Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(-шка)

  • 1 лепёшка

    лепёшка ж Fladen m 1d

    БНРС > лепёшка

  • 2 матрёшка

    матрёшка ж Matrjoschka f, pl -s

    БНРС > матрёшка

  • 3 трёшка

    трёшка ж разг. 1. Dreirubelschein m 1a 2. Dreikopekenstück n 1a

    БНРС > трёшка

  • 4 оладья лепёшка блин

    БНРС > оладья лепёшка блин

  • 5 Plattenschrank

    шка́фчик для хране́ния (гра́м)пласти́нок

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Plattenschrank

  • 6 Schränkchen

    шка́фчик

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schränkchen

  • 7 Hemd

    n (-(e)s, -en)
    руба́шка, соро́чка

    ein lánges Hemd — дли́нная руба́шка [соро́чка]

    ein kúrzes Hemd — коро́ткая руба́шка [соро́чка]

    ein wéites Hemd — широ́кая руба́шка [соро́чка]

    ein néues Hemd — но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein frísches Hemd — све́жая, но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein sáuberes Hemd — чи́стая руба́шка [соро́чка]

    ein schmútziges Hemd — гря́зная руба́шка [соро́чка]

    ein wéiches Hemd — мя́гкая руба́шка [соро́чка]

    ein wéißes Hemd — бе́лая руба́шка [соро́чка]

    ein bláues Hemd — голуба́я руба́шка [соро́чка]

    ein schönes Hemd — краси́вая, прекра́сная руба́шка [соро́чка]

    ein téures Hemd — дорога́я руба́шка [соро́чка]

    ein bílliges Hemd — дешёвая руба́шка [соро́чка]

    ein Hemd aus Séide, aus Wólle — шёдковая, шерстяна́я руба́шка

    ein Hemd ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть руба́шку

    ein Hemd trágen — носи́ть руба́шку

    ein Hemd wéchseln — меня́ть руба́шку

    ein Hemd wáschen — стира́ть руба́шку

    ein Hemd káufen — покупа́ть руба́шку

    er trug sein Hemd über der Hóse — он носи́л руба́шку пове́рх брюк

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hemd

  • 8 Katze

    f (=, -n)
    ко́шка

    éine álte Kátze — ста́рая ко́шка

    éine júnge Kátze — молода́я ко́шка

    éine gróße Kátze — больша́я ко́шка

    éine kléine Kátze — небольша́я, ма́ленькая ко́шка

    éine schwárze Kátze — чёрная ко́шка

    éine gráue Kátze — се́рая ко́шка

    im Hof läuft éine Kátze — во дворе́ бе́гает ко́шка

    die Kátze sprang auf éinen Stuhl / auf éinen Kásten — ко́шка пры́гнула на стул / на я́щик

    die Kínder spíelen mit éiner Kátze — де́ти игра́ют с ко́шкой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Katze

  • 9 Tasse

    f (=, -n)
    ча́шка

    éine schöne Tásse — краси́вая ча́шка

    éine gróße Tásse — больша́я ча́шка

    éine kléine Tásse — небольша́я, ма́ленькая ча́шка

    éine téure Tásse — дорога́я ча́шка

    Tássen wáschen — мыть ча́шки

    stell die Tássen auf den Tisch! — поста́вь ча́шки на стол!

    sie füllte die Tássen — она́ напо́лнила ча́шки

    éine Tásse Káffee — ча́шка ко́фе

    zwei Tássen Tee trínken — вы́пить две ча́шки ча́я

    j-n zu éiner Tásse Tee bítten — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ча́я

    sie zerbrách éine Tásse — она́ разби́ла ча́шку

    aus der Tásse trínken — пить из ча́шки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tasse

  • 10 Katze

    ко́шка alte Katze weibl Pers ста́рая ве́дьма. boshaft wie eine Katze sein быть злым как ко́шка. wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen < herumgehen> ходи́ть, как кот вокру́г смета́ны / ходи́ть вокру́г да о́коло. Katze und Maus spielen Kinderspiel игра́ть в ко́шки-мы́шки. mit jdm. wie die Katze mit der Maus spielen игра́ть с кем-н. как ко́шка с мы́шкой, му́чить кого́-н. как ко́шка мышь. wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse без кота́ мыша́м ма́сленица / ко́шка из до́ма - мы́шкам во́ля. die Katze läßt das Mausen nicht пова́дится волк в ста́до, всех ове́ц перебьёт. die Katze im Sack kaufen покупа́ть купи́ть кота́ в мешке́. die Katze aus dem Sack lassen выпуска́ть вы́пустить кота́ из мешка́. jdm. die Katze im Sack verkaufen продава́ть /-да́ть кому́-н. кота́ в мешке́, das trägt die Katze auf dem Schwanz weg кот напла́кал с гу́лькин нос. falsch wie eine Katze sein быть кова́рным как змея́. nachts < bei Nacht> sind alle Katzen grau но́чью все ко́шки се́ры. das hat die Katze gefressen э́то ко́шка съе́ла э́то мы́ши унесли́. das ist alles für die Katz(e) э́то всё напра́сно всё как коту́ < псу> под хвост

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Katze

  • 11 Katze

    Kátze f =, -n
    1. ко́шка (Felis L.)

    die K tze putzt sich — ко́шка умыва́ется

    geschmidig [flink] wie ine K tze — ги́бкий [ло́вкий] как ко́шка

    sie ist zäh wie ine K tze — она́ живу́ча как ко́шка

    sie ist falsch wie ine K tze — она́ наскво́зь фальши́ва

    2. тех. кра́новая теле́жка; моноре́льсовая теле́жка
    3. уст. де́нежный мешо́к, коше́ль ( на поясе)
    4.:

    die n unschwänzige K tze ист. — ко́шки, ремё́нная плеть

    das ist für die Katz разг. — э́то напра́сно, э́то впусту́ю, э́то ни к чему́

    die K tze im Sack k ufen разг. — купи́ть кота́ в мешке́

    j-m die K tze im Sack verk ufen разг. — всучи́ть кому́-л. что-л.

    die K tze aus dem Sack l ssen* разг. — ≅ разгласи́ть та́йну

    der K tze die Sch lle mhängen — ≅ взять на себя́ щекотли́вое де́ло

    das trägt die K tze auf dem Schwanz weg [fort] — ≅ кот напла́кал

    er fällt mmer auf die Fǘ ße wie die K tze — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    wie die K tze um den h ißen Brei her mschleichen* [her mgehen*] (s) разг. — ходи́ть вокру́г да о́коло; не знать, как приступи́ть к де́лу; не знать, как подступи́ться к кому́-л., к чему́-л.

    mit j-m Katz und Maus sp elen — игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шкой

    die K tze läßt das M usen nicht посл. — ≅ как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит

    bei Nacht sind lle K tzen grau посл. — но́чью все ко́шки се́ры

    gebrǘ hte K tze scheut auch k ltes W sser посл. — ≅ обжё́гшись на молоке́, бу́дешь дуть и на́ воду

    wenn die K tze fort [aus dem Huse] ist, t nzen die Mä́ use посл. — ≅ ко́шка из до́ма — мы́шкам во́ля

    Большой немецко-русский словарь > Katze

  • 12 Filterkuchen

    сущ.
    2) геол. фильтрационный кек (напр. глинистая корка на стенках скважины от промывочного раствора)
    3) тех. кек, осадок, лепёшка (остаток на фильтре), корж (остаток на фильтрпрессе)
    4) стр. лепёшка на фильтре, осадок на фильтре
    6) нефт. парафиновый гач, фильтровальная лепёшка, фильтровальный осадок
    7) пищ. грязевая лепёшка, фильтрационный осадок, фильтрпрессная лепёшка, кек (остаток на фильтре), корж (остаток на фильтре-прессе)

    Универсальный немецко-русский словарь > Filterkuchen

  • 13 Hemd

    Hemd n -(e)s, -en руба́шка, соро́чка; ма́йка
    ein frisches [reines] Hemd чи́стая руба́шка
    ein härenes Hemd власяни́ца
    das (letzte) Hemd vom Leibe verkaufen прода́ть всё до после́дней руба́шки
    er hat kein Hemd auf dem Leibe перен. он гол как со́кол
    bis aufs Hemd durchnäßt промо́кший до ни́тки
    j-n bis aufs Hemd ausziehen [plündern] обобра́ть кого́-л. на́чисто, снять с кого́-л. после́днюю руба́шку; ободра́ть кого́-л. как ли́пку
    alles bis aufs Hemd verlieren потеря́ть всё до́чиста
    im bloßen Hemd в одно́й руба́шке
    Hemd n -(e)s, -en тех. руба́шка, оболо́чка; ко́жух
    das Hemd ist mir näher als der Rock, das Hemd ist einem näher als die Weste пое́л. своя́ руба́шка бли́же к те́лу; своя́ ко́жа руба́хи доро́же (букв. руба́шка бли́же к те́лу, чем пиджа́к и́ли жиле́т)

    Allgemeines Lexikon > Hemd

  • 14 Katze

    Katze f =, -n ко́шка, Felis L.
    Katze f =, -n тех. ко́шка, кра́новая теле́жка; elektrische Katze электрота́ль, электроте́льфер
    Katze f =, -n разг. скло́чный челове́к
    Katze f =, -n : die neunschwänzige Katze ист. ко́шки, ремё́нная плеть
    Katze f =, -n уст. де́нежный мешо́к, коше́ль (на по́ясе), die Katze im Sack kaufen разг. купи́ть кота́ в мешке́
    die Katze aus dem Sack lassen разг. раскры́ть свой и́стинные наме́рения; вы́дать та́йну (букв. вы́пустить кота́ из мешка́)
    der Katze den Schmer abkaufen оста́ться на боба́х
    der Katze die Schelle umhängen [anbinden] называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми
    mit j-m wie die Katze mit der Maus spielen игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шью
    wie die Katze um den heißen Brei (herum) gehen разг. ходи́ть вокру́г да о́коло; не знать, как приступи́ть к де́лу; не знать, как подступи́ться к кому́-л., к чему́-л.
    das ist für die Katz (e) разг. э́то напра́сно, э́то впусту́ю; да э́то коту́ под хвост (груб.), das
    trägt die Katze auf dem Schwanze weg как кот напла́кал
    bei Nacht sind alle Katzen grau посл. но́чью все ко́шки се́ры
    das macht der Katze keinen Buckel посл. от э́того ху́же не бу́дет
    der Katze Scherz, der Mäuse Tod посл. ко́шке игру́шки, а мы́шке слё́зки
    die Katze hat neun Leben посл. ко́шку то́лько девя́тая смерть умори́т
    die Katze läßt das Mausen [das Naschen] nicht посл. как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит
    wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse посл. ко́шка из до́ма - мы́шкам во́ля

    Allgemeines Lexikon > Katze

  • 15 Klappe

    Klappe f =, -n кла́пан (в разн. знач.)
    Klappe f =, -n засло́нка, вью́шка (печи́)
    Klappe f =, -n тех. откидно́й резцедержа́тель
    Klappe f =, -n (откидна́я) кры́шка (па́рты, почто́вого я́щика и т. п.)
    Klappe f =, -n фо́рточка
    Klappe f =, -n ла́цкан; пого́н
    Klappe f =, -n разг. крова́ть; in die Klappe gehen [kriechen], sich in die Klappe werfen [hauen] завали́ться спать, отпра́виться на бокову́ю
    Klappe f =, -n разг. рот
    eine große Klappe болту́н, красноба́й; хвасту́н
    die Klappe aufreißen болта́ть; хва́стать
    eine große Klappe riskieren хва́стать напропалу́ю
    er hat [schwingt] (wieder einmal) die große Klappe он (сно́ва) хва́стает
    halt die Klappe!, mach die Klappe zu! груб. заткни́сь!, заткни́ гло́тку!
    Klappe f =, -n хлопу́шка (напр., для мух)
    Klappe f =, -n . (кино́.) хлопу́шка, нумера́тор; zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen посл. одни́м вы́стрелом [уда́ром] двух за́йцев уби́ть

    Allgemeines Lexikon > Klappe

  • 16 Klappe

    1) beweglicher Verschluß: am Ofen засло́нка, вью́шка. am Fenster фо́рточка. an Bank, Briefkasten, Pult (откидна́я) кры́шка. an Musikinstrument
    2) Technik кла́пан
    3) Fliegenklappe хлопу́шка (для мух)
    4) Herzklappe серде́чный кла́пан
    5) Hosenklappe кла́пан
    6) Film хлопу́шка
    7) Mund рот die Klappe aufreißen, die große Klappe haben < schwingen> a) prahlen мно́го хвали́ться <похваля́ться> b) viel reden трепа́ть <моло́ть> языко́м c) frech sein: v. Kind дерзи́ть. halt die Klappe! заткни́сь ! | in die Klappe gehen, sich in die Klappe legen отправля́ться /-пра́виться на бокову́ю

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Klappe

  • 17 Blitz

    Blitz m -es, -e мо́лния (тж. перен.)
    seine Augen schießen Blitze его́ глаза́ ме́чут мо́лнии
    das ging wie der Blitz э́то бы́ло сде́лано ми́гом [молниено́сно]
    wie ein (geölter) Blitz разг. молниено́сно, с быстрото́й мо́лнии
    wie ein Blitz aus heiterem Himmel как гром среди́ я́сного не́ба; как снег на го́лову
    wie vom Blitz getroffen как гро́мом поражё́нный
    potz Blitz! чорт побери́!, гром и мо́лния!
    Blitz m -es, -e вспы́шка (при вы́стреле)
    Blitz m -es, -e про́блесковый ого́нь (маяка́)
    Blitz m -es, -e разг. возду́шный налё́т, бомбардиро́вка
    Blitz m -es, -e (фо́то.) вспы́шка (прибо́р)
    Blitz m -es, -e перен. вспы́шка (я́рости); про́блеск (ума́); просветле́ние (ра́зума), све́точ (ге́ния)
    Blitz m -es, -e (телегра́мма-)мо́лния

    Allgemeines Lexikon > Blitz

  • 18 Kanone

    Kanone f =, -n пу́шка, ору́дие
    Kanone f =, -n разг. ви́дная персо́на, ши́шка, туз; спорт. знамени́тость
    er ist eine große Kanone он ва́жная ши́шка
    voll wie eine Kanone разг. вдрызг пья́ный
    nach [auf] Spatzen mit Kanonen schießen стреля́ть из пу́шек по воробья́м
    unter aller Kanone ни́же вся́кой кри́тики, из рук вон пло́хо

    Allgemeines Lexikon > Kanone

  • 19 Mantel

    Mantel m -s, Mäntel пальто́; плащ; шине́ль; шу́ба
    gerüllter Mantel воен. ска́тка. шине́ль в ска́тку
    in [mit] einem warmen Mantel в тепло́м пальто́
    mit Mantel und Patronentaschen воен. в по́лном снаряже́нии
    Mantel m -s, Mäntel трен. покрыва́ло, покро́в; личи́на, вид; прикры́тие
    sich in den Mantel des Gleichmuts hüllen притворя́ться равноду́шным
    etw. mit dem Mantel des Schwelgens umgeben зама́лчивать что-л., окружа́ть что-л. стено́й молча́ния
    unter dem Mantel der Nacht под покро́вом но́чи
    Mantel m -s, Mäntel нару́жная пове́рхность; мат. бокова́я пове́рхность; der Mantel der Erde геол. ве́рхняя ма́нтия Земли́
    Mantel m -s, Mäntel тех. ко́жух, коро́бка, обеча́йка; оболо́чка; руба́шка
    Mantel, eines Kessels обши́вка котла́
    Mantel eines Ofens обмуро́вка печи́
    Mantel eines Rauchfanges наве́с у очага́
    Mantel m -s, Mäntel тех. покры́шка (пневмати́ческой ши́ны)
    Mantel m -s, Mäntel тех. обо́йма прессфо́рмы (для пластма́ссы)
    Mantel m -s, Mäntel воен. ко́рпус (снаря́да); оболо́чка (пу́ли)
    Mantel m -s, Mäntel стр. ле́стничная кле́тка [площа́дка]
    Mantel m -s, Mäntel ком. а́кция без купо́нного листа́ (гла́вная часть це́нной бума́ги)
    Mantel m -s, Mäntel. юр. организацио́нная фо́рма предприя́тия (акционе́рное о́бщество, конце́рн и т. п.)
    Mantel m -s, Mäntel. опу́шка ле́са
    den Mantel nach dem Winde hängen [drehen, kehren] разг. держа́ть нос по ве́тру
    den Mantel auf beiden Schultern tragen двуру́шничать; перестрахо́вываться, быть перестрахо́вщиком [флю́гером]
    den Mantel auf die andere Schulter nehmen перемени́ть своё́ мне́ние [свои́ пози́ции]; разг. переметну́ться
    hinter dem Mantel spielen вести́ себя́ неи́скренне, скры́тничать; носи́ть ка́мень за па́зухой
    j-n unter den Mantel nehmen взять кого́-л. под защи́ту
    spanischer Mantel испа́нский плащ (средневеко́вое ору́дие пы́тки)
    Mantel m облига́ция без купо́на; фо́рма организа́ции акционе́рного о́бщества

    Allgemeines Lexikon > Mantel

  • 20 Maus

    Maus f =, Mäuse мышь (Mus L.); wie eine gebadete Maus мо́крый как мышь; mit j-m spielen wie die Katze mit der Maus игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шью
    Maus f =, Mäuse pl мышеви́дные грызуны́ (Muridae)
    Maus f =, Mäuse разг. ду́шка, де́точка, ми́лочка; mulne Maus! лю́бушка моя́!; liebe [süße] Maus ду́шка
    Maus f =, Mäuse мя́коть ладо́ни (у основа́ния большо́го па́льца); анат. те́нар
    Maus f =, Mäuse роди́мое пятно́ с волоска́ми
    Maus f =, Mäuse венск., вид пече́нья, eine weiße Maus шутл. регулиро́вщик у́личного движе́ния
    er ist vor den Mäusen sicher шутл. у него́ хоть ша́ром покати́
    da beißt die Maus keinen Faden ab тут уж ничего́ не поде́лаешь [ничего́ не попи́шешь], тут уж никуда́ не де́нешься
    das trägt eine Maus auf dem Schwanz fort э́то о́чень ма́ло; кот напла́кал
    Mäuse mit j-m haben ссо́риться с кем-л.
    er hat Mäuse im Kopf он с капри́зами [с причу́дами, с заско́ком]
    er hat dicke Mäuse разг. у него́ больши́е де́ньги
    Mäuse machen разг. отде́лываться пусты́ми отгово́рками, финти́ть, лука́вить, хитри́ть; вставля́ть па́лки в колё́са
    Mäuse merken почу́ять нела́дное, заме́тить что-л. подозри́тельное
    Mäuse schwänzen фам безде́льничать; мух дави́ть; соба́к гоня́ть
    weiße Mause sehen разг. напи́ться до зелё́ного зми́я; галлюцини́ровать спья́на [со стра́ху]
    er sieht aus wie ein Topf voll Mäuse он смо́трит чо́ртом; наду́лся, как мышь на крупу́
    das ist den Mausen gepfiffen э́то бесполе́зное де́ло; как об сте́нку горо́х
    nach den Mäusen werfen ворова́ть, красть
    das ist Maus wie Mutter э́то всё еди́но; что в лоб, что по лбу
    wie (die) Mäuse in der Speckseite leben погов. как сыр в ма́сле ката́ться
    wenn die Maus satt ist, schmeckt das Mehl bitter посл. сы́тую мышь муко́й не соблазни́шь, сы́тому хлеб невку́сен
    mit Speck fängt man Mäuse посл. на са́ло вся́кую мышь пойма́ешь; на сла́дкое все па́дки
    wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse посл. без кота́ мыша́м ма́сленица

    Allgemeines Lexikon > Maus

См. также в других словарях:

  • ёшка — ЁШКА, и, ЁСЬКА, и, ЖОЗЕФ, а, м. Шутл. И. В. Сталин …   Словарь русского арго

  • ёшка — (буква, буквица, литера, графема Ё) …   Словарь употребления буквы Ё

  • шка́нечный — шканечный …   Русское словесное ударение

  • шка́нцевый — шканцевый …   Русское словесное ударение

  • шка́нцы — шканцы, ев …   Русское словесное ударение

  • шка́нечный — ая, ое. мор. 1. прил. к шканцы. 2. Несущий вахту на шканцах. Шканечный офицер. | в знач. сущ. шканечный, ого, м. [Матрос Прошка] состоял в числе шканечных, исполняя обязанность рабочей силы. Станюкович, «Человек за бортом!» …   Малый академический словарь

  • Ёшка — см. Йошка …   Языки русских городов

  • шка́лик — а, м. 1. Старая русская мера объема вина, равная 1/200 ведра (0,06 л). || разг. Бутылка для водки такого объема, а также вообще небольшая бутылка для водки, с водкой. Вы куда же собственно хотите определить его? В кабак, потому там работа полегче …   Малый академический словарь

  • шка́нцы — ев, мн. мор. Часть верхней палубы военных кораблей, где совершаются все официальные церемонии (смотры, парады, встречи и т. п.). Команда «Бородина» была собрана на шканцах. Командир Серебренников произнес краткую речь, призывая всех поддержать… …   Малый академический словарь

  • шка́фик — а, м. уменьш. к шкаф (в 1 знач.); маленький шкаф …   Малый академический словарь

  • шка́фный — ая, ое и шкафной, ая, ое. прил. к шкаф. Шкафная дверца …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»