II ותְעִיף; O. ed. Berl. a. Y. ותֵיעוֹף; oth. ed. ותָעֵיף Af.).Part. pass. (עֵיף) עִיף. Ib. 28:16; 39:9 (Y. ed. Vien. עֵיף).Ber.56a, v. חָסָא I. Ḥull.51b עִיף מֵיעַף Ar. (Alf. עָיֵיף מיעף; ed. עוף ומעופף) if the cloak is well folded. Pa. עַיֵּיף to double, fold. Keth.67b עַיְּיפֻינְהוּוכ׳ he doubled them (his gifts) and sent them to him. Sabb.134a ולְעַיֵּיף ליה לעילאי (not ועייף; Rashi ולעַפְפֵיה; Ms. Rashi וליכייפיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 10) let him bend the border upward. Erub.96b אדעתא … עייפינהו he doubled them with the intention of making borders to a cloak. Men.42a; a. e. Af. אָעֵיף same, v. supra. Pol. עוֹפֵף, v. עֲפַף.

    Jewish literature > עיף II, עוף

  • 13 עִיף

    עִיףII, עוּף to bend, double. Targ. Ex. 26:9 ותְעוּף Ms. I (Ms. II ותְעִיף; O. ed. Berl. a. Y. ותֵיעוֹף; oth. ed. ותָעֵיף Af.).Part. pass. (עֵיף) עִיף. Ib. 28:16; 39:9 (Y. ed. Vien. עֵיף).Ber.56a, v. חָסָא I. Ḥull.51b עִיף מֵיעַף Ar. (Alf. עָיֵיף מיעף; ed. עוף ומעופף) if the cloak is well folded. Pa. עַיֵּיף to double, fold. Keth.67b עַיְּיפֻינְהוּוכ׳ he doubled them (his gifts) and sent them to him. Sabb.134a ולְעַיֵּיף ליה לעילאי (not ועייף; Rashi ולעַפְפֵיה; Ms. Rashi וליכייפיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 10) let him bend the border upward. Erub.96b אדעתא … עייפינהו he doubled them with the intention of making borders to a cloak. Men.42a; a. e. Af. אָעֵיף same, v. supra. Pol. עוֹפֵף, v. עֲפַף.

    Jewish literature > עִיף

  • 14 פוגלא

    פּוּגְלָאm. radish, the soft tuber of the radish. Ber.36a; Erub.28b צנון … אדעתא דפ׳ the radish is planted for the sake of the tuber (to be eaten before it is hard and woody). Ḥag.15a עקר פ׳ ממישראוכ׳ (Elisha ben Ăbuya) tore a radish out of the ground on the Sabbath. Ab. Zar.10a. Y. ib. II, 41a bot.; Y.Ter.VIII, 45d top, v. נְעַץ; a. e.Pl. פּוּגְלִין. Y.B. Bath.IX, 17a; Y.Peah VII, 20b top פיג׳. Gen. R. s. 67 שרי עקר פ׳ רברביןוכ׳ he (Rabbi) began to tear out the large radishes and plant small ones (intimating to Antoninus the necessity of removing the old officers and appointing new ones); Yalk. ib. 115; a. e.

    Jewish literature > פוגלא

  • 15 פּוּגְלָא

    פּוּגְלָאm. radish, the soft tuber of the radish. Ber.36a; Erub.28b צנון … אדעתא דפ׳ the radish is planted for the sake of the tuber (to be eaten before it is hard and woody). Ḥag.15a עקר פ׳ ממישראוכ׳ (Elisha ben Ăbuya) tore a radish out of the ground on the Sabbath. Ab. Zar.10a. Y. ib. II, 41a bot.; Y.Ter.VIII, 45d top, v. נְעַץ; a. e.Pl. פּוּגְלִין. Y.B. Bath.IX, 17a; Y.Peah VII, 20b top פיג׳. Gen. R. s. 67 שרי עקר פ׳ רברביןוכ׳ he (Rabbi) began to tear out the large radishes and plant small ones (intimating to Antoninus the necessity of removing the old officers and appointing new ones); Yalk. ib. 115; a. e.

    Jewish literature > פּוּגְלָא

  • 16 פרח II, פרחא

    פְּרַחII, פִּרְחָא, פִּרְחָה, פִּירְ׳ ch. sam( פֶּרַח m. (b. h.; preced.) blossom, flower, an ornament in the shape of a flower), 1) flower. Targ. Y. Gen. 30:37 (v. פְּרַח I). Targ. Job 20:3, v. פּוּחָא.Esp. caper-blossom, also caper-tree. Ber.40b (expl. נצפה) פרחה (Ms. F. פירחא). Ib. 36a אדעתא דפ׳ for the sake of the caper. Ib. b, v. בּוּטִּיתָא; a. e.Pl. פִּרְחֵי. Pes.111b טולי בי פ׳ רוחי (the demons dwelling in) the shade of caper-trees are named ruḥé. 2) a species of locusts. Targ. Joel 1:4 (h. text ילק). 3) palpitation of the heart. Gitt.69b. 4) that which is blown off, particle, crumb.Pl. פִּרְחַיָּיא. Pes.110a bot. (in an incantation) פרח פִּרְחַיְיכִי let the wind carry off your crumbs (with which you conjure; v., however, Rashi a. l.).

    Jewish literature > פרח II, פרחא

  • 17 פְּרַח

    פְּרַחII, פִּרְחָא, פִּרְחָה, פִּירְ׳ ch. sam( פֶּרַח m. (b. h.; preced.) blossom, flower, an ornament in the shape of a flower), 1) flower. Targ. Y. Gen. 30:37 (v. פְּרַח I). Targ. Job 20:3, v. פּוּחָא.Esp. caper-blossom, also caper-tree. Ber.40b (expl. נצפה) פרחה (Ms. F. פירחא). Ib. 36a אדעתא דפ׳ for the sake of the caper. Ib. b, v. בּוּטִּיתָא; a. e.Pl. פִּרְחֵי. Pes.111b טולי בי פ׳ רוחי (the demons dwelling in) the shade of caper-trees are named ruḥé. 2) a species of locusts. Targ. Joel 1:4 (h. text ילק). 3) palpitation of the heart. Gitt.69b. 4) that which is blown off, particle, crumb.Pl. פִּרְחַיָּיא. Pes.110a bot. (in an incantation) פרח פִּרְחַיְיכִי let the wind carry off your crumbs (with which you conjure; v., however, Rashi a. l.).

    Jewish literature > פְּרַח

  • 18 קורא II

    קוֹרָאII m. = h. קיֹר I. Ber.36a דקלא … אדעתא דק׳ people do not plant palms with the view of using the ‘heart (by the cutting of which the tree is ruined); Erub.28b דקורה. Y.Ber.VI, 10b bot. Bab. ib. 43b (prov.) תלה ליה ק׳ לדבר אחרוכ׳ hang the heart of a palm tree on a swine, and it will do its own (drag it in the mud). Lev. R. s. 15, end (prov.) (read:) דאכיל בהדין ק׳ ילקי בהדא קילא he who eats of the palms heart, will be smitten with the stick (of the dried up palm), i. e. if you enjoy the emoluments of an office, you must not shirk its obligations; Yalk. Esth 1056 הא קורה והא קילה אכלתון קורה לקון בקילה (not כילה, בכ׳) here is the palm-heart, and here the stick; you have eaten the heart, therefore be smitten with the stick (having done wrong, you must suffer the consequences); Midr. Till. to Ps. 22 הא ק׳ והא קולתא … לקוןוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. לקתון, corr. acc.).בר ק׳ a young palm tree. Sabb.30b, v. נְבָרָא.Pl. קוֹרַיָּא. B. Kam.92a אייתי לי מִקּוֹרַיְיהוּ bring me of their hearts to eat (let the palms perish) (Ms. F. מוֹקְרַיְיהוּ, v. מוֹקְרָא II; oth. opin. in comment. מְקוֹרַיְיהוּ roots, substance, v. מָקוֹר).

    Jewish literature > קורא II

  • 19 קוֹרָא

    קוֹרָאII m. = h. קיֹר I. Ber.36a דקלא … אדעתא דק׳ people do not plant palms with the view of using the ‘heart (by the cutting of which the tree is ruined); Erub.28b דקורה. Y.Ber.VI, 10b bot. Bab. ib. 43b (prov.) תלה ליה ק׳ לדבר אחרוכ׳ hang the heart of a palm tree on a swine, and it will do its own (drag it in the mud). Lev. R. s. 15, end (prov.) (read:) דאכיל בהדין ק׳ ילקי בהדא קילא he who eats of the palms heart, will be smitten with the stick (of the dried up palm), i. e. if you enjoy the emoluments of an office, you must not shirk its obligations; Yalk. Esth 1056 הא קורה והא קילה אכלתון קורה לקון בקילה (not כילה, בכ׳) here is the palm-heart, and here the stick; you have eaten the heart, therefore be smitten with the stick (having done wrong, you must suffer the consequences); Midr. Till. to Ps. 22 הא ק׳ והא קולתא … לקוןוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. לקתון, corr. acc.).בר ק׳ a young palm tree. Sabb.30b, v. נְבָרָא.Pl. קוֹרַיָּא. B. Kam.92a אייתי לי מִקּוֹרַיְיהוּ bring me of their hearts to eat (let the palms perish) (Ms. F. מוֹקְרַיְיהוּ, v. מוֹקְרָא II; oth. opin. in comment. מְקוֹרַיְיהוּ roots, substance, v. מָקוֹר).

    Jewish literature > קוֹרָא

  • 20 שבע II

    שְׁבַעII ch., Ithpa. אִשְׁתַּבַּע, Ithpe. אִשְׁתְּבַע, אִישְּׁבַע as preced. Nif. Targ. Lev. 5:22; 24. Targ. Jer. 5:2; a. fr.Shebu.29a ודילמא … וכי קא מִשְׁתַּבַּע אדעתא דיריה א׳ perhaps that man saw a huge bird and called it gamla (camel), and when he swore (that he saw a camel fly in the air), he swore in his sense. Ib. דכי קא משתבע … קא משתבע so that when he swears (that he has paid the money), he swears to the truth in his sense (having given him tokens, v. אִיסְקוּנְדְּרֵי). Ib. 32b אי … הוה מִשְׁתַּבַּעְנָא וכ if thou hadst come and testified for me, I should have been assigned an oath and received my claim; מי יימר דמִשְׁתַּבְּעַת who can say that thou wouldst have made oath? Ib. לִישְׁתַּבַּע shall he be admitted to an oath? Ib. 26a ואנא בשיקרא אִישְׁתַּבְּעִי and have I sworn falsely?; a. fr. Af. אַשְׁבַּע as preced. Hif. Targ. Y. II Ex. 13:19 (read:) מִשְׁבָּע אַשְׁבַּע. Targ. Cant. 2:7. Targ. Cant. 2:4; a. e.Shebu.36a אַשְׁבְּעִינְהוּ ולייטינהו he made them swear, and also pronounced a curse upon them. Ib. 41a לא מַשְׁבְּעִינָן ליה we do not put him to an oath; a. fr.

    Jewish literature > שבע II

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»